Спасатель - Джеймс Паттерсон 17 стр.


Элли не ответила. Она просто смотрела мимо него, как через стену, и в груди нарастало тошнотворное ощущение пустоты. Все вдруг изменилось. Она как будто скользила куда-то вниз по гладкой наклонной плоскости, сначала медленно, потом все быстрее и быстрее. Скользила и не могла остановиться.

- Забудьте, Карл, - прошептала она, заново прокручивая все, что знала о деле, назад и назад, до самых первых мгновений.

Все изменилось.

Глава 86

Потом был долгий, спокойный перелет во Флориду. С агентом Гектором Родригесом мы едва перекинулись парой фраз. Я похоронил брата. Может быть, в последний раз повидал отца. Но и возвращался не с пустыми руками. Я вез нечто шокирующее.

Имя человека, убившего моих друзей и моего брата.

В аэропорту Палм-Бич меня встречала Элли. Я заметил ее сразу, как только сошел по трапу. Она стояла чуть в стороне от обычной толпы, встречающей бледнолицых родственников под горячим южным солнцем. Судя по черному брючному костюму и забранным в хвостик волосам, Элли была на службе. Увидев меня, она улыбнулась, но улыбка получилась немного вымученной - похоже, день выдался напряженный.

Гектор Родригес наклонился и снял с моей ноги пристегнутое следящее устройство. Выпрямился, пожал мне руку и пожелал удачи.

- С этой минуты вы, Нед, снова проблема ФБР.

Мы постояли, всматриваясь в глаза друг другу и находя одно и то же.

- Ты в порядке?

- В порядке, - соврал я и, убедившись, что за нами никто не наблюдает, заключил ее в объятия. - У меня новости.

Она прижалась к моей груди, и в какой-то момент стало непонятно, кто кого поддерживает.

- У меня тоже.

- Я знаю, кто такой Гаше.

Глаза ее повлажнели. Она кивнула.

- Пойдем, я отвезу тебя домой.

Я думал, что поражу ее, когда по пути к особняку Солли назвал имя, которое узнал от отца. Элли лишь кивнула, сворачивая на Окичоби.

- Полиция Палм-Бич не занималась Стрэттоном. Его связь с Тесс никто не проверял, - сказала она.

- Ты же вроде бы информировала их, - растерялся я.

- Информировала. По крайней мере я так считала.

Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что это значит.

Наверное, до того момента я, скрываясь от закона и пытаясь доказать свою невиновность, как-то не фокусировался на других чувствах. Теперь же злость накатила такой волной, что я уже не мог сдерживаться. Все это время у Стрэттона был человек, прикрывавший его тылы. Стрэттон имел на руках все карты.

- И как мы теперь поступим? - спросил я.

- Можно оформить свидетельство твоего отца как данное под присягой письменное показание, но ты ведь понимаешь, с кем мы имеем дело. Здесь надо кое-что повесомее, чем обвинение со стороны человека, имеющего личный мотив для мести и не раз вступавшего в конфликт с законом. В общем, это не доказательство.

- Но у тебя есть доказательство!

- Нет. Все, что у меня есть, - это подозрения в том, что кто-то прикрыл расследование дела Тесс Маколифф. Пойди я с этим к боссу, он разве что бровью поведет.

- Я только что похоронил брата. И не собираюсь сидеть сложа руки, зная, что Стрэттон и прочие ублюдки так вот легко ушли от наказания.

- Понимаю, Нед.

Она посмотрела на меня своими ясными голубыми глазами. Ее взгляд как будто говорил: "Мне нужна твоя помощь, Нед".

- Я с тобой, Элли, - таков был мой ответ.

Глава 87

Поиск доказательств отнял у Элли два дня.

Она как будто рассматривала картину под другим углом, через перевернутую призму. Каждый образ, каждая деталь, все выглядело по-другому. Она понимала - от полученных результатов будет зависеть слишком многое. А значит, ошибки быть не должно.

Первым делом Элли взялась за материалы полиции Палм-Бич по расследованию убийства и самоубийства в доме Стрэттона. Внимание ее привлек отчет по орудию убийства. Как и предполагал Лоусон, "беретта" уже оставила свой след в Лейк-Уорте, где погибли друзья Неда. Полиция интерпретировала этот факт как доказательство вины Лиз Стрэттон и телохранителя.

Элли перевернула страницу.

"Беретта" тридцать второго калибра была конфискована двумя годами ранее в ходе полицейской облавы, организованной совместно департаментом полиции округа Майами-Дейд и Федеральным бюро расследований. Оружие передали в отдел хранения вещественных доказательств Майами, откуда оно загадочным образом исчезло годом позже.

Убитый телохранитель, Пол Ангелос, до поступления в охранное агентство служил в полиции Майами. Но зачем человеку, работающему на Стрэттона, носить при себе "грязный" пистолет?

Элли нашла список полицейских, принимавших участие в той двухлетней давности облаве на наркодилеров. Она рассчитывала найти имя Ангелоса, но наткнулась на другое. То, увидеть которое не ожидала. То, от которого ей стало не по себе.

Случайное совпадение, сказала себе Элли. Такое случается. Ей нужны не совпадения, а конкретные факты. Доказательства.

Она открыла досье на Эрла Энсона, человека, убившего брата Неда в Броктоне. Как он-то нашел дорогу к Стрэттону?

Судя по представленным в досье материалам, Энсон был закоренелым уголовником с длинным "послужным списком" - вооруженное ограбление, транспортировка наркотиков, вымогательство. Отбывал заключение в тюрьмах Тампы и Глейдс. Но больше всего ее удивило то, что оба раза, несмотря на впечатляющую криминальную биографию, Энсон добивался условно-досрочного освобождения. Вооруженное ограбление, за которое ему светило от четырех до шести лет, в итоге обернулось смехотворным сроком в четырнадцать месяцев.

Энсон определенно имел влиятельного покровителя.

Элли позвонила начальнику тюрьмы Глейдс, исправительному учреждению в сорока милях к западу от Палм-Бич. Трубку снял заместитель начальника Кевин Флетчер. Она поинтересовалась, как получилось, что такой человек, как Эрл Энсон, дважды выходил на свободу досрочно.

- Энсон? - повторил Флетчер, открывая соответствующий файл. - Если не ошибаюсь, это его пришили недавно в Броктоне?

- В третий раз вы с ним не встретитесь, если вас это беспокоит, - подтвердила Элли.

- Здесь его оплакивать уж точно никто не станет, - Флетчер вздохнул, - а вот по ту сторону забора… Сладкий папочка у него определенно был.

- Сладкий папочка? - не поняла Элли.

- Да, покровитель. Кто-то, кто о нем заботился, агент Шертлефф. Наверняка сказать не могу, но, на мой взгляд, Энсон был чьим-то осведомителем.

Энсон - информатор? Это многое объясняло.

Элли поблагодарила Флетчера. Дальше на ее пути маячила высокая стена. Выяснить, на кого работал Энсон, было невозможно, не привлекая к себе внимания.

Она попыталась подойти к проблеме обходным путем и позвонила подруге, Гейл Силвер, работавшей в офисе окружного прокурора Майами.

- Я навожу справки об одном бывшем заключенном, Эрле Энсоне. Он, похоже, замешан в том случае с кражей картин. Ты не могла бы переслать список судебных дел, по которым он проходил в качестве свидетеля?

- А что ты хочешь узнать? - полюбопытствовала Гейл.

- Энсон был осведомителем, и меня интересуют его возможные контакты в артистических кругах и среди скупщиков краденого. Хочу попытаться пройтись по этим ниточкам. - Получилось совсем даже неплохо. По крайней мере не пришлось врать.

- Кто тебе нужен? - Гейл, похоже, сочла запрос обычной рутиной.

- Адвокаты, обвиняемые… - Элли затаила дыхание, чтобы не выдать волнения, - агенты по этим делам. Если, конечно, можно.

Глава 88

На следующий день Элли постучала в дверь кабинета Моретти. Босс сидел за столом, перелистывая бумаги, и подчиненную встретил без особого радушия.

- Что-то новенькое?

Отношения между ними не складывались и раньше, а теперь охладели, похоже, окончательно. Старший агент Моретти чувствовал себя обойденным - после ареста Неда Келли вся слава досталась не ему, а какой-то выскочке, девчонке со степенью магистра искусств.

- Я тут наткнулась на любопытную информацию, с которой не знаю, что делать, - сказала от двери Элли. - Это касается картин.

- Слушаю. - Моретти закрыл папку и откинулся на спинку кресла.

- Информация исходит от Неда Келли. - Элли села на стул. - Вы же знаете, он летал в Бостон на похороны брата.

- Верно. Я как раз собирался поговорить с вами насчет этого Келли. - Моретти закинул ногу за ногу.

- В Бостоне он разговаривал с отцом. Это, конечно, немного неожиданно, сэр, но он вроде бы сообщил, что знает, кто такой доктор Гаше.

- Кто сообщил? - Моретти еще раз переменил позу.

- Отец Келли. Более того, он намекнул на то, что этот человек работает в правоохранительных органах. Здесь, во Флориде.

Старший агент покачал головой:

- Откуда отец Неда Келли может знать, кто стоял за ограблением?

Элли пожала плечами:

- Трудно сказать, сэр. Это я и хочу выяснить. Но меня еще и другое удивило. Почему полиция Палм-Бич так и не предприняла никаких действий по расследованию связи Стрэттона с Тесс Маколифф, о чем я вам докладывала? Вы ведь передали им эту информацию?

Моретти кивнул:

- Конечно.

- Вы знаете Лоусона, сэр, начальника детективного отдела? Откровенно говоря, у меня всегда были кое-какие сомнения на его счет.

- Насчет Лоусона?

- Да, сэр. Я была в доме Стрэттона три раза и каждый раз видела там Лоусона.

- Никак не успокоитесь, специальный агент Шертлефф? Все пытаетесь сложить два и два?

- И я проверила ту "беретту", которой воспользовалась Лиз Стрэттон, - упрямо продолжала Элли. - Знаете, откуда она появилась? Ее выкрали из отдела хранения вещественных доказательств.

- Думаете, я не понимаю, к чему вы клоните, специальный агент? Вы уже прославились тем, что задержали Неда Келли. Пресса вознесла вас до небес. Так вот, хватит изображать из себя миссис Коджак. Разве мы с вами не договорились? С точки зрения Федерального бюро расследований эти убийства раскрыты. Есть заключение баллистической экспертизы. Есть мотив. Что еще нужно?

- Я имею в виду картины, сэр, - сказала Элли, глядя ему в глаза. - Было бы полезно слетать в Бостон и выслушать старика Келли. Вы согласны?

Моретти пожал плечами:

- Я попрошу наших бостонских коллег…

- Наши бостонские коллеги не знают деталей дела и вряд ли смогут задать нужные вопросы, - возразила Элли.

Моретти ответил не сразу. Сначала он тяжело вздохнул. Потом потер лицо.

- И когда вы планируете отправиться?

- Завтра, в шесть утра. Если старик действительно так плох, как говорят, то лучше поспешить. Другого шанса может и не быть.

- Завтра утром, - задумчиво пробормотал Моретти, потом угрюмо кивнул и, словно приняв какое-то решение, пожал плечами. - Только постарайтесь быть осторожной. - Он даже улыбнулся. - Помните, что случилось в прошлый раз?

- Не беспокойтесь, - ответила Элли. - Дважды на одни и те же грабли не наступают.

Глава 89

Вечером Элли надела старую футболку, умылась и около одиннадцати залезла под одеяло. Она устала, но не позволила себе расслабляться. Выключила телевизор, полистала книжку о Ван дер Хейдене, голландском живописце восемнадцатого века, отложила и уставилась в потолок.

Все, что требовалось, она узнала, оставалось только решить, что делать дальше. Минут через пятнадцать Элли выключила свет. Домик погрузился в темноту. О том, чтобы уснуть, не было и речи.

Она подтянула одеяло. Посмотрела на часы. Прошло двадцать минут. Прислушалась - тихо.

Сначала что-то скрипнуло. Звук долетел из гостиной. Элли замерла. Скрипит пол? Или кто-то лезет в окно? Обычно она оставляла его открытым на ночь.

Сверля взглядом темноту, съежившись от страха, не смея шевельнуться, Элли вслушивалась в тишину. Ждала второго звука.

Ничего.

И вдруг - снова скрип.

Секунд двадцать она лежала в полной тишине. Ошибки быть не могло. Ей ничего не почудилось.

Кто-то проник в дом.

Господи… Элли перевела дыхание. Сердце скакало как сумасшедшее. Она сунула руку под подушку и нащупала рукоятку пистолета, который оставляла обычно на вешалке, но на этот раз - на всякий случай - взяла с собой. Осторожно сдвинула предохранитель и вытащила оружие из-под подушки. Успокойся. Возьми себя в руки. Хороший совет, да вот только во рту пересохло.

Значит, план сработал. Расчет оказался верным. Все решится сегодня!

Снова скрип. Звук приближался. Элли чувствовала - кто-то пробирается в темноте. Кто-то подкрадывается к ее спальне. Пальцы сжали рукоятку пистолета.

"Ты сможешь, - прошептал внутренний голос. - У тебя получится. Ты знала, что это произойдет. Только подожди еще немного. Ну же…"

Она выглянула из-под одеяла - в комнату проскользнула неясная тень. И звук, от которого мороз прошел по коже. Щелчок взводимого курка.

"Черт… Сердце остановилось. Почти. Этот гад собирается меня убить.

Нед! Где же ты?"

Под потолком вспыхнул свет. Нед стоял в противоположном углу спальни, направив на незнакомца револьвер:

- Оружие на пол, сукин сын! Живо!

Элли отбросила одеяло. Дуло пистолета уставилось прямо в грудь незваному гостю.

Он стоял в нескольких шагах от кровати, щурясь от яркого света, неуверенно переводя револьвер с Неда на Элли.

Моретти.

- Положите оружие, - повторила Элли. - И имейте в виду, если он не выстрелит, выстрелю я.

Глава 90

Что дальше? Что предпримет Моретти? Как быть, если он выстрелит? Я не знал. Ситуация сложилась патовая. Стрелять в человека мне еще не доводилось. Элли тоже.

- Предупреждаю последний раз. - Она держала пистолет двумя руками, целясь в грудь своему шефу. - Оружие на пол. Или я буду стрелять!

- Хорошо-хорошо. - Взгляд Моретти перескакивал с меня на нее и обратно. Фэбээровец держался совершенно спокойно, как будто попадал в такое положение не раз. Он опустил пистолет и, держа его двумя пальцами дулом вниз, положил оружие на кровать.

- Успокойтесь, Элли. Мы взяли дом под наблюдение. Видели, как вошел Келли. Вот и подумали, не замыслил ли парень чего. Понимаю, как это выглядит со стороны, но я решил, что лучше…

- Не пройдет. - Элли покачала головой и вылезла из-под одеяла. - Я сказала вам, что проследила "беретту". Мне известно, откуда она взялась. Совместная операция полиции и ФБР. Вы и сами в ней участвовали. Сейчас меня интересует тот револьвер, что вы положили на мою кровать. Он откуда? Тоже из хранилища вещдоков в Майами?

- Господи, агент Шертлефф, вы же не думаете…

- Именно это я и думаю, ты, мерзкий сукин сын! И не просто думаю - знаю! Знаю о тебе и Эрле Энсоне. Знаю, что он был твоим осведомителем. Так что не старайся - на этот раз тебе не отмыться. И мне вовсе не надо лететь в Бостон. Отец Неда уже все рассказал. Вы с ним, оказывается, старые знакомые. - Моретти сглотнул - кадык дернулся вверх-вниз. - Дом под наблюдением? А где же поддержка? Давай, Моретти, позови кого-нибудь. Буду только рада увидеть знакомые лица.

Старший агент напрягся, но промолчал. Пожал безразлично плечами.

- Ты ведь именно так убил Тесс Маколифф, да? - Элли забрала его револьвер. - Пробрался к ней в ванну…

- Откуда мне знать? Я не убивал Тесс Маколифф. Это сделал охранник Стрэттона.

Я шагнул к нему, с трудом сдерживая злость.

- Но моих друзей в Лейк-Уорте… Это ведь твоих рук дело?

- С ними разобрался Энсон, - равнодушно бросил Моретти. - Очень жаль, Недди, но разве мамочка не говорила тебе, что такое случается, когда берешь что-то чужое?

Я сделал еще шаг. Ничто не доставило бы мне такого удовольствия, как сломать ему челюсть.

Элли сделала предостерегающий жест.

- На сей раз ты так легко не отделаешься. В Лейк-Уорте стреляли не только из "беретты", но и из дробовика. Убийц было двое.

- Зачем? - Я встал перед ним, по-прежнему держа пистолет в вытянутой руке. - Зачем надо было их убивать? У нас же не было картин.

- Конечно, не было. Стрэттон сам позаботился о них. Он продал картины еще до того, как вам предложили работу.

- Продал? - Я посмотрел на Элли - может быть, она что-то понимает?

Моретти усмехнулся:

- Да-да, парень, ваше большое дело было всего лишь прикрытием. - Он подмигнул мне. - И каково оно - знать, что твои дружки подохли ни за что?

- Ни за что? Но зачем тогда убивать их? Зачем убивать Дейва? Зачем гоняться за мной? Если картины уже были проданы…

- Никак не дойдет? - Моретти покачал головой.

Я молчал - слезы жгли глаза.

- Пропало кое-что еще. То, что не входило в первоначальный список.

Элли медленно повернулась ко мне:

- Гоме.

Глава 91

- Поздравляю. - Моретти похлопал в ладоши. - Так и знал, что если задержусь подольше, кто-нибудь обязательно изречет нечто умное.

Элли покачала головой:

- Для коллекционеров Гоме интереса не представляет. Убивать ради него никто бы не стал.

Моретти пожал плечами:

- Прошу извинить, но мне пора позвонить адвокату. - По его губам скользнула презрительная усмешка. - То, что я здесь сказал, как вы понимаете, никакого значения не имеет. Вам придется все доказывать, и я сильно сомневаюсь, что это будет легко. Пистолет, Энсон… все, что вы собрали раньше, не более чем косвенные улики. Стрэттон примет мою сторону. Не хочется портить праздник, но я буду потягивать "Маргариту", а вы, специальный агент, заполнять бумажки и ждать пенсии.

- А как насчет этого? - Я размахнулся и что есть силы врезал ему по зубам. Моретти пошатнулся, однако на ногах устоял. Из разбитой губы потекла кровь.

- За Микки и остальных! - Я врезал еще раз, и теперь он уже свалился. - А это за Дейва.

Через пять минут после звонка по "911" под окном с визгом остановились две полицейских машины, и четверо копов ворвались в дом. Элли объяснила, кто она такая и что происходит. В ФБР она уже позвонила. Завыли сирены, вспыхнули мигалки. Полицейские взяли Моретти под руки и повели вниз. Приятный момент.

- Эй, Джордж! - крикнула Элли. Он остановился. - Не так уж и плохо для агента из отдела подделок и краж, а?

Я смотрел, как его уводят, и думал, что теперь-то справедливость восторжествует. Рано или поздно Моретти заговорит. Должен. И никакой Стрэттон его не защитит.

И тут прямо у меня на глазах развернулась очередная сцена из фильма ужасов.

Какой-то человек вышел из остановившейся на улице машины и медленно двинулся по лужайке.

Я сам все видел. Мужчина миновал полицейские машины. Никто не обратил на него ни малейшего внимания. Он опустил руку в карман пиджака. Вынул. Приблизился к Моретти, которого все еще держали двое копов.

Два громких хлопка. Два выстрела в грудь.

- Нет! - крикнул я и, сорвавшись с места, бросился было к лестнице, но остановился, объятый ужасом. - Нет, папа, нет…

Только что на моих глазах мой отец убил старшего агента Джорджа Моретти.

Назад Дальше