Кровавое эхо - Ли Чайлд 22 стр.


Ричер спал плохо и проснулся в семь часов. Он принял душ – вода была тепловатой – и отправился позавтракать в кафе, где купил пончиков. Кафе открывалось очень рано и рекламировало техасские пончики. Они оказались больше обычных, да и стоили дороже. Он съел два пончика и выпил три чашки кофе. Потом отправился на поиски одежды. С тех пор как закончился его короткий роман с собственным домом, Ричер вернулся к прежней системе. Он покупал дешевую одежду, а старую выбрасывал, вместо того чтобы заниматься стиркой. Получалось неплохо. Главное, ему больше не грозило постоянство.

Он отыскал дешевый магазин, который был открыт в столь ранний час. Здесь продавали все – от плохой туалетной бумаги до рабочих ботинок. Ричер нашел целый стеллаж с брюками из хлопчатобумажного твила, на которых кто-то срезал этикетки. Возможно, они были бракованными. Или крадеными. Он отыскал брюки подходящего размера и рубашку цвета хаки из тонкого материала, скроенную по типу гавайской, причем стоила она дешевле техасского пончика. Потом Ричер подобрал себе нижнее белье белого цвета. В магазине не было возможности примерить одежду, однако Ричер уговорил продавца впустить его в туалет для персонала. Он надел новую одежду и переложил вещи, лежащие у него в карманах. Он все еще таскал с собой восемь гильз, которые подобрал после пробных выстрелов Кармен из "Лорейна". Взвесив их на ладони, Ричер засунул гильзы в карман новых брюк.

Старую одежду он выбросил в ведро для мусора. Вернувшись в торговый зал, он заплатил тридцать долларов наличными. Он мог прожить в этой одежде три дня. Десять долларов в день только на одежду – сначала это казалось слишком большой суммой, но Ричер быстро изменил свою точку зрения, когда выяснил, что стиральная машина стоит четыреста долларов, сушилка еще триста, а подвал, где их можно установить, предполагает владение домом, на покупку которого придется потратить никак не меньше ста тысяч, а потом платить десятки тысяч в год на налоги, содержание, страховку и прочую чепуху. После таких подсчетов десять долларов в день на одежду уже не казались глупостью.

Ричер ждал на тротуаре под тентом, в тени, до тех пор, пока не пробило восемь часов. Он решил, что судебный пристав сменяется в восемь часов. Такой режим выглядел разумным. Он не ошибся. В пять минут девятого уже знакомая ему женщина вышла из тюрьмы и уехала на запыленном "шевроле". Ричер перешел на противоположную сторону улицы и решил вновь попытать счастья. Если тебе не поможет ночная смена, может быть, ты сумеешь договориться с дневной. Те, кто работают ночью, всегда жестче. Им приходится меньше общаться с другими людьми, да и начальство посещает их не слишком часто. В результате они начинают считать себя самыми главными.

Однако дневная смена оказалась не менее суровой. Мужчина, чуть помоложе, чем женщина, но такой же плотный и неуступчивый. Разговор получился таким же.

"Могу я ее повидать?" – "Нет". – "А когда?" – "В субботу". – "Она в порядке?" – "Насколько это можно ожидать в ее положении". Такие разговоры ведут обычно врачи после операции. Ричер получил подтверждение, что только адвокату разрешен неограниченный доступ к арестованным. Ему ничего не оставалось, кроме как отправиться на поиски адвоката.

События прошлой ночи произвели на обитателей красного дома ошеломляющее впечатление. Кроме того, в нем осталось гораздо меньше людей, что вполне устраивало убийц. Двое наемных работников исчезли, высокий незнакомец тоже. Отсутствовали также Кармен Грир и ее муж. Остались только старуха, второй сын и внучка. Всего трое в большом доме. Был понедельник, но ребенок не пошел в школу. Автобус подъехал к дому, но девочка так и не вышла. Она болталась вокруг конюшни, иногда заходила внутрь и вновь появлялась. Девочка выглядела вялой и безразличной. Как и все остальные. Что ж, так за ними было проще наблюдать. Они превратились в более удобные цели.

Двое мужчин прятались за скалой, расположенной напротив ворот ранчо. У них было очень удобное убежище, поскольку скала находилась двадцатью ярдами выше по склону. Они все прекрасно видели. Женщина высадила их в трехстах ярдах к северу от ранчо и уехала в Пекос.

– Когда? – спросили они у женщины.

– Когда я скажу, – ответила она.

На перекрестке в центре Пекоса Ричер свернул налево и зашагал по улице, тянущейся параллельно железной дороге. Он прошел мимо автобусной остановки и оказался в районе, где все занимались обслуживанием тех, кто был как-то связан с судом. Судебный пристав дала ему совершенно точную информацию. Сквозь стекла Ричер видел ряды письменных столов, рядом с которыми стояли стулья для посетителей. Столы были завалены горами бумаг, на стенах адвокаты прикрепили записки и объявления. В двадцать минут девятого здесь кипела напряженная жизнь. Возле каждого стола скопились небольшие очереди, на стульях сидели озабоченные клиенты. Некоторые поодиночке, но чаще семьи, нередко с детьми. И все они были латиноамериканцами. Как и часть адвокатов. Мужчины и женщины, старые и молодые, полные надежд и отчаявшиеся. Всех объединяло одно – застывшая на лицах тревога.

Ричер нашел единственное место, где рядом со столом адвоката оставался свободный стул. Он уже успел пройти до середины улицы, стол стоял в дальнем конце помещения, и за ним сидела молодая женщина лет двадцати пяти с густыми, коротко подстриженными черными волосами. Она великолепно загорела, а вместо рубашки на ней был белый спортивный топик. Кожаная куртка висела на спинке стула. Женщину почти скрывали две высокие стопки бумаг. Она говорила по телефону и едва не плакала.

Ричер подошел к столу и стал ждать, пока ему жестом не предложат сесть. Женщина никак на него не реагировала, и тогда он сел без приглашения. Она бросила на него быстрый взгляд и отвернулась, продолжая разговаривать по телефону. У нее были темные глаза и белые зубы. Она довольно медленно говорила по-испански с акцентом Восточного побережья, так что Ричер почти все понимал.

– Да, мы победили… но он не будет платить. Просто не будет. Он отказывается.

Время от времени она замолкала и слушала. Потом начинала повторять снова: "Мы выиграли, но он отказывается платить". И снова слушала. Вероятно, у нее спрашивали: "И что мы теперь будем делать?", поскольку она отвечала: "Мы вновь обратимся в суд, чтобы заставить его заплатить". Следующий вопрос, очевидно, звучал так: "И как долго это будет продолжаться?", поскольку женщина заметно помрачнела и ответила: "Год. Может быть, два". Ричер понял, что на другом конце провода молчат, и внимательно всмотрелся в лицо женщины. Она была расстроена, смущена и унижена. Сморгнув слезы разочарования, она сказала: "Llamaré de nuevo más tarde". И повесила трубку. "Я вам еще позвоню".

Потом она повернулась к Ричеру, закрыла глаза и начала глубоко дышать через нос, положив обе ладони на стол. Возможно, в юридическом колледже ее научили расслабляться. Однако Ричер видел, что у нее ничего не получается. Открыв глаза, она убрала папку в стол и принялась изучать бумаги, лежащие перед ней.

– Проблемы? – спросил Ричер.

Она пожала плечами и одновременно кивнула. Универсальное выражение страдания.

– Мало выиграть процесс, это лишь половина дела, – сказала она. – Иногда даже намного меньше половины, уж поверьте мне.

– Что у вас случилось?

Она покачала головой.

– Вас это не должно интересовать.

– Какой-то тип отказывается платить? – спросил Ричер.

Она вновь пожала плечами и кивнула.

– Владелец ранчо, – сказала она. – Он врезался в грузовичок моего клиента. Пострадал не только мой клиент, но и его жена и двое детей. Рано утром. Этот тип пьяным возвращался с вечеринки. А они ехали на рынок. Было время сбора урожая, они не могли работать в поле и потеряли весь урожай.

– Мускусная дыня?

– Сладкий перец. Сгнил на корню. Мы подали иск и выиграли – ответчик должен выплатить двадцать тысяч долларов. Однако этот тип отказался. Просто отказался, и все тут. Он выжидает – рассчитывает, что они не выдержат и вернутся в Мексику. Так и будет, поскольку следующий процесс займет еще год, а они не смогут продержаться так долго, понимаете?

– У них не было страховки?

– Страховки слишком дороги. Этим людям едва хватало на жизнь. Мы могли лишь подать иск непосредственно на владельца ранчо. У нас были собраны убедительные свидетельства, дело удалось выиграть. Однако старик сохранял полное спокойствие и лишь нагло ухмылялся.

– Не повезло, – сказал Ричер.

– Просто невероятно, – продолжала она. – Эти люди прошли через такие ужасные испытания, вы не поверите. У семьи, о которой я рассказываю, убили старшего сына. Застрелили на границе.

– Неужели?

Она кивнула.

– Двенадцать лет назад. Они пытались нелегально перейти границу. Отдали все свои сбережения проводнику, который обещал их провести, но бросил их в пустыне. Они остались без воды и пищи. Днем им приходилось прятаться, а по ночам они шли на север. Патруль заметил их ночью, началось преследование в темноте, и старшего сына застрелили. Они похоронили его в пустыне и пошли дальше.

– С этим удалось что-то сделать?

– Какое там! Они были нелегалами и ничего не могли предпринять. Такие вещи происходят постоянно. У многих случилось нечто похожее. Теперь им удалось как-то устроить свою жизнь, они получили иммиграционную амнистию, мы пытаемся убедить их верить в закон – и тут в их грузовичок врезается пьяный мерзавец. Я чувствую себя такой дурой!

– Но тут нет вашей вины.

– Это моя вина. Мне бы следовало знать, чем все закончится. А я говорила им: "Верьте нам".

Женщина замолчала, Ричер видел, как она пытается взять себя в руки.

– В любом случае… – начала она и замолчала.

Она была красивой женщиной. В помещении стояла жара. Единственный старый кондиционер, установленный у входа, старался изо всех сил, но не справлялся.

– В любом случае… – снова начала она и посмотрела на Ричера. – Как я могу вам помочь?

– Не мне, – покачал головой Ричер. – Женщине, которую я знаю.

– Ей нужен адвокат?

– Она застрелила мужа. Он ее избивал.

– Когда?

– Прошлой ночью. Сейчас она в тюрьме, на противоположной стороне улицы.

– Он мертв?

Ричер кивнул:

– Без малейших признаков жизни.

Ее плечи опустились. Она открыла ящик стола и вытащила желтый блокнот.

– Как вас зовут? – спросила она.

– Меня?

– Но ведь это вы ведете разговор со мной.

– Ричер, – ответил он. – А как зовут вас?

На первой строке блокнота она записала: Ричер.

– Элис. Элис Аманда Аарон.

– Вам следует заняться частной практикой. Ваше имя будет первым в "Желтых страницах".

По ее губам скользнула слабая улыбка.

– Однажды так и будет. Я заключила пятилетнюю сделку со своей совестью.

– Расплачиваетесь с долгом?

– Расплачиваюсь за свое везение. За то, что посещала Гарвардский университет. За то, что выросла в семье, где двадцать тысяч долларов в месяц – обычная плата за квартиру на Пятой авеню, а не вопрос жизни и смерти на период техасской зимы.

– Вы поступаете благородно, Элис, – сказал Ричер.

– Расскажите мне об этой женщине.

– Ее предки были мексиканцами, а муж – белым. Ее зовут Кармен Грир, мужа звали Слуп Грир.

– Слуп?

– Как лодка.

– Понятно, – кивнула Элис, записывая в блокнот.

– Побои прекратились в последние полтора года, поскольку он оказался в тюрьме за уклонение от уплаты налогов. Вчера он вышел на свободу и снова принялся за свое. Она его застрелила.

– Понятно.

– Улики и свидетелей будет трудно найти. Он избивал ее тайно.

– Травмы?

– Они были довольно серьезными. Однако она во всем винила лошадей.

– Лошадей?

– Кармен говорила, что падала.

– Почему?

Ричер пожал плечами.

– Понятия не имею. Давление со стороны мужа, стыд, смущение – кто знает?

– Однако вы совершенно уверены, что он ее избивал?

– Да, я уверен.

Элис перестала писать, но продолжала смотреть в блокнот.

– Ну, едва ли дело окажется простым, – сказала она. – В Техасе закон не слишком давно стал защищать женщин от мужей, так что я бы предпочла иметь более очевидные улики. Однако его тюремное заключение нам поможет. Он ведь не был образцом гражданских добродетелей, верно? Мы можем настаивать на неумышленном убийстве. Может быть, удастся добиться небольшого срока с условным освобождением. Если мы будем работать напряженно, то такой шанс есть.

– Это было убийство в целях самозащиты.

– Я уверена, что так и есть, но вопрос в том, удастся ли это доказать.

– И она должна выйти под залог, – сказал Ричер. – Сегодня.

Элис оторвалась от блокнота и посмотрела на Ричера.

– Под залог? – повторила она так, словно услышала незнакомые слова. – Сегодня? Забудьте об этом.

– У нее есть дочь. Маленькая девочка шести с половиной лет.

Элис записала это в блокнот.

– Не имеет значения. У всех есть дети.

Она провела пальцем по толстым стопкам папок.

– У них у всех дети, – продолжала она. – Шесть с половиной лет, полтора года, двое детей, шесть лет, семь, десять.

– Девочку зовут Элли, – сказал Ричер. – Она нуждается в матери.

Элис записала "Элли" и провела от ее имени стрелочку к "Кармен Грир".

– Есть только два способа добиться, чтобы ее выпустили под залог. Прежде всего суд должен рассмотреть прошение о выходе под залог – но мы к этому не готовы. Пройдут месяцы, прежде чем я начну над этим работать. Мое время расписано далеко вперед. Но даже после того, как я вплотную займусь вашим делом, пройдут месяцы, прежде чем бумаги будут готовы для первых слушаний, учитывая все обстоятельства.

– О каких обстоятельствах вы говорите?

– Ее слово против репутации убитого. Если у нас нет свидетелей, нам придется получить постановление суда на рассмотрение ее медицинской карточки, потом найти эксперта, который сможет дать показания, что ее травмы не могли быть получены в результате падения с лошади. Очевидно, у нее нет денег, иначе вы бы не пришли сюда, так что нам придется искать экспертов, которые будут работать бесплатно. Такие эксперты существуют, но придется долго ждать.

– А что можно сделать сразу?

– Я могу явиться в тюрьму и сказать: "Привет, я ваш адвокат, встретимся через год". Больше ничего нельзя сделать сразу.

Ричер оглядел зал. В нем было полно людей.

– Никто другой не сможет проделать все это быстрее, – сказала Элис. – Я здесь сравнительно недавно. Поэтому у меня пока меньше дел, чем у остальных.

Похоже, она говорила правду. На ее столе высились только две стопки дел. У ее соседей было от трех до пяти стопок.

– А каков второй способ?

– О чем вы?

– О втором способе выхода под залог. Вы сказали, что существует два способа.

Она кивнула.

– Второй способ состоит в том, чтобы убедить окружного прокурора не возражать. Если мы обратимся к судье и попросим отпустить Кармен под залог, а прокурор скажет, что у него нет возражений, то судья, скорее всего, даст согласие.

– Хэк Уокер был близким другом Слупа Грира.

Плечи Элис вновь опустились.

– Замечательно. Очевидно, он возьмет отвод. Но его заместители будут из кожи вон лезть, чтобы сделать так, как захочет он. Забудьте о выходе под залог. У нас ничего не выйдет.

– Но вы беретесь защищать Кармен?

– Конечно. Для этого мы все здесь работаем. Мы все берем новые дела. Так что я позвоню в офис Хэка Уокера, а потом навещу Кармен. Но сейчас я больше ничего не смогу сделать. Вы понимаете? В остальном мое согласие стать адвокатом Кармен ничего не меняет.

Ричер немного помолчал, а потом тряхнул головой.

– Нет, этого недостаточно, Элис. Я хочу, чтобы вы начали работать прямо сейчас. Пусть что-нибудь произойдет.

– Я не могу. В течение ближайших месяцев я занята. Я же вам говорила.

Она замолчала, и Ричер некоторое время наблюдал за ней.

– Вы готовы заключить сделку? – спросил он.

– Сделку?

– Предположим, я помогу вам, а вы поможете мне.

– Как вы можете мне помочь?

– Я могу кое-что для вас сделать. Скажем, я могу получить двадцать тысяч для ваших подзащитных, которые выращивают сладкий перец. Сегодня. И тогда вы начнете работать на Кармен Грир. Сегодня.

– Вы что, агент по взысканию долгов?

– Нет, но я очень быстро учусь. Полагаю, что речь не идет о полетах в космос.

– Я не могу вам это позволить. Скорее всего, вы нарушите закон. Ведь у вас нет лицензии?

– А если я приду сюда с чеком на двадцать тысяч долларов, вас это устроит?

– Но как вы это сделаете?

Он пожал плечами.

– Просто попрошу его у того типа.

– И у вас получится?

– Весьма возможно, – ответил Ричер.

Элис покачала головой.

– Но это будет неэтично.

– По сравнению с чем?

Она довольно долго ничего не отвечала и смотрела куда-то далеко. Потом взглянула на телефон. Ричер видел, что она представляет себе, как сообщает своим клиентам хорошие новости.

– Как зовут владельца ранчо? – спросил он.

Элис посмотрела на ящик стола и вновь покачала головой.

– Я не могу вам сказать. Это будет нарушением профессиональной этики.

– Я вызвался сам. Вы меня ни о чем не просили, – спокойно сказал Ричер.

Она сидела совершенно неподвижно.

– Я сам вызвался вам помочь, – продолжал уговаривать Ричер.

Элис посмотрела ему в глаза и сказала:

– Мне нужно выйти.

Она быстро встала и стремительно вышла. На ней были шорты из хлопка, и она оказалась выше, чем Ричер предполагал. Короткие шорты, длинные ноги. Превосходный загар. И она прекрасно выглядела, когда он смотрел на нее сзади. Элис вышла в заднюю дверь. Ричер встал, наклонился над столом и выдвинул ящик. Взял верхнюю папку и перевернул ее так, чтобы иметь возможность читать. Папка была набита различными документами. Он быстро просмотрел их и наткнулся на лист, где было напечатано слово "ОТВЕТЧИК", а также имя и адрес. Ричер сложил листок и сунул в карман рубашки. Потом закрыл папку, перевернул ее и задвинул ящик стола. Через мгновение Элис вошла в ту же самую дверь и направилась к столу. С этой стороны она выглядела ничуть не хуже.

– Где я могу взять на время машину? – спросил Ричер.

– У вас нет машины?

Он покачал головой.

– Ну тогда вы можете воспользоваться моей машиной, – предложила Элис. – Она стоит на стоянке рядом с этим зданием.

Она вытащила ключи из кармана куртки и протянула Ричеру, уточнив:

– "Фольксваген".

Он взял ключи.

– В бардачке найдете карту. На тот случай, если вы не знаете наших мест.

Ричер встал.

– Возможно, я зайду попозже, – сказал он.

Элис ничего не ответила. Он прошел через толпу и вновь оказался под жарким техасским солнцем.

Назад Дальше