ГЛАВА 10
Малколм уже мирно спал в камере предварительного заключения на десятом этаже здания номер 850 по Брайант-лейн, когда я открыла дверь в его двухкомнатную квартиру на Мишн-стрит. Второй этаж, как раз над китайским ресторанчиком. Меня сопровождали Конклин, Макнейл и Чи. Слабый смрад разлагающейся плоти ударил в нос, едва я переступила порог.
- Чувствуете запах? - спросила я Кэппи Макнейла. Кэппи служил в полиции двадцать пять лет и трупов навидался предостаточно.
Он кивнул:
- Думаешь, Малколм забыл один мешок с кусками трупа?
- Или сохранил как сувенир - палец или ухо.
Макнейл со своим напарником, тощим и изобретательным Полом Чи, направились в кухню, а мы с Конклином начали осматривать спальню.
Окно закрывала римская штора. Я резко дернула за край, и она скаталась с громким щелчком, впустив тусклый утренний свет в будуар Рики Малколма. Здесь можно было изучать различные виды грязи. Сбитые в комок простыни открывали запятнанный матрац. Окурки плавали в кружке с кофе на тумбочке. Горы грязных тарелок громоздились на комоде и телевизоре, вилки намертво застыли в окаменевших остатках того, что Малколм ел последние неделю-две.
Я открыла ящик тумбочки, нашла пару самокруток с анашой, разнообразные лекарства и упаковку ребристых презервативов.
Макнейл вошел в спальню и огляделся:
- Здорово он уделал эту дыру.
- Нашли что-нибудь?
- Нет. Если Рики расчленял Кэмпиона не ножиком для окорока, в кухне нет ничего подходящего. Кстати, здесь вонь сильнее.
Конклин открыл встроенный шкаф, проверил карманы и ботинки и перешел к комоду, выбросив оттуда футболки и порножурналы. Но именно я нашла дохлую мышь под грубым ботинком со стальным мыском, валявшимся за дверью.
- Вау! Кажется, есть!
- Не успела войти, и сразу такая удача, - засмеялся Макнейл.
Прошло четыре часа. Вывернув наизнанку все вонючие вещи Рики Малколма, Конклин разочарованно вздохнул:
- Орудия преступления здесь нет.
- Тогда ладно, - сказала я, - с квартирой закончили.
Мы вышли на улицу. У бровки тротуара остановился безбортовой тягач. Эксперты, занимавшиеся осмотром предполагаемого места преступления, подцепили принадлежавший Малколму пикап "форд" девяносто седьмого года. Мы проводили взглядом гудящий от подъема в гору грузовик, направлявшийся в криминалистическую лабораторию, после чего Макнейл и Чи отбыли в своей патрульной машине, а мы с Конклином - в своей.
Рич сказал:
- Спорю на сотню баксов или на ужин - выбирать тебе, Линдси, - что в пикапе отыщется ДНК Майкла Кэмпиона.
- Не хочу спорить. Я хочу, чтобы ты оказался прав.
ГЛАВА 11
"Раскрашенная леди" Джуни Мун сегодня казалась потертой и тусклой. С потемневшего неба сеял мелкий дождик. Конклин поднял желтую ленту, натянутую поперек входной двери. Я пролезла под ней, расписалась в журнале и вошла в ту комнату, где накануне вечером мы с Конклином беседовали с прелестной молодой проституткой.
На этот раз у нас был ордер на обыск.
Стук молотков по керамической плитке привел нас на второй этаж, где криминалисты скалывали плитку с пола и стен, чтобы добраться до сливной трубы под ванной. За ними из коридора наблюдал Чарли Клэппер, начальник нашего отдела криминалистики, приехавший сегодня в одном из своих двадцати почти идентичных пиджаков в елочку. Волосы с сильной проседью аккуратно причесаны, морщинистое лицо мрачнее тучи.
- Ты особо не надейся, Линдси. В этом бардаке достаточно спермы, чтобы обеспечить лабораторию работой на месяц.
- Нам нужен всего один волосок. Или капелька крови Майкла Кэмпиона.
- А я хочу увидеть Венецию прежде, чем она потонет. Если мы собрались тут желать луну с неба, я, пожалуй, помечтаю о "роллс-ройсе" "серебристое облако".
Раздался металлический скрежет и стуки - эксперты возились под ванной, отвинчивая изогнутый слив. Слесарь начал складывать трубы в мешки, а мы с Конклином пошли в спальню Джуни.
Со свиным хлевом, в котором спал Рики Малколм, будуар, конечно, было не сравнить, но и опрятной хозяйкой Джуни Мун я бы не назвала. Под мебелью летали клочья пыли, зеркальные стены захватаны, а толстый серый ковер засален и затоптан хуже коврика для ног в пикапе ее бойфренда.
Эксперт спросила, готовы ли мы, опустила шторы, выключила верхний свет и принялась водить из стороны в сторону длинным "Омнихромом-1000", освещая постельное белье, ковер и стены. При каждом взмахе в ультрафиолетовом свете вспыхивали голубым частые кляксы: в комнате повсюду были капли спермы.
Девушка посмотрела на меня:
- Если бы ее клиенты это увидели, они бы никогда здесь не разделись, гарантирую.
Затем мы с Конклином спустились на первый этаж, привлеченные воем пылесоса. Глядя, как работают эксперты, Рич сказал, повысив голос:
- Три месяца прошло, чего мы тут найдем? Табличку "Здесь умер Майкл Кэмпион"?
И тут о насадку на длинной трубе звякнул металл. Эксперт выключила пылесос, нагнулась и из-под подушки бархатного диванчика - того самого, где вчера сидели мы с Конклином, - вытащила настоящий тесак, какими работают мясники.
Держа огромный нож рукой в перчатке, девушка повернула его так, чтобы мне было видно пятно ржавого цвета на остром зубчатом лезвии.
ГЛАВА 12
Не успела я обрадоваться, как зазвонил мой сотовый. Меня добивался начальник полицейского управления города Энтони Траччио. Его голос звучал непривычно громко.
- Что случилось, Тони?
- Пронто ко мне в офис, оба!
Наскоро окатив нас градом ненужных придирок, он повесил трубку.
Через пятнадцать минут мы с Конклином вошли в обшитый деревом угловой кабинет Траччио и увидели в кожаных креслах двух весьма известных людей. Лицо бывшего губернатора штата Коннора Хьюма Кэмпиона налилось яростью, как грозовая туча. Его жена Валентина, на много лет моложе мужа, сидела с безучастным видом, словно приняла сильный транквилизатор.
На столе Траччио лежала "Санди". Заглавие легко читалось даже вверх ногами и с десяти футов: "Полиция допрашивает подозреваемых в исчезновении Кэмпиона".
Синди не стала ждать моей информации, черт бы ее побрал!
Что она там понаписала?
Траччио проверил аккуратность прикрывавшего обширную лысину зачеса, сооруженного с помощью тоника "Виталис", и представил нас родителям пропавшего юноши, пока мы с Конклином пододвигали стулья к массивному столу. Коннор Кэмпион ответил нам тяжелым взглядом.
- Я должен узнавать это из газет? - спросил он меня. - Что мой сын умер в публичном доме?
Я вспыхнула:
- Будь у нас надежные сведения, мистер Кэмпион, вы, естественно, узнали бы первым, но пока все, что у нас есть, - анонимное сообщение, что вашего сына якобы видели у дома проститутки. Мы постоянно получаем звонки от сумасшедших. Эта информация тоже могла оказаться ложным следом.
- Могла? То есть вы хотите сказать, что в этой газете написана правда?
- Я не читала газету, мистер Кэмпион, но могу сообщить, что мы выяснили.
Траччио закурил сигару. Я пересказала бывшему губернатору события последних восемнадцати часов: допросы, безрезультатные поиски доказательств, задержание Джуни Мун на основании неподтвержденного признания о смерти Майкла у нее на руках. Когда я замолчала, Кэмпион сорвался с кресла. До меня дошло, что это мы считаем Майкла мертвым, а родители вопреки очевидности до сей поры продолжали надеяться, что он еще жив. Мой краткий рассказ столкнул Кэмпионов нос к носу с реальностью, которой они не ожидали.
Родители не это хотели услышать.
Побагровевший Кэмпион разъяренно повернулся к Траччио:
- Я хочу, чтобы нам вернули тело моего сына, даже если каждый мусорный бак в штате придется перетряхивать вручную!
- Считайте, что это уже сделано.
Кэмпион повернулся ко мне, но его гнев схлынул, а глаза наполнились слезами.
Я тронула его повыше локтя:
- Мы занимаемся этим делом, сэр. Безотрывно и постоянно. Мы спать не будем, пока не найдем Майкла.
ГЛАВА 13
В комнате для допросов в женской тюрьме Джуни Мун появилась в оранжевом комбинезоне и с едва заметной складкой между бровями, которой не было раньше.
За ней вошла государственный адвокат Мелоди Чадоу - вот уж кто сделает себе имя на этом процессе независимо от решения присяжных. С ног до головы в черном - туника, брюки, смоляно-черные бусы, - Чадоу была сама деловитость. Она усадила клиентку в кресло, открыла черный кожаный портфель и нетерпеливо посмотрела на часы в ожидании представителя прокуратуры. В маленькой комнате было всего четыре стула, поэтому, когда через несколько секунд вошла моя подруга, помощник прокурора округа Юки Кастеллано, остались лишь стоячие места.
Юки поставила портфель на пол и прислонилась к стене.
Мисс Чадоу, недавняя выпускница юридического университета, была всего на пару лет старше своей клиентки, такой уязвимой и беззащитной, что я невольно сочувствовала Джуни Мун - и злилась на себя за это.
- Я посоветовала моей клиентке не делать никаких заявлений, - сказала юная Чадоу с надменной миной, которую я не могла воспринимать серьезно. - Встреча проходит по вашей инициативе, мисс Кастеллано.
- Я уже переговорила с прокурором округа, - ответила Юки. - Ваша клиентка обвиняется в убийстве второй степени.
- А почему не в незаконном избавлении от тела?
- Потому что этого мало, - отрезала Юки. - Ваша клиентка последней видела Майкла Кэмпиона живым, но не вызвала ни "Скорую", ни полицию, а почему? Потому что ее не волновало, будет Кэмпион жить или умрет. Она думала только о себе.
- Вам не видать обвинительного приговора. Слишком много обоснованных сомнений.
- Послушайте, Джуни, - сказала Юки, - помогите нам найти останки Майкла. Если вскрытие покажет, что сердечный приступ привел бы его к смерти независимо от ваших действий, мы снимем с вас обвинение в убийстве и практически уберемся из вашей жизни.
- Никакой сделки! - вмешалась Чадоу. - Допустим, она поможет вам найти тело, а оно уже настолько разложилось, что сердце превратилось в кусок гнилого мяса? Зато вам удастся доказать связь покойного с моей клиенткой, и на нее повесят всех собак.
После такой отповеди Мелоди Чадоу сразу выросла в моих глазах. Либо она получила прекрасное образование, либо выросла в семье юристов, а может, и то и другое. Шокированная Джуни откинулась на спинку стула, отвернувшись от адвоката. Похоже, слова Чадоу мигом развеяли ее романтические воспоминания о Майкле Кэмпионе.
- Расскажите нам о ноже, Джуни. - Рич перевел разговор на нашу единственную улику.
- О каком ноже? - удивилась Мун.
- У вас в доме под диванной подушкой мы нашли нож. На лезвии засохшие пятна, по виду похожие на кровь. Анализ ДНК займет несколько дней, но если вы нам сейчас поможете, мисс Кастеллано расценит это как знак вашей готовности сотрудничать.
- Не отвечайте! - тут же отреагировала Мелоди Чадоу. - Встреча окончена.
Не обращая внимания на слова своего адвоката, Джуни ответила Ричу:
- По-моему, тот нож остался в одном из мусорных пакетов, поэтому я не знаю, какой нож вы нашли. Но зато я вспомнила название города.
- Джуни, достаточно! Больше ни слова!
- Кажется, он назывался Джонсон, - продолжила Мун, вновь не реагируя на призыв адвоката. - Я видела указатель, когда мы свернули с шоссе.
- Джексон! - сообразила я. - Может, все-таки Джексон?
- Да, верно.
- Вы уверены? Вы же вроде говорили, что ехали вдоль побережья?
- Абсолютно уверена. Было поздно, я перепутала. Я не старалась запомнить, - Джуни опустила глаза, - я пыталась забыть.
ГЛАВА 14
Городок Джексон славится ковбойскими пикниками и ярмарками ремесел. Еще здесь имеется порядочная свалка. Было уже за полдень, и запах гниения поднимался от пригреваемых солнцем отходов. Чайки и сарычи кружили над мусорными дюнами, простиравшимися вокруг на сколько хватало глаз.
Шериф Орен Браун указал мне и Конклину на оцепленный квадратный акр территории свалки - примерный участок, куда свозили мусор в конце января:
- Как только позвонил губернатор, я нарядил моих парней на работу. "Делайте все возможное" - вот что он сказал.
Мы искали восемь черных пластиковых мусорных пакетов в целом море черных пластиковых мусорных пакетов. На участке склона площадью в несколько сотен ярдов десяток полицейских из управления шерифа очень медленно разбирали три тысячи тонн отходов, наваленных горой двадцать футов высотой. Мусорщик помогал кинологу, который ходил по участку, удерживая на натянутых поводках двух собак, обученных отыскивать мертвые тела.
Я пыталась поддерживать в себе оптимизм, но у меня плохо получалось при виде столь мрачного пейзажа. Я пробормотала так, чтобы слышал Рич:
- За три месяца от Майкла дай Бог остались жилы и кости.
И тут, словно в ответ на мою реплику, собаки начали рваться с поводков.
Конклин и я вместе с шерифом осторожно подошли туда, где бесились обезумевшие, скулившие псы.
- В этом мешке что-то есть, - сказал кинолог.
Ищейки тянулись к пакету с ручками, совсем тонкому, какие бесплатно выдают в супермаркетах. Нагнувшись, я увидела, что пластик разодран, а внутри лежит что-то завернутое в газету. Я осторожно развела края свертка и увидела разложившееся тельце новорожденного младенца. Зеленоватая кожа отстала от плоти, мягкие ткани съедены крысами, и на глаз уже нельзя сказать, мальчик это или девочка. Газета оказалась всего недельной давности.
Кто-то не хотел этого ребенка. Его задушили или родился мертвым? На этой стадии разложения патологоанатомы уже не скажут.
Рич перекрестился и сказал несколько слов над останками, когда ожил мой "Некстел".
Я пошла вниз по мусорной горе, с облегчением отвернувшись от жуткого зрелища - трупика младенца.
- Скажи мне что-нибудь хорошее, Юки, - попросила я в телефон.
- Линдси, мне очень жаль, но Джуни Мун отказалась от своего признания.
- О нет!.. Как же так? Значит, Майкл не умер у нее на руках?
Все, что у нас пока было, - признание Джуни. Как она могла взять его назад?
- Нет. Теперь Джуни говорит, что не имеет отношения к смерти или исчезновению Майкла Кэмпиона, и утверждает, что призналась под давлением.
- А кто на нее давил? - не сразу сообразила я.
- Ты и Конклин. Злобные копы заставили ее признаться в том, чего она не совершала.
ГЛАВА 15
Кафе "Сьюзи" напоминает бар в гавайской хижине на пляже в Сен-Лусии: еду подают острую, гремит живая музыка на стальных барабанах, "Маргариту" делают мирового класса, а официантки не только знают посетителей по именам, но и достаточно сообразительны, чтобы оставить людей в покое, когда они заняты делом. Вот как мы с Синди, например.
Мы сидели за нашим столиком во втором зале, и я сверлила Синди тяжелым взглядом поверх кружки пива с пенной шапкой.
- Ты поняла? Говорить с тобой неофициально - значит, раскрывать служебную тайну! Одно слово, что я работаю над новой версией в деле Кэмпиона, могло стоить мне места!
- Линдси, клянусь, я вообще не использовала те сведения, которые узнала от тебя. Мне информацию сверху спустили.
- Что?!
- У руководства есть свой источник. Я взяла интервью - тебе не скажу, у кого. - Синди с грохотом поставила свою кружку на стол. - Можешь ходить с высоко поднятой головой - ты ничего мне не слила, о’кей? Это правда.
Я на несколько лет старше Синди, и у нас сложились отношения старшей и младшей сестер с тех пор, когда несколько лет назад она разворотила место преступления, которое я расследовала, а затем помогла мне раскрыть дело.
Трудно дружить с репортерами, когда работаешь в полиции. Их принцип "общественность должна все знать" работает на руку преступникам и подрывает объективность присяжных.
Нельзя доверять репортерам.
Но я очень люблю Синди и в девяноста девяти процентах случаев ей верю. Она сидит напротив в белоснежном шелковом кардигане - белокурые кудряшки вибрируют, как пружины матраца, а два немножко косо посаженных передних зуба только добавляют очарования прелестному лицу - и клянется, что непричастна к случившемуся. Синди твердо стоит на своем.
- Ладно, - цежу я сквозь сжатые зубы.
- Ладно и извини?
- Ладно. Извини.
- Принимается. А теперь рассказывай, как движется расследование.
- Занятная ты девчонка, Синди, - рассмеялась я и помахала рукой Юки и Клэр, вошедшим в кафе.
Беременная Клэр дохаживала последние недели и уже не помещалась за стол. Я переставила для нее стул во главу стола, а Юки проскользнула к Синди. Официантка Лоррейн приняла у нас заказы, и, едва она ушла, Юки заявила Синди:
- Все, что я скажу, даже если информация открытая, не для прессы.
Клэр и я прыснули.
- Вот досада… А люди еще завидуют моим знакомствам, - театрально вздохнула Синди.
- Слушание об исключении признания Джуни Мун прошло отлично, - объявила Юки. - Раз Джуни зачитали права до того, как она сделала признание, судья постановил не изымать его из дела.
- Слава Богу, - с облегчением выдохнула я. - Хорошим людям тоже иногда везет.
- Но как же ты обвинишь ее в убийстве, если у вас нет тела? - спросила Клэр.
- Построим дело на косвенных уликах - обвинительный вердикт в подобных случаях выносят сплошь и рядом, - сказала Юки. - Конечно, мне куда больше понравились бы вещественные доказательства или признание Рики Малколма, но на нас давят, сами понимаете кто, а процесс можно выиграть и с тем, что имеем. - Юки глотнула пива. - Присяжные поверят в признание Джуни Мун и сочтут ее ответственной за смерть Майкла Кэмпиона.
ГЛАВА 16
На следующий день я сидела за своим столом в полицейском управлении, когда после обеда появился Рич, распространяя вокруг себя сильный запах помойки.
- Тяжелое утро?
- Да, но, по-моему, шериф Джексона твердо намерен откопать свои пятнадцать минут славы, прежде чем за дело возьмутся федералы. У него там все под контролем.
Я зажала нос, когда Рич уселся, вытянул под стол длинные ноги и открыл большой стакан с кофе.
- Список телефонных звонков подтверждает, - сообщила я, - что Джуни звонила Малколму в двадцать три часа двадцать одну минуту в ночь исчезновения Майкла. Впрочем, она ему каждый вечер звонила примерно в это время.
- Обычное дело: девушка любит поболтать со своим бойфрендом.
- А Клэппер говорит, что отпечатки на ноже принадлежат Малколму…
- Вот это здорово!
- Но кровь коровья, - закончила я.
- Какая жалость! Ну да, это же нож для стейков; парень съел говяжий бифштекс.
- Дальше еще хуже.
- Подожди. - Рич бросил пару кусочков сахара в стакан, размешал и отхлебнул кофе. - Вот теперь можешь убивать меня следующей новостью.
- В ванной не обнаружено ни крови, ни тканей. Волосы, которые мы посылали в лабораторию, не принадлежат Майклу. Более того, нет никаких признаков, что кто-то пытался уничтожить следы - в частности, отбеливатель в слив не выливали.
- М-да, - нахмурился напарник. - И как это понимать? Идеальное преступление?
- Хуже того, в пикапе Малколма никаких следов крови и ни единого волоса, принадлежащих Майклу.
- Значит, насчет грузовичка я ошибся. Надо тебе было соглашаться на пари, Линдси, пообедали бы сегодня за мой счет.
- Только если бы ты сначала принял душ, - усмехнулась я.