Голубь поставил громкость телевизора на максимум, скатал носки Сэнди и сунул Мичемам в рот шерстяные кляпы. Сэнди всхлипывала и уворачивалась, и он снова шлепнул ее по ягодицам, на этот раз почти нежно. Затем нехотя обмотал леской и ее щиколотки. Закончив, Голубь отбил горлышко второй бутылки "Куантро" о каминную полку и плеснул ликер на стопку газет возле мягкого кресла, в корзинку с клубками шерсти, оросил волосы и одежду Мичемов. Стивен Мичем снова закричал, давясь кляпом.
- Я бы этого не делал, - укоризненно произнес Голубь. - Вы рискуете захлебнуться собственной рвотой. А это будет гадостно, чувак.
Ястреб спустился в гостиную с сигарой во рту, помахивая бугристым узлом из наволочки.
- Добыча! - сказал он с довольной ухмылкой. - В сигарном ящике почти пять косых, а вот и книга.
Нагнувшись над полуобнаженной Сэнди Мичем, стонавшей у его ног, Голубь скрутил с ее пальцев кольца с бриллиантами и крикнул в ухо Стивену Мичему:
- Что любят повторять такие, как вы? Хорошо жить - лучшая месть? Ну так наслаждайтесь своей местью. Спасибо за бабло.
- Ну, ты готов? - спросил Ястреб.
Голубь что-то написал в книге и закрыл ручку колпачком.
- Veni, vidi, vici, чувак, - сказал он, зажигая спички и бросая их туда, где темнел разлитый "Куантро".
Загудело пламя.
Яркие языки заплясали по комнате. Густо повалил дым, и Мичемы уже не увидели, как двое юношей помахали им на прощание и вышли из дома.
ГЛАВА 43
Запах горелой плоти мы почувствовали еще до того, как переступили порог дымящихся развалин дома Мичемов в Кау-Холлоу. Бывший архитектурный шедевр превратился в склеп.
Из темноты появился эксперт по поджогам Чак Ханни, как никогда уставший и мрачный.
- Второй выезд за сегодня, - пояснил он.
- Первый тоже на поджог? - спросил Конклин.
- Нет, взрыв в метамфетаминовой лаборатории. Взрывной волной жертву выбросило из дома и влепило в ее же собственный пикап. - Чак покачал головой. - А вот здесь в точности повторился пожар у Малоунов.
Мы пошли за Ханни туда, где до пожара у Мичемов была гостиная. Я представила, как комната выглядела раньше: сводчатый потолок, огромный камин, а над ним зеркало. Теперь здесь сплошь почерневшая от дыма позолота и закопченный мрамор. Тела лежали рядом, в воде, которой был залит дом, лицами вниз, со скрюченными пальцами - результат укорочения сухожилий при горении.
- Даже если они были связаны, веревки сгорели, - нагнулся Ханни над трупами. - Искать отпечатки нет смысла. Может, завтра, при дневном свете… А вот это я нашел на кухонном столе. - Ханни протянул Конклину книгу.
Я успела прочитать название: "История яхтенного спорта".
- Там надпись, Рич. На латыни.
Конклин резко открыл книгу на титульном листе и прочитал вслух:
- "Radix omnium malorum est cupiditas".
- Что это значит? - спросил Чак.
- Что-то вроде "Плохое - это любовь", - пробормотал Конклин. - Точно не знаю. Черт, я латынь в десятом классе учил!
- А мы что, не закончили? - спросила Клэр, входя в комнату с двумя помощниками в арьергарде. - Что у нас здесь? - Она подошла к телам и перевернула меньшее. Изо рта жертвы с протяжным "па-а-а-а-а-а" вышел воздух. - Смотри! - Клэр указала Чаку на бутылку из-под ликера, лежавшую под телом.
Рукой в перчатке Ханни осторожно поднял находку.
- Может, у нас наконец все-таки будут отпечатки, - пробурчал он.
Мы с Конклином оставили Клэр и Ханни осматривать трупы и вышли на улицу. Полицейский показал на красивую женщину, стоявшую впереди заметно поредевшей толпы у газона.
- Она нас вызвала. Зовут Дебра Курц, живет напротив, через улицу.
Курц было под пятьдесят. Миниатюрная, очень худощавая, не иначе анорексичка, в черном облегающем спортивном костюме. На щеках потеки туши - видимо, плакала. Я назвалась, представила Конклина и спросила Курц, знала ли она покойных.
- Стив и Сэнди Мичем - мои близкие друзья. Я сразу позвонила в "девятьсот одиннадцать", когда увидела пожар, но, о Боже, было уже слишком поздно!
- А давайте проедем с нами в отделение? - предложила я. - Нам нужно как можно больше узнать о ваших друзьях.
ГЛАВА 44
Дебра Курц пила вчерашний кофе в самом маленьком и чистом из наших кабинетов для допроса.
- Мичемы были лучшей парой в мире, - плача, сказала она.
- Не было ли у кого причины желать им зла? - спросила я.
- Пойду схожу к автомату. - Конклин встал. - Вам что-нибудь еще принести, мисс Курц?
Она покачала головой.
Когда Конклин ушел, Дебра перегнулась через стол и вполголоса рассказала мне о том, что Сэнди пила и у обоих супругов случались интрижки на стороне.
- Вряд ли это важно, но на всякий случай вы об этом знайте.
Курц сказала, что у Мичемов двое детей - девятнадцатилетний Скотт, студент колледжа, и старшая Ребекка, уже замужем, живет в Филадельфии. Давясь рыданиями, Курц согнулась, словно ее ударили под ложечку или терзали угрызения совести.
- Вы ничего не хотите добавить, Дебра? У вас со Стивеном Мичемом был роман?
- Да, - тихо сказала она. - Был.
Курц говорила, поглядывая на дверь, словно торопилась закончить, пока Конклин не вернулся.
- Я ненавидела себя за то, что обманываю Сэнди. Трудно объяснить, но я любила ее не меньше, чем Стива.
Я поставила перед Курц коробку бумажных салфеток, когда вошел Конклин с компьютерной распечаткой в руке.
- А у вас, оказывается, есть приводы, мисс Курц. - Конклин выдвинул стул из-под стола. - Признаться, я удивлен.
- Тогда я была вне себя от горя. - Серые глаза Дебры снова наполнились слезами. - Я никому не причинила вреда, кроме себя.
Конклин пододвинул мне листки.
- Арестовывались за кражу со взломом?
- Меня подбил бойфренд, а я, идиотка, пошла у него на поводу. Но меня же оправдали!
- Вас не оправдали, - поправил Конклин. - Вам дали условный срок. Должно быть, вы пошли на сделку, дав показания против вашего бойфренда, я прав? А в вашем деле значится еще и поджог.
- Но тогда умер Рэнди, мой муж. Я готова была вырвать из груди собственное сердце. - Курц ударила себя в грудь кулаком. - Я подожгла наш дом, ища способ понять, что чувствую после его ухода. Оказалось, бездонную печаль!
Я буквально отвалилась на спинку стула. У меня даже приоткрылся рот. Дебра Курц сразу отреагировала на мою шокированную мину.
- Я же была в собственном доме! - закричала она. - Я потом даже в страховую компанию не обращалась за возмещением! Я навредила только себе, вы понимаете? Я навредила только себе!
- Стивен Мичем разорвал с вами отношения?
- Да, но это было несколько недель назад и по взаимному согласию.
- А это не вывело вас из равновесия? - поинтересовался Конклин. - Вы не ощутили немножко бездонной печали?
- Нет-нет, что бы вы ни думали, я не поджигала дом Мичемов. Я этого не делала. Не делала.
Мы спросили Дебру Курц, где она находилась, когда погибли Малоуны, и бывала ли она в Пало-Альто. У нее оказалось алиби. Мы все записали. В целом Дебра производила впечатление особы со жгучим желанием разрушения и саморазрушения.
А вот у нас в целом ничего не складывалось. Было уже полшестого утра.
- У вас запланированы какие-нибудь поездки, Дебра? - обходительно спросил Конклин.
Женщина покачала головой:
- Нет.
- Хорошо. Пожалуйста, не уезжайте из города, не предупредив нас.
ГЛАВА 45
Джо еще спал, когда я забралась в постель, мягко сдвинув Марту в сторону, и прижалась к спине моего мужчины, втайне желая его разбудить и рассказать, что не дает мне покоя. Джо повернулся, притянул меня к себе и зарылся носом в мои пахнущие дымом волосы.
- Ты что, по барам шаталась, Блонди?
- Пожар в жилом доме. Два трупа.
- Как у Малоунов?
- В точности как у Малоунов.
Забросив руку ему на плечо, я уткнулась лицом в ямку в основании шеи, громко выдохнув.
- Поговори со мной, любимая, - сказал Джо.
О, то, что надо!
- Это все Дебра Курц, - начала я. Марта снова забралась на кровать, покрутилась и улеглась мне на ноги, придавив меня к матрацу. - Она проживает напротив погибших и вызвала пожарных.
- Так часто делают поджигатели.
- Вот! С ее слов, она встала ночью попить водички, увидела пламя, вызвала пожарных и выбежала на улицу, где уже собралась толпа зевак.
- Вы там ее и застали, когда приехали?
- Да, она несколько часов простояла у газона. Говорит, погибшая, Сэнди Мичем, была ее лучшей подругой, а с ее мужем эта Дебра спала…
- Интересное отношение к лучшей подруге.
Я не сдержала смешок.
- Спала с мужем лучшей подруги, пока он ее не бросил. У Дебры Курц есть ключ от дома погибших и неоднократные приводы в полицию. Старый арест за кражу со взломом и - угадай, что еще? Поджог!
- Ха! Так она стреляный воробей! И что, опытная преступница подожгла дом и стояла в ожидании, пока ее заметут?
- Меня это тоже смущает, Джо. Слишком много всего - тут тебе и средство, и мотив, и возможность, и характер такой, что "По злобе с ней и аду не сравниться", плюс старый поджог в активе, который нельзя сбрасывать со счетов.
- Она показалась тебе убийцей?
- Она показалась мне жалкой нарциссисткой, которая всячески привлекает к себе внимание.
- Ты ее правильно разгадала.
Я поцеловала Джо. Затем я поцеловала его еще и еще, наслаждаясь ощущением небритой щеки под моими губами, рта, приникшего к моему, и самим присутствием Джо, большого, теплого, в моей постели.
- Не начинай того, что не закончишь из-за усталости, Блонди, - проворчал он.
Я снова засмеялась и крепко обняла его.
- Курц настаивает, что не делала этого, и я думаю… - Мыслями я вдруг вернулась к телам, лежавшим в почерневшей от сажи воде.
- Что ты думаешь? - потеребил меня Джо.
- Я думаю, либо она подожгла дом в припадке саморазрушения, желая, чтобы ее поймали, либо она подожгла дом, но не хотела, чтобы ее друзья погибли, либо…
- На самом деле ты считаешь, что Курц этого не делала, потому что она с приветом?
- Вот именно, - сказала я любимому мужчине. - Вот… и… менно…
Когда я проснулась, крепко обнимая Марту, Джо уже ушел на работу, а я опоздала на встречу с Джейкоби.
ГЛАВА 46
После работы я встретилась с Клэр в ее машине. Я переложила галоши, фонарик, набор для осмотра места преступления, огромный пакет картофельных чипсов и три карты на заднее сиденье и села в "патфайндер".
- Ричи получил перевод латинской фразы из книги о яхтенном спорте, - сказала я.
- Да? И что там пишут? - Клэр вытянула до отказа ремень безопасности и опоясала им свой живот.
Я тоже пристегнулась.
- Приблизительный перевод: "Деньги - корень всякого зла". Хотелось бы мне добраться до сосунка, который это написал, и показать ему скрюченных и обгоревших жертв у тебя на столе. Чтоб увидел, как выглядит настоящее зло.
- Это точно, - проворчала Клэр и вывела машину на Брайант-лейн. До "Сьюзи" было почти две мили, но Клэр словно участвовала в "Дейтоне-500". Она резко вывернула руль, обогнав какого-то еле ползущего разиню, и нажала на газ. - Ты сказала "сосунка". Значит, Дебру Курц ты не подозреваешь?
- У нее алиби, - процедила я сквозь зубы, схватившись за приборную панель, когда Клэр пролетела на желтый свет. - Причем на время пожаров у Малоунов и Джаблонски в Пало-Альто - тоже.
- Хм. Ну, тогда слушай про два отчетливых отпечатка на той бутылке. Один принадлежит Стивену Мичему, по другому в базе совпадений нет. Но у меня все же кое-что есть для тебя, подруга. У Сэнди Мичем отчетливая вмятина на черепе сзади, нанесенная тупым орудием. Возможно, ударили рукояткой пистолета.
Я подумала, что убийца постепенно становится все более жестоким, и посетовала, что опрос соседей ничего не дал. Клэр рассказала мне о результатах анализа крови: Сэнди Мичем незадолго до смерти пила спиртное, а смерть обоих супругов наступила в результате отравления продуктами горения.
Все это было, конечно, интересно, но ни черта не прибавляло к тому, что мы уже знали, о чем я и сообщила Клэр, когда она припарковалась на месте для инвалидов перед кафе "Сьюзи".
В ответ на мой тяжелый взгляд подруга пояснила:
- Я самый настоящий инвалид, Линдс: за беременность пятьдесят фунтов набрала. Я и квартал пройти не могу без того, чтобы не начать задыхаться.
- Я не собираюсь штрафовать тебя за это, Пушинка, но вот скоростной рекорд, который ты побила в деловом районе…
Клэр поцеловала меня в щеку, когда я помогла ей выйти из авто.
- Мне нравится, что ты обо мне волнуешься!
- М-да, толку-то… - Я обняла подругу и галантно распахнула перед ней дверь кафе.
Пробившись через плотную толпу у бара, мы прошли во второй зал. На уши давила пульсирующая песня Боба Марли в "металлической" аранжировке, ноздри щекотал божественный аромат жареной курицы с карри.
Синди и Юки нас уже ждали. Лоррейн пододвинула стул для Клэр, бросила на стол ламинированные меню, которые мы знали наизусть, и приняла заказ на графин вина и минеральную воду для Клэр.
Синди возбужденно повторяла:
- Юки, скажи, скажи им!
И Юки с неохотой поделилась новостями.
- Да ничего особенного… Ну ладно, у меня было свидание с Джейсоном Твилли.
- И на свидании ты тщательно следила за языком, - строгим тоном подхватила Синди. - Он же репортер!
- Мы вообще не говорили о процессе, - засмеялась Юки. - Мы ужинали. Очень хороший ужин и без всяких поцелуев, так что не распаляйтесь, девочки.
- Прикольно было?.. А когда следующее свидание?
- Ну, если он пригласит, я пойду.
- Господи, первое свидание за сколько, за год? А ты такая спокойная, невозмутимая…
- Не за год, - поправила меня Юки, - а за шестнадцать месяцев, но это пустяки. За что пьем?
- За Руби Роуз! - Клэр подняла бокал с минералкой.
- За кого? - в один голос переспросили мы.
- За Руби Роуз. - Клэр нежно похлопала себя по животу. - Это мы с Эдмундом дочку так решили назвать.
ГЛАВА 47
Когда я приехала к себе, солнце уже касалось горизонта, заливая оранжевым светом капот патрульной машины, припаркованной у моего дома.
Я нагнулась к открытому окну:
- Здрасте. Что случилось?
- Пара минут есть?
- Ну, пара есть.
Рич открыл дверцу, выставил по одной на асфальт свои длинные ноги и пошел к моему крыльцу, где и уселся. Я присела рядом. Мне не понравилось выражение лица напарника, когда он открыл пачку сигарет и предложил мне угоститься.
- Ты же не куришь, - удивилась я.
- Ненадолго вспомнил старую привычку.
Я сама бросала курить раз или два, и сразу ощутила тягу вожделенного ритуала, когда вспыхнула спичка, заалел кончик сигареты и Рич выдохнул длинную серую струю в вечернее небо.
- Келли Малоун каждый день звонит, и я отвечаю - пока ничего. Сегодня пришлось сказать ей о Мичемах.
Я сочувственно промычала что-то.
- Говорит, потеряла сон, все думает, как погибли ее родители. Плачет все время.
Рич закашлялся и махнул рукой, не в силах продолжать. Я понимала, каким беспомощным он себя чувствует. Смерть Малоунов стала очередным эпизодом серии убийств, а у нас не было вообще ничего.
- В чем-нибудь он проколется, Ричи. Рано или поздно они всегда делают ошибки. Расследование ведем не мы одни. Клэр, Ханни…
- Тебе нравится Ханни?
- Конечно. А тебе что, нет?
Конклин пожал плечами.
- Почему он знает так много и одновременно так мало?
- Он, как и мы, тоже бродит по колено в грязи и пытается отыскать смысл в бессмыслице.
- Хорошо сказано - по колено в грязи. Мы тут в грязи барахтаемся, а убийца смеется. Зато я умный, банальные латинизмы перевожу, лишний козырь…
Я засмеялась вместе с Ричем, который шутками вытаскивал себя из депрессии, как Мюнхгаузен за волосы из болота, и увидела медленно ехавший черный седан. Водитель явно искал свободное место. Это был Джо.
- Рич, оставайся, я вас познакомлю. Джо о тебе немало наслышан.
- Ох, давай не сегодня, Линдс. - Рич встал и растер окурок по асфальту. - В другой раз. Все, до утра.
Седан остановился. Машина Ричи выехала на дорогу, и Джо занял освободившееся место.
ГЛАВА 48
- Ты ею вообще пользуешься? - Джо указал на плиту.
- Конечно.
- Да? А это что? - Он вынул из духовки кусок упаковки из пенополистирола и руководство пользователя.
- Но конфорки-то я включаю, - не уступала я.
Джо, посмеиваясь, покачал головой, спросил, смогу ли я открыть вино, и начал крошить салат. Я ответила, что, пожалуй, справлюсь, откупорила шардоне, потом мелко нарвала салат ромен в красивую миску дутого стекла, которую подставил Джо, и порезала помидор. Я дотянулась через Джо до оливкового масла и специй, попутно похлопав его по упругому заду, уселась на табурет у кухонного стола и сбросила туфли.
Попивая вино под негромко звучавшие песни Фила Коллинза, я слушала Джо, говорившего о трех заказчиках, которых он нашел для своей консалтинговой фирмы по оценке готовности к чрезвычайным ситуациям, и о близящейся встрече с губернатором. Джо просто сиял, а я радовалась, что свою просторную современную квартиру он использует как офис, а живет у меня.
А квартира у меня, должна сказать, не рядовая: четыре тесные, но уютные комнаты на третьем этаже викторианского таунхауса, да еще в гостиной на западной стене балкон с видом на кусочек залива, который постепенно становится нашим кусочком залива.
Я наполнила бокал Джо, наблюдая, как он фарширует крабовым мясом две тилапии и ставит сковородку в духовку. Вымыв руки, мой красавец мужчина повернулся ко мне:
- Рыба будет готова минут через сорок пять. Хочешь выйти посмотреть на закат?
- Не особенно.
Поставив бокал, я зацепила ногой Джо за талию и притянула к себе, заговорщически улыбнувшись при виде того, как мое предложение более интересно провести время вызвало ответный огонек в его голубых глазах. Он прижал меня к себе, подхватил под ягодицы, поднял и понес по коридору, театрально ворча:
- Блонди, ну ты и весишь!
Я засмеялась и прикусила его ухо.
- Стареешь. Раньше тридцать фунтов для тебя были не тяжесть.
- Вот я и говорю - легкая как перышко.
Он мягко бросил меня на кровать, забрался на постель, взял мое лицо своими большими ладонями и поцеловал так, что я застонала и обняла его за шею. Джо совершил почти невозможное: стянул рубашку, одновременно целуя меня, стащил с меня брюки и дотянулся ногой до двери, захлопнув ее, чтобы не делать Марту свидетельницей наших интимных моментов.
- Ты просто классный, - засмеялась я.
- Ты еще ничего не видела, куколка, - заурчал мой любимый.