Когда погиб Милован - Александр Корнейко 49 стр.


- Если Нейталь был завербован Ганидеком, не исключена возможность, что им же были завербованы и вы, Курт. Джона Хатта здесь, во Франции, вполне устраивал один из вас, другой нужен был ему в Германии. Все так и получилось, и вы помогли этому.

- Эльза, это очень тяжелое подозрение. Вы забыли, что мы все-таки родственники.

- А разве Густав - не ваш родственник? Он пытался взять Ганидека, у него не вышло. Сейчас на нем лежит большая вина, но все же ей можно найти оправдание, если то, о чем мы с вами сейчас говорили, передать в Берлин. Такой информации придадут значение…

- Но это же неправда! - воскликнул Ваден.

- Возможно, это простое стечение обстоятельств, но утверждать что-либо было бы неосмотрительно с моей стороны.

Лицо у начальника полевой жандармерии стало белым, как известь, не лицо - маска.

- Значит я, оберст-лейтенант Ваден, буду обвинен в шпионаже против рейха?

- Если вы будете во всем слушать меня, я не стану сообщать в Берлин о своих подозрениях.

- Я сделаю все, что вы прикажете, фрау оберст-лейтенант. - Ваден безвольно склонил голову.

- Ну зачем так официально, Курт? Все-таки мы родственники…

Ваден молчал, вытирая носовым платком пот, обильно выступивший на лбу. Затем, глядя в сторону, тихо сказал:

- Прости меня, Эльза. Ты уничтожила меня одним ударом. Я всегда буду у тебя на крючке.

- Курт, не принимай близко к сердцу. Мы останемся не только родственниками, но и друзьями.

- Эльза, ты не обидишься, если я сделаю тебе одно замечание? - Ваден немного успокоился. - Ты на глазах у подчиненных забрала из "Оазиса" русского и повезла его сюда. Русским, находящимся во Франции, я верю не больше, чем "маки".

Миллер рассмеялась.

- Я вижу, ты решил прижать меня к стенке. Попробуй!

- Я не уверен, что не попаду в глупое положение.

- Но попытаться стоит.

- Хорошо. Объясни мне, как выглядел такой поступок в глазах твоих подчиненных?

- А никак. Они привыкли к подобным встречам. Служба у меня такая, Курт.

- Ты уверена в этом русском? Он оказывал тебе услуги?

- Он такой же русский, как ты эфиоп. Он - немец. Причем в чине чуть ли не нашем.

Не давая опомниться Вадену, Эльза продолжала:

- На этот раз я прощаю тебе твою самоуверенность, но в следующий раз я просто уничтожу тебя, - в ее глазах опять загорелись злые огоньки. - Советую впредь быть благоразумнее.

- Я приму ваши слова к сведению, фрау оберст-лейтенант, - перешел на официальный тон Ваден.

Когда Эльза и Ваден вошли в кабинет Миллер, Нейс сидел в кресле, запрокинув голову и уставившись невидящим взглядом в потолок. Состояние у него было подавленное.

- Как дела, Густав? - сочувственно спросила Эльза.

- Плохо. Обещают отправить на восточный фронт.

- Не расстраивайся, это все же лучше, чем быть заподозренным в сотрудничестве с аглийским шпионом.

- Я считаю, Густав, что тебе просто повезло. Ты легко отделался, - вмешался в разговор Ваден.

- Ты лучше посоветуй, что мне делать, - совсем сник Нейс.

- Я сам сейчас нуждаюсь в поддержке, Густав… Фрау оберст-лейтенант подозревает, что я мог быть агентом Ганидека.

- Эльза, это правда? - изумился Густав.

- Да.

- Ты собираешься сообщить о своих подозрениях в Берлин?

- Пока нет, но господин оберст-лейтенант может вынудить меня к этому.

- Что произошло между вами? - непонимающе смотрел Нейс на обоих.

Эльза ответила не сразу. Терпеливо ждала, что первым заговорит Ваден. Но тот молчал. Тогда Миллер, прищурив глаза, сказала:

- Курт пытался шантажировать меня.

- Забавно! - смешливо произнес Густав. - Послушай, Курт, если ты не желаешь сидеть в концлагере, я советовал бы тебе уважать Миллер. Можешь попасть в такую историю, что ни один человек в рейхе не рискнет замолвить за тебя доброе слово.

Ваден молчал.

- Я сегодня уезжаю в Берлин, - продолжал Нейс, - прошу вас, не ругайтесь между собой. Сейчас такое время, что только на родных можно положиться.

- Не переживай, Густав, все будет нормально. Правда, Курт? - улыбнулась Эльза.

- Конечно. Я не смогу бороться с Эльзой, даже если бы у меня появилась необходимость в этом.

Попрощавшись, Густав Нейс ушел. Миллер и Ваден остались одни.

- Курт, составь мне карту расположения воинских: частей на территории Франции. Меня интересуют все воинские части, находящиеся во Франции.

- У тебя появилось желание проверить части СС и полевой жандармерии?

- А что? Думаю, там тоже найдутся ценности, не сданные в казну рейха.

- Я приготовлю такую схему. Еще что-нибудь нужно?

- Выдели мне человек тридцать людей в помощь по изъятию ценностей.

- Но… - замялся Ваден, - мое начальство будет недовольно такой инициативой с моей стороны.

- Прочти этот приказ фюрера, - Эльза вынула из папки лист бумаги и протянула Вадену, - Здесь ясно сказано, что полевая жандармерия обязана помогать в сборе ценностей, не сданных в казну рейха. Так что бояться тебе нечего.

- Хорошо. Я выделю пятьдесят человек с офицерами и младшими командирами. Сам тоже буду подключаться к этой операции.

- Договорились, - Эльза была довольна.

Как только Ваден ушел, зазвонил телефон. Миллер подняла трубку.

- Добрый день, Эльза. Говорит штандартенфюрер Штольц.

- Добрый день, господин штандартенфюрер. Штольц был в превосходном настроении.

- Через пару дней к тебе прилетит Герфт, - сообщил он. - Подарки есть?

- Так точно.

- Много?

- На уровне последней отправки.

- Отлично. Что нового у тебя?

- К работе я подключила полевую жандармерию, надеюсь, отдача будет высокой.

- Как тебе удалось это?

- Помогли приказ фюрера и небольшой шантаж.

- Молодчина! Теперь слушай меня внимательно: Герфт привезет "родственника" Гартмана. Так же, как и в России, он привез ваших родственников, я имею в виду твоего и Гардекопфа. Ты поняла меня?

- Так точно, господин штандартенфюрер.

- Вариант операции тот же, что был в России.

- Мне все ясно.

- Не позже чем через неделю тебя и Гардекопфа я отзову в Берлин. Кого оставишь за себя во Франции?

- Думаю, наиболее подходящая кандидатура - Замерн.

- Хорошо. Жди приказ на выезд в Берлин.

Штольц положил трубку. Эльза сидела, задумавшись. Ей было о чем поразмыслить.

Значит, через два дня приезжает Герфт и снова та же история: сожженный автомобиль, труп шофера и труп еще одного человека, только уже с документами Гартмана. Нападение на автомобиль спишут на "маки". Но зачем Штольцу понадобился Гартман? Для чего его отзывают в Берлин? Какое задание ему поручат? Гартман - специалист по ценностям, значит, он будет заниматься ими. Устанавливать их номинальную стоимость? Нет, на такую работу в Берлине найдутся специалисты. Переправлять за границу? Это возможно. "Надо поговорить с Гартманом", - решила Эльза.

Она вышла из-за стола, открыла дверь. Гардекопф скучал в приемной.

- Майор, зайдите ко мне, - пригласила она его в кабинет. - Только что я разговаривала с Берлином. На днях приезжает наш общий знакомый Герфт. На этот раз "жертвой" станет Гартман.

- Гартман не вернется сюда больше?

- Нет. И мы с вами, Гардекопф, тоже через несколько дней уедем в Берлин. Но меня сейчас интересует вот что: зачем отзывают Гартмана?

- Не знаю, фрау оберст-лейтенант, но уверен, что ему известна причина вызова.

- Надо попытаться выяснить, чем будет заниматься Гартман в Берлине, - медленно, чеканя слова, произнесла Миллер. - Я не уверена, что он не проговорился о том, что произошло в России.

- Гартман - серьезный человек.

- Но все же не лишне застраховать себя. Надо еще раз переговорить с ним. И лучше будет, если это сделаете сначала вы, Гардекопф, а потом я. Причем, он не должен подозревать, что между нами существует договоренность.

- Я сегодня же напою его! - сказал Гардекопф.

Эльза нахмурилась, но тут же согласно кивнула, заметив:

- Пить за его счет, иначе он может заподозрить, что вас что-то интересует, и будет осторожен. Напоить его надо хорошенько, а затем уже постараться выведать секрет.

Эльза опять нахмурилась и продолжала:

- Путь, по которому мы идем, не совсем порядочный, но мы обязаны знать все о тех, кто участвовал в убийстве Венкеля. Что бы ни случилось, я не виновата. Я переживаю только за вас, Гардекопф. Вся беда в том, что во время ликвидации Венкеля вы были старшим по званию. Понимаете, что ждет вас, если кто-нибудь проболтается?

- Да, - вздохнул Гардекопф. - Спасибо вам за все, фрау оберст-лейтенант.

XVII

Прошло три дня. Майор Герфт не появлялся в Париже. По расчетам Миллер, он должен был прибыть еще вчера, но его почему-то не было. Сегодня утром в парке, расположенном рядом с бульваром де-ла-Меделен, она встретилась с Туликовым. Михаил Николаевич сообщил, что в Центре очень заинтересовались ее информацией. О том, что Миллер жива, там уже знают, видимо, шифровка, оставленная у Отто Шальца, передана в Москву раньше.

Туников с удовлетворением заметил, что Радомир очень доволен, что Эльза жива и здорова. С сыном все в порядке, пусть Эльза не переживает, мужу присвоено звание майора, за боевые заслуги он награжден орденами и медалями.

Особенно заинтересовал Центр тот факт, что Гиммлер переправляет ценности в Швейцарию, ее просят подробнее разузнать о целях, которые преследует рейхсфюрер, переправляя ценности в нейтральную страну. Центр интересует и то, как осуществляется вклад в Швейцарский банк - на какую-нибудь фирму или частное лицо. Товарищ Радомир просил передать, что он возлагает на Миллер большие надежды, ибо никто из разведчиков, находящихся в Германии и Швейцарии, не имеет никакого отношения к этой операции.

На прощание Туников сказал:

- Встречаться нам разрешили только в том случае, если у вас появится очень важная информация.

Они расстались. Когда Миллер вошла в приемную, Замерн говорил с кем-то по телефону. Увидев Эльзу, вытянулся по стойке "смирно".

- Фрау оберст-лейтенант, вас просит к телефону господин Ваден.

Эльза взяла телефонную трубку.

- Здравствуй, Эльза, - послышался глухой голос Вадена. Откашлявшись, он доложил: - У меня приятная новость. За три дня мои люди собрали много ценностей. Как быть с ними? Кому сдать?

- Мне под расписку, - сказала Эльза удовлетворенно и добавила: - Поздравляю тебя, Курт. Сегодня же сообщу в Берлин о твоем успехе!

- Спасибо, Эльза. Часа через два я привезу ценности. Ты будешь у себя?

- Да. Я буду ждать тебя.

Закончив разговор с Ваденом, Эльза поинтересовалась у Замерна:

- Меня никто не спрашивал?

- В вашем кабинете находятся майор Герфт и Гардекопф.

- Давно?

- Больше часа.

Эльза открыла дверь в кабинет. Герфт поднялся ей навстречу. Миллер улыбнулась.

- Герфт, вы появляетесь всегда неожиданно.

- Такая у меня профессия, фрау оберст-лейтенант, - в тон ей ответил майор.

- Гардекопф, угости майора шнапсом, он устал с дороги, ему необходимо взбодриться. Не правда ли, Герфт?

- Вы всегда правы, фрау оберст-лейтенант.

Гардекопф взял из шкафа, стоявшего у двери, бутылку шнапса и рюмки.

- За ваше здоровье, фрау оберст-лейтенант, - сказал Герфт, выпил первым и сразу же приступил к делу.

- С вами говорил Штольц? - спросил он Миллер.

Она утвердительно кивнула головой.

- Ценности приготовлены?

- Через два часа привезут еще партию. Будете ждать?

- Конечно. Гартман готов к отъезду?

- Солдат собирается быстро.

- Прикажите ему через два часа быть готовым.

- Гардекопф, выполняйте, - бросила Миллер своему помощнику.

- Слушаюсь, - и он вышел.

- Как ваши дела, Герфт? - задала вопрос Эльза. - Начальство довольно вами?

- Пока претензий мне не предъявляли, - коротко отвечал Герфт.

Некоторое время они молчали. Первым заговорил майор:

- Фрау оберст-лейтенант, через два дня вас и Гардекопфа отзовут в Берлин.

- Спасибо за новость.

- Рады?

- Не совсем. Я не знаю еще, чем буду заниматься в рейхе.

Немного подумав, Герфт не удержался:

- Могу сообщить по секрету.

- Буду очень признательна. Что же вы не пьете? Наливайте себе еще.

Герфт налил рюмку шнапса, выпил, закурил. Эльза терпеливо ждала, когда он наконец заговорит.

- Самый трудный участок переправки ценностей - это наша граница, - начал не спеша выдавать информацию Герфт - Применяются самые разнообразные варианты переправки. Штольц несколько раз предлагал вашу кандидатуру на должность человека, который раньше занимался подготовкой ценностей к переправке через нашу границу.

- Что с этим человеком? - перебила Миллер майора.

- Его нет, исчез, испарился, - усмехнулся Герфт.

- В чем же он провинился?

- Был чересчур болтлив. Обмолвился жене, чем занимается, та, в свою очередь, рассказала соседям. Наше счастье, что мы об этом узнали вовремя.

- Ликвидировали и мужа и жену?

- Да. Я лично занимался этим, - подвыпив, хвастался Герфт. - На одном банкете мой человек подсыпал супругам в вино снотворное. А ночью я проник в квартиру и включил газ.

Герфт опять, уже без приглашения, налил в рюмку и отпил. Эльза, скрывая отвращение, спросила:

- На это место не могут подобрать кого-нибудь из управления?

- Все дело в том, что каждый транзит надо организовывать в новом варианте.

- Не хватает фантазии? - ухмыльнулась Эльза.

- Штольц считает, что вы справитесь с этой задачей.

- А Гартман справится? - не удержалась Миллер.

- Обиделись, что не посоветовались с вами? - несмотря на выпитый шнапс, Герфт еще соображал. - Он будет курьером.

- Он останется в моем подчинении? - продолжала выпытывать Эльза.

- Пока этот вопрос не решен, но переправлять его через границу будете вы. На вашем месте я отказался бы от этого. У вас своих хлопот будет достаточно.

Заметив, что Миллер недоумевающе смотрит на него, майор объяснил:

- Нести ответственность за то, что случится с курьером за границей, малоприятная вещь. Уже были случаи нападения на наших курьеров в Швейцарии. Один пытался скрыться вместе с ценнностями. В конечном счета все курьеры будут уничтожены, - заключил Герфт.

- Почему? - удивилась Миллер.

- Потому что им известен шифр вклада.

- Что же, спасибо за совет. Вы настоящий друг, Герфт.

- Я всегда хорошо относился к вам, Эльза, вы просто…

Но Эльза не дала ему договорить.

- Однако ваши действия не всегда были доброжелательны…

- Вы просто не поняли меня. Штольц, отправляя меня в Россию, предупредил: "Герфт, в России ты познакомишься с Миллер, запомни ее хорошенько, вам придется в будущем не раз выполнять вместе трудные задания. Она очень сильный разведчик, и я хотел бы, чтобы вы подружились". Я не сказал вам о том, что собираюсь ликвидировать шофера лишь потому, что жалел вас. К таким вещам надо привыкнуть.

Он опять налил себе и, крякнув, выпил до дна. Миллер осторожно спросила:

- А когда будет ликвидирован Гартман?

- После четырех поездок. Майор Винк, он уже покойник, выполнил основную работу.

- Почему его убрали раньше времени?

- Винк подозревал, что, когда он выполнит задание, его убьют. Чтоб не было недоразумений, Штольц приказал ликвидировать его.

- А нам с вами не грозит подобное?

- Нет. Нам не будет известен шифр вклада. Потому нам ничего не угрожает.

- Вы не желаете с часок отдохнуть перед дорогой, пока я все подготовлю?

- Благодарю за заботу. С удовольствием воспользуюсь вашим предложением.

Эльза вызвала Замерна и приказала ему отвезти майора Герфта в казино и определить в номер.

Когда оба удалились, Миллер позвонила Гардекопфу.

- Зайдите с Гартманом ко мне.

Минуты через три они вошли в кабинет. Миллер с ходу обратилась к Гартману с вопросом:

- Гартман, вы готовы к отъезду в Берлин?

- Так точно.

- Рады? - неотрывно смотрела Эльза на своего подчиненного.

- Не знаю, - как-то неуверенно ответил тот. - Я привык работать под вашим командованием. Здесь я был всем доволен, как сложится у меня служба в Берлине, неизвестно.

- Чем вы будете заниматься в Берлине? - поинтересовалась Миллер.

На какой-то миг лицо Гартмана стало каменным: видимо, он усиленно думал, как объяснить все Миллер.

- Простите, фрау оберст-лейтенант, я не уверен, имею ли право отвечать на ваш вопрос?

- Вам приказал Штольц держать от меня в секрете ваши новые обязанности? - не унималась Эльза.

- Конкретно он не приказывал, лишь напомнил, что моя новая служба совершенно секретная.

Эльза не удержалась и молвила:

- Хотите, я скажу вам, чем вы будете заниматься в Берлине?

Гартман удивленно смотрел на Миллер.

- Вы будете отвозить ценности, собранные нами, в Швейцарию.

Теперь уже Гартман завороженно смотрел на Эльзу. Такая осведомленность ошеломила его. Но он не мог понять, зачем в таком случае она затеяла эту игру.

Эльза, словно прочитав мысли Гартмана, продолжала:

- Все мы, участвовавшие в убийстве Венкеля, являемся как бы заговорщиками, тесно связанными между собой страхом перед возмездием. И все, кроме вас, Гартман, - жестко проговорила Эльза, - понимают это. Только вы возомнили, что вам поручена секретная служба за ваши личные качества, а не по протекции вашего командира. Мне очень жаль, что я ошиблась в вас.

Миллер замолчала. Гартман, казалось, вжался в кресло от смущения.

- Я не ответил на ваш вопрос потому, что боялся проверки на болтливость с вашей стороны.

Пожав плечами, Эльза заметила:

- В том, что я умею держать язык за зубами, у вас была возможность убедиться.

- Простите меня… - промычал Гартман.

- Если вы искренне чувствуете себя виноватым, я прощаю вас, Гартман, но учтите на будущее: если у вас от меня и Гардекопфа появятся тайны, вы пожалеете об этом.

- Больше никогда не повторится ничего подобного, - поспешно заверил подчиненный Миллер. - Даю вам честное слово офицера.

- В Берлине мы встретимся с вами, Гартман. Я и Гардекопф будем осуществлять вашу переправку через границу рейха. Мы с вами, как видите, будем заниматься одним и тем же делом. Для того чтобы гарантировать вам дальнейшее продвижение по службе, я попросила Штольца предоставить вам самостоятельность в данной операции, но это только для того, чтобы ваши успехи не приписывали кому-то другому. Мне очень не хотелось бы, чтобы кто-то воспользовался плодами вашего нелегкого труда. Вы возомнили о себе бог знает что. Во всем будете советоваться со мной или с Гардекопфом, но так, чтобы об этом никто не знал. Наши отношения держать в строжайшей тайне от других сотрудников СД. Особенно от Герфта.

Назад Дальше