- Ну, оно известно "Тэтлеру", известно "Хэлло" и всем остальным светским журналам, со страниц которых вы не сходите. Ни для кого не секрет, что вы и ваш отец вращаетесь в высших сферах. В прошлом месяце вы были даже на приеме у королевы-матери, храни ее Бог, а я, маленький мальчик-ирландец, стоял у окна, прижавшись носом к стеклу.
- Я была на этом приеме, потому что у моего отца конюшня скаковых лошадей, а вы, мне кажется, никогда в жизни не стали бы стоять, упершись носом в стекло. У меня сильное подозрение, Диллон, что вы скорее разобьете это стекло и влезете в окно. - Она встала из-за стола. - Теперь моя очередь уйти. Все было занятно, и я благодарна вам за ваше вмешательство. Хэмиш Хант - свинья, когда напьется.
- Такая девушка, как вы, дорогая, введет в искушение и римского кардинала. И без всякого вина, - ответил ей Диллон.
На секунду она заколебалась, ее злость прошла, и выглядела она немного неуверенно.
- К чему комплименты, мистер Диллон, да еще в этот час ночи? Приберегите их на будущее.
Диллон посмотрел ей вслед, потом поднялся и последовал за ней. Он быстро расплатился, взял свой плащ, надел его и вышел в роскошный холл отеля "Дорчестер". Возле выхода ее не было. Подошел швейцар.
- Машину, сэр?
- Я ищу Асту Морган, - сказал ему Диллон, - но, похоже, мы разминулись.
- Я отлично знаю мисс Морган, сэр. Она сегодня была здесь на балу. Ее шофер, скорее всего, ждет ее у бокового выхода.
- Спасибо.
Диллон обошел здание и зашагал по тротуару. Мимо него по Парк-лейн спешил поток машин. Несколько лимузинов у тротуара ждали своих пассажиров, и, когда Диллон приблизился к ним, из двери появилась Аста Морган в довольно экстравагантном черном плаще с поднятым капюшоном. Она остановилась и стала разглядывать вереницу лимузинов, явно не находя свой. Затем она двинулась по тротуару. В этот момент из двери отеля вышел член парламента Хэмиш Хант и направился в ее сторону.
Диллон перешел на бег, а Хант схватил Асту за руку и прижал к стене. Его руки полезли к ней под плащ, голос звучал громко. От него несло спиртным.
- Ну пожалуйста, Асти, только один поцелуй.
Она отвернулась от него, а Диллон дернул его за плечо. Хант с удивлением обнаружил его рядом, а Диллон носком ботинка ударил его по голени, потом сильно наступил на ступню и, наконец, резким и коротким движением головы ударил в лицо. Хант опрокинулся назад и сполз по стене вниз.
- Опять нализался, - сказал Диллон. - Что скажут его избиратели?
Он взял Асту под руку и отвел в сторонку.
В этот момент из-за поворота выехал "мерседес", и из него выскочил шофер в униформе.
- Надеюсь, я не заставил вас ждать, мисс Аста. Полиция согнала нас с этого места, и мне пришлось сделать круг.
- Все в порядке, Генри.
Хант сидел на земле, прижавшись спиной к стене. По тротуару к нему направлялся полицейский, и Аста, открыв заднюю дверь "мерседеса", потащила Диллона внутрь.
- Садитесь, нам лучше убраться отсюда.
Он последовал за ней, шофер сел за руль, и "мерседес" влился в уличный поток.
- Ой, мэм, какой у вас грандиозный автомобильчик, а я, бедный ирландский сельский мальчик, приехал в город заработать фунт-два.
Она громко рассмеялась.
- Бедный ирландский мальчик! В жизни не слышала такого вранья, мистер Диллон. Если это правда, то вы первый бедный ирландский мальчик, на котором я вижу костюм от Армани.
- А, так вы заметили?
- Если есть область, в которой я являюсь экспертом, так это мода. Это мои грехи молодости.
- Да, конечно, ведь вы уже чертовски пожилая женщина, Аста Морган.
- Ну ладно, - произнесла она, - куда вас отвезти?
- А вы отвезете, куда я скажу?
- Куда я смогу, по крайней мере.
Он нажал кнопку и опустил стекло, отгораживающее салон от водителя.
- Отвезите нас на набережную к парламенту, шеф, - попросил он и вновь поднял стекло.
- На набережную к парламенту? - спросила она. - Это зачем?
Он предложил ей сигарету.
- А вы никогда не видели этих старых фильмов, где парень с девушкой бродят по набережной и смотрят на Темзу?
- В то время меня еще не было на свете, мистер Диллон, - сказала она и наклонилась, прикуривая, - но один раз я готова попробовать что угодно.
Когда они доехали до набережной, начался дождь.
- Пройдемся пешком, - предложил Диллон.
Она снова опустила стекло.
- Генри, мы пойдем пройдемся. Вы подберете нас у моста Ламбет. У вас есть зонт?
- Конечно, мисс Аста.
Он вышел, чтобы открыть им дверь, и раскрыл большой черный зонт, который принял у него Диллон. Аста взяла Диллона под руку, и они пошли вдоль набережной.
- Вы настроены достаточно романтично? - спросил он.
- Никогда бы не подумала, что вы романтик, - ответила она, - но если вы имеете в виду, нравится ли мне все это, то да. Мне нравятся дождь, ночной город и чувство, что за углом тебя может ждать что-то необычное.
- Сегодня это будет скорее всего уличный попрошайка.
- Вот теперь я вижу, что вы не романтик.
Он помолчал, достал сигареты и протянул одну ей.
- Да нет, я вас понимаю. Тысячу лет назад, когда я был молодым и глупым, мне казалось, что жизнь полна бесконечных возможностей.
- И что случилось?
- Случилась жизнь. - Он рассмеялся.
- Вы не любите распускать нюни, не правда ли? Я хочу сказать, что там, с этим уродом, Хэмишем Хантом, вы обошлись круто.
- И как, по-вашему, это меня характеризует?
- Вы можете постоять за себя, а это не совсем обычно для человека в вечернем костюме стоимостью по меньшей мере полторы тысячи фунтов. Чем вы занимаетесь?
- Ну вот - судите сами. Я занимался в Королевской академии актерского искусства, но это было давно. Я играл Люнгстранна в ибсеновской "Женщине с моря" в Национальном театре. Это тот, который все время кашляет.
- А потом? Я думаю, что вы оставили театр, иначе слышала бы о вас.
- Не совсем. Можно сказать, что я проявляю заметный интерес к тому, что можно назвать театром улиц там, у меня на родине.
- Странно, - проговорила она, - если бы мне пришлось угадывать вашу профессию, я сказала бы, что вы солдат.
- Ну что за умница!
- Черт вас возьми, Диллон! - сказала она. - У вас загадка на загадке!
- Вам придется снимать их с меня слой за слоем, как шелуху с луковицы, но на это потребуется время.
- А это как раз то, чего у меня нет, - заметила Аста, - завтра я еду в Шотландию.
- Знаю, - сказал Диллон, - сегодня утром в "Мейл" Найджел Демпстер упомянул об этом в своей колонке сплетен: "Карл Морган едет охотиться в горную Шотландию". В самом конце колонки. Было также сказано, что вы едете вместо него на сегодняшний бал, устроенный бразильским посольством.
- Вы хорошо информированы.
Они дошли до моста Ламбет и увидели ждавший их "мерседес". Диллон помог ей сесть.
- Спасибо за сегодняшний вечер.
- Я подвезу вас, - предложила она.
- В этом нет нужды.
- Не глупите, мне интересно посмотреть, где вы живете.
- Для вас я разобьюсь в лепешку. - Он занял место рядом с ней. - На Стейбл-Мьюз, Генри, это недалеко от Кавендиш-сквер. Там поближе я расскажу, как ехать.
Когда они свернули на мощенную булыжником улицу, дождь все еще лил. Он вышел и захлопнул дверцу. Аста опустила стекло и осмотрела коттедж.
- Все окна погашены. У вас нет подруги, Диллон?
- Увы, нет, но вы можете зайти на чашку чая, если хотите.
- О, нет, для одной ночи слишком много событий, - рассмеялась она.
- Ну, тогда в другой раз.
- Не думаю. Сказать по правде, я не знаю, увидимся ли мы еще.
- "Корабли, которые разошлись в ночи"?
- Что-то вроде этого. Домой, Генри. - Она подняла стекло, и "мерседес" тронулся.
Диллон некоторое время смотрел ему вслед, а потом пошел к двери. Он улыбался.
Глава 7
На небольшой железнодорожной станции близ озера царил покой, и Диллон вышел из последнего купе, стараясь не привлекать к себе внимания. Следить за ней было легко. "Лир" доставил его в аэропорт Глазго рано утром, и он подождал, пока Аста прилетит утренним рейсом из Лондона. Потом он следил за ней по дороге на центральный вокзал. Скрываться на пути от Глазго до Форт-Уильяма было тоже легко, потому что поезд был битком набит туристами, собравшимися осмотреть Лох-Ломонд и живописную панораму гор Шотландии. В маленьком местном поезде от Форт-Уильяма до Арисейга стало сложнее, потому что пассажиров было немного и ему приходилось прятаться - поэтому он сел в крайнее купе в самый последний момент. Станция, на которой они сейчас находились, называлась, если верить доске на будке кассы, "Шил". Поезд стоял здесь довольно долго. Пейзаж вокруг был очень красив: горы вздымались на три тысячи футов в чистое голубое небо, солнце играло в водопаде, который через гранитные уступы низвергался к березкам.
Внезапно на платформу сошла Аста Морган. На ней была кожаная куртка, льняные брюки и кожаные ботинки. Аста казалась ярким пятном на мирном пейзаже. Она подошла к контролеру, стоявшему у барьера. Короткий разговор, взрыв смеха, и вот она уже за барьером.
Контролер подошел к проводнику, стоявшему у открытой двери вагона рядом с Диллоном.
- У тебя одним пассажиром меньше, Том.
- Это как?
- Эта красотка, мисс Морган, с соломенными волосами и мордашкой, за которую можно благодарить Бога, кстати, ее отец - тот самый Морган, который только что снял замок Лох-Ду, - она пойдет через горы. Выгрузи ее багаж в Арисейге и оставь записку.
Диллон сгреб в охапку свой плащ и метнулся к проводнику.
- Вы хотите сказать, что есть прямая дорога через горы?
- Это зависит от того, куда вы хотите попасть.
- В Арднамурчан Лодж.
Проводник кивнул:
- Через вершину Бен-Брек, а потом еще двенадцать миль пешком на той ее стороне. А вы вместе с бригадиром Фергюсоном, новый съемщик?
- Бригадир - мой дядя; он будет ждать меня в Арисейге. Может быть, вы скажете ему, где я, и отдадите ему мой багаж?
Диллон сунул ему в руку пятифунтовую бумажку.
- Можете на меня положиться, сэр.
Проводник дунул в свой свисток и влез на подножку вагона. Диллон повернулся к контролеру.
- Так как мне идти?
- Через деревню и по мосту. Тропинка проходит через березовую рощу. Это нелегкая дорога, но вы с нее не собьетесь: путь отмечен пирамидками из камней. А с вершины уже ровная дорога - вниз, в долину.
- А погода не испортится?
Мужчина посмотрел на горы.
- К вечеру небольшой туман и дождик. На вашем месте я бы не стал задерживаться в пути. И не теряйте времени на вершине! - Он улыбнулся. - И молодой леди я это сказал, сэр. Девушке не стоит идти одной.
- Я последую вашему совету, - улыбнулся в ответ Диллон. - А насчет девушки - будет жаль, если она вымокнет.
- Очень жаль, сэр.
В деревенской лавке он купил две пачки сигарет и две полуфунтовых плитки молочного шоколада. Это все-таки не шутка - двенадцать миль на той стороне, не считая подъема. Что-то говорило ему, что он проголодается, прежде чем доберется до Арднамурчана.
Он прошел улицу и пересек мост. Сжатая скалами с боков тропинка вилась среди берез, круто поднимаясь наверх. Было прохладно и сумрачно, и весь мир остался внизу. Его вновь обретенная энергия помогла Диллону наслаждаться каждой секундой пути. Признаков, что Аста рядом, не было, но пока это его вполне устраивало.
Заросли деревьев поредели - и он вышел на скалистый склон. Потревоженные им куропатки и ржанки нет-нет, да поднимались из кустов вереска. Наконец он вышел на усеянную валунами равнину, которая простиралась до подножия Бен-Брек. Здесь он увидел Асту - на склоне горы в шести-семи сотнях футов над собой.
Она оглянулась, и он присел за скалу. Когда он несколькими секундами позже поднялся, она уже скрылась за склоном горы. Похоже, Аста шла быстро: она молода, здорова, а тропа ясно видна.
Был, конечно, другой путь, но только глупец воспользовался бы им - прямо вверх по склону через скалы к вершине. Диллон достал карту Мойдарта и оценил ситуацию. Потом он посмотрел вверх. Черт его побери, ему понадобятся только крепкие нервы, и в случае удачи он обгонит ее! Он потуже затянул пояс плаща и устремился наверх.
Со вновь обретенными им силами начало подъема не составило для Диллона труда, но через полчаса он достиг спускавшейся уступами площадки, покрытой щебнем и не закрепленными камнями, на которых предательски скользили его ботинки. Он принял влево и обнаружил водопад, замеченный еще на станции, и от скалы к скале двинулся вверх, навстречу воде.
Когда наконец он добрался до плоской равнины у вершины и перед ним оставались только последние скалы, они уже не казались такими страшными, как снизу, со станции. Скалы были сплошь изрезаны трещинами и проходами, ведущими к вершине. Он огляделся, проверяя свой маршрут, съел полплитки шоколада, убедился, что его плащ цел, и двинулся вперед, энергично карабкаясь и проверяя надежность каждого шага. Один раз он взглянул вниз и увидел в долине под собой игрушечную железнодорожную станцию. Когда он посмотрел вниз в следующий раз, станция уже скрылась в дымке тумана. Внезапно подувший ветер принес холод.
Когда несколькими минутами позже Диллон перевалил через хребет, туман уже окружил его со всех сторон. Он имел достаточный опыт восхождений и знал, что нужно делать в таких случаях - остановиться и ждать. Так он и поступил. Закурил сигарету и стал размышлять о том, как обстоят дела у Асты Морган. Прошло не меньше часа, пока внезапный порыв ветра не рассеял пелену тумана и внизу под ним не открылась залитая вечерним светом мирная долина.
Сложенная из камней пирамидка на некотором расстоянии от него отмечала вершину, но признаков, что Аста здесь, не было. Он напрямик пошел к тропинке и по ней вернулся назад до места, откуда внизу, в трех тысячах футах под ним, было видно железнодорожное полотно, но Асты и оттуда не было видно. Значит, она обогнала его на вершине, что совсем не удивительно, если учесть, что она шла по тропинке и туман не был для нее помехой.
Он повернулся и по тропинке направился к спуску на другой стороне горы, но внезапно остановился как вкопанный, когда перед ним вдруг открылась потрясающая по красоте картина. Море вдали было спокойно, и острова Рам и Эгг казались вырезанными из картона, а на темнеющем горизонте виднелся Айл-оф-Скай - последний кусок суши перед Атлантикой. Великолепнее зрелища он в жизни не видел. Полюбовавшись, он двинулся вниз.
Аста устала, и ее правая лодыжка начинала ныть - память о старой травме, полученной на горных лыжах. Перейти через Бен-Брек оказалось труднее, чем она думала, а ей еще оставалось преодолеть двенадцать миль пути. То, что раньше казалось ей занятной идеей, теперь оборачивалось довольно утомительным делом.
Дорога по долине была сухая, пыльная и хорошо утоптанная. Спустя некоторое время Аста оказалась перед воротами с табличкой: "Имение Лох-Ду. Вход воспрещен". Ворота были заперты на замок, и она перелезла через них и заковыляла дальше. За поворотом перед ней открылся небольшой охотничий домик возле ручья. Его дверь была заперта, но окно с тыльной стороны оказалось распахнутым. Она забралась в него и оказалась на небольшой кухне.
В сгущающихся сумерках здесь было довольно темно, но она разглядела керосиновую лампу и коробку хозяйственных спичек. Она зажгла лампу и стала осматривать другие комнаты. В них также были вымытые добела стены и дощатый пол, а в камине лежали заготовленные дрова. Она взяла спичку, разожгла камин и села в одно из высоких кресел, внезапно почувствовав, что очень устала. От камина пошло приятное тепло, и ее лодыжка перестала ныть. Она подбросила в камин сосновых поленьев и вдруг услышала звук подъехавшей машины. В замке повернулся ключ, и передняя дверь открылась.
Появившийся человек был среднего роста, с угрюмым невыразительным лицом, поросшим щетиной. На нем был затасканный твидовый костюм и кепка на соломенных до плеч волосах, а в руках он держал двустволку.
- Это что тут такое? - спросил он.
Аста спокойно ответила:
- Что вам угодно?
- Вот-те на - что мне угодно! - воскликнул он. - Вы забрались в чужие владения! Как вы попали сюда?
- Через кухонное окно.
- Не думаю, что боссу это понравится. Он тут новый. Только вчера он приехал, этот мистер Морган, но мне не нужно два раза смотреть на человека, чтобы узнать крутого. Я думаю, он вызовет полицию, когда узнает об этом.
- Не говорите ерунды! Я подвернула ногу, когда шла через Бен-Брек, и мне нужен покой. Вы оказались здесь, и вы меня подвезете.
Он подошел к ней и положил свою трясущуюся руку на ее плечо.
- Может, подвезу, а может, и нет.
Его опухшее лицо и запах виски изо рта внезапно вызвали у нее отвращение.
- Как вас зовут? - спросила она.
- А, вот так-то лучше! Фергюс, Фергюс Мунро.
Она резко оттолкнула его от себя и отпрянула в сторону.
- Не валяйте дурака, Фергюс Мунро!
Бросив свое ружье, он яростно бросился на нее:
- Ах ты, сука, я проучу тебя! - Он вцепился в нее, ухватившись за край блузки под кожаной курткой. Тонкая ткань разорвалась от левого плеча до груди.
Она отчаянно закричала и бросилась на него. Ее ногти вонзились в его правую щеку, когда за его спиной в просвете дверного проема возникла мужская фигура.
Сначала Диллон очень сильно ударил его по почкам, потом схватил за шиворот, проволок через всю комнату и бросил головой об стену. После удара Мунро упал на одно колено. Ему удалось схватить двустволку, но Диллон выбил ее из его рук и схватил за правую кисть. Коротким энергичным движением он вывернул ее и снова кинул Мунро, тот вновь ударился головой об стену. С окровавленным лицом Мунро поднялся и бросился в открытую дверь.
Диллон пошел было за ним, но Аста остановила его криком:
- Оставьте его!
Положив руку на дверной косяк, Диллон колебался, но потом закрыл дверь и обернулся.
- С вами все в порядке?
Снаружи донесся звук стартера.
- Да, все хорошо. Что это?
- Он на машине.
Она откинулась на спинку кресла.
- Я уже начала впадать в отчаяние, Диллон, мне начало казаться, что вы так никогда и не догоните меня. Что вы тут делаете?
- Так, видно, пришло время для исповеди, - сказал он. - Мой дядя, бригадир Чарльз Фергюсон, снял для охоты расположенное недалеко отсюда местечко Арднамурчан Лодж - это часть имения Лох-Ду.
- Да? Отец будет очень удивлен. Ему никогда не нравилось делить что бы то ни было с кем бы то ни было.
- Да, так вот, когда я прочел заметку в колонке сплетен "Дейли мейл" и увидел ваш снимок, я не смог устоять перед искушением по блату раздобыть приглашение из бразильского посольства, чтобы увидеть вас.
- Так я вам и поверила!
- Можете мне поверить - вы задели меня за живое.
- С вами я не удивлюсь ничему, но и не поверю ни одному вашему слову. - Она ступила правой ногой и сморщилась от боли. - А, черт!
- Болит?
- Старая травма.
Она задрала брючину на правой ноге, и он снял с нее ботинок и носок.
- Я так надеялась, что вы догоните меня.