Игра по расписанию - Дэвид Балдаччи 24 стр.


Доротея еще пару секунд пронизывала Кинга взглядом, потом поднялась с места и, не обмолвившись больше ни единым словом, вышла из комнаты. Эдди поблагодарил детективов за прием и поспешил за супругой. Напарники наблюдали в окно, как они шли к своим машинам.

Максвелл спросил:

- Ты ведь не веришь, что она находилась в том отеле в десять вечера, не так ли?

- Не верю. Полагаю, она находилась в другом месте и не хочет, чтобы ее супруг узнал об этом. Не сомневаюсь, что Бейли уже установил этот факт, но то ли забыл, то ли не захотел сообщить об этом нам. Что же касается ее предыдущих визитов к Бобби, это чистой воды выдумка. Я проверил в госпитале. До этого дня она его не посещала.

Мишель смотрела, как Бэттл открывает дверцу и садится в машину.

- И как только такого приятного парня, как Эдди, угораздило попасть в силки к этой стерве?

Кинг посмотрел на партнершу и улыбнулся:

- Тебе приглянулся Эдди Бэттл?

Максвелл вспыхнула:

- Не надо так шутить, Шон!

- Кстати, что ты делаешь завтра во второй половине дня?

- Возможно, отправлюсь на пробежку. А что?

- Пробежка отменяется. Мы едем на похороны.

- Зачем?

- А затем, что существует поверье, согласно которому убийцы довольно часто посещают похороны жертв.

- Но мы же на другие не ходили?

- Если разобраться, других-то, собственно, и не было. Родители Ронды Тайлер не выказали ни малейшего интереса к этому мероприятию, так что ее закопали по-тихому на кладбище для бедняков, что около Линчберга. Между прочим, я туда ездил. Кроме покойницы, на похоронах присутствовали только двое могильщиков.

- Удивительно! Неужели даже девушки из "Афродизиака" не пришли проводить ее в последний путь? Пам, к примеру?

- Думаю, сейчас они прилагают максимум усилий к тому, чтобы поскорее забыть весь этот ужас.

- То есть прячут голову в песок? Вот и говори после этого, что пословица устарела…

- А Стиви Кэнни кремировали даже без заупокойной службы.

- Как-то это странно, особенно если учесть, что он считался местной футбольной звездой.

- Определенно его папаша придерживался другого мнения на этот счет.

- А что случилось с Пемброк?

- Ее родители до такой степени были смущены пикантными обстоятельствами, при которых ее настигла смерть, что похоронили дочь на неизвестном кладбище за пределами округи.

- А Хинсон?

- Ее родители увезли останки в Нью-Йорк, где она родилась.

- Скажи, как ты расцениваешь визит Эдди и Доротеи? - после минутной паузы спросила Мишель.

- Я понимаю мотивацию Эдди. Кроме того, очень может быть, что его послала мать, поскольку он хороший послушный сын и в качестве такового является в определенном смысле орудием в ее руках. Что же касается Доротеи, то тут я не торопился бы делать выводы. Так, она заявила, что приехала, чтобы сообщить нам свою версию убийства. Сомневаюсь, однако, что эта версия слишком долго занимала ее воображение. Скорее всего она приехала на разведку, чтобы попытаться выудить у нас кое-какую информацию по этому делу.

- Возможно, в основе всех ее действий лежит стремление заполучить собственность больше той, что у нее имеется. Хотя вряд ли ей это нужно.

- Не исключено, что нужно. И даже очень.

- Что ты имеешь в виду? Она королева всех местных риелторов.

- Недавно Доротея принимала участие в очень рискованных операциях с недвижимостью на юге штата.

- Неужели ты наводил справки на этот счет?

- Мне надоело, что все сливки с этого дела снимает Бейли.

- И ты ему об этом не скажешь, не так ли?

- Он из ФБР. Сам может все узнать.

- Ты, значит, полагаешь, что Доротее нужны деньги и она стремится заручиться расположением Ремми, с тем чтобы вытянуть их у нее?

- Это вполне вероятно. - Кинг бросил взгляд на часы. - Я договорился о разговоре с Роджером Кэнни и родителями Пемброк. Встреча состоится примерно через час. После этого ты сможешь отправиться за покупками.

- За покупками?.. И что же, по твоему мнению, мне следует купить?

Шон с минуту ее рассматривал.

- Какое-нибудь платье. Мне представляется, что джинсы и ветровка с надписью "Секретная служба" на спине не самый подходящий наряд для похорон.

Глава 45

Сильвия пересчитывала таблетки. Пересчитав, повторила операцию еще раз. После этого пробежала взглядом рецепты, выписанные ею за последние три недели, после чего сравнила цифры с инвентарным списком аптеки за этот период. Потом отправилась к компьютеру и, вызвав на дисплей файл аптеки, исследовала инвентарные списки и там. Цифры в компьютере соответствовали аптечным данным, но не совпадали с рецептурными. Между тем Сильвия не могла не доверять выписанным собственноручно рецептам, и пришла к выводу, что налицо недостача наркотиков. Позвонив затем офис-менеджеру, она долго с ней разговаривала, после чего вновь сравнила списки, а затем переговорила по телефону с приходящей медсестрой, заполнявшей рецептурные бланки для пациентов. Завершив изыскания, Сильвия пришла к выводу, что знает, в чем суть проблемы, а также ее виновника.

Затем Диас некоторое время думала, как быть дальше. Твердых доказательств у нее не было, имелись лишь косвенные улики. Уяснив это, она стала размышлять над тем, когда хищение или хищения могли иметь место. Существовал один способ, позволявший установить это, а заодно и подтвердить гипотезу относительно личности злоумышленника. Входная дверь, которая вела и в морг, и в ее врачебный офис, после окончания рабочего дня запиралась на электронный замок, открывавшийся пластиковой идентификационной карточкой. Память замка хранила информацию относительно того, кто открывал его и когда. Сильвия позвонила в компанию по установке электронного оборудования, сообщила ее сотрудникам всю необходимую информацию, передала код и задала интересовавший ее вопрос. В скором времени от компании пришел ответ, из которого явствовало, что, помимо нее, здание в этом месяце после окончания рабочего дня посещал только один человек - Кайл Монтгомери. Сильвия, кроме того, установила, что его последний визит имел место в десять часов вечера того дня, когда был убит Бобби Бэттл.

Мать Дженис Пемброк оказалась куда старше, нежели думал Кинг. Дженис - самый младший ребенок из ее восьмерых детей, объяснила миссис Пемброк. Ей уже исполнился сорок один год, когда девочка родилась. Миссис Пемброк и ее второй муж, отчим погибшей, жили в обветшалом одноэтажном кирпичном доме в населенном бедняками квартале. Дженис была единственным ребенком, жившим с родителями. Ее отчим, небольшого роста, с брюшком и кислой недовольной физиономией, носил за ухом незажженную сигарету и, хотя до ленча было еще далеко, держал в руке бутылку пива "Будвайзер". Определенно на работу он ходил поздно, если вообще ходил. При виде Мишель он плотоядно улыбнулся, после чего не сводил с нее глаз все то время, пока детективы находились в довольно захламленной гостиной. Мать Дженис была маленькой женщиной с изможденным лицом, что при восьмерых детях, неудивительно, особенно если к тяготам воспитания присовокупить ужасную смерть младшей дочери. Максвелл обратила внимание на несколько кровоподтеков, красовавшихся у нее на лице и руках.

- Упала с лестницы, - объяснила миссис Пемброк, когда детективы спросили ее об этом.

Об умершей дочери она говорила прерывающимся голосом, промокая салфеткой мокрые от слез глаза. Как выяснилось, она даже не знала, что Дженис встречалась со Стиви Кэнни.

- Никакого контроля со стороны матери! - резко бросил отчим. - Между тем эта маленькая шлюха спала со всеми подряд. И, как говорится, доспалась. Думаю, хотела забеременеть и таким путем женить на себе какого-нибудь богатенького парня вроде Кэнни. Я говорил ей, что это до добра не доведет, - так оно и вышло. Получила по полной программе. - Тут пузан одарил Кинга чуть ли не торжествующим взглядом.

На удивление, мать семейства даже не попыталась защитить от нападок мужа покойную дочь, и Шон решил, что это следствие украшавших ее синяков.

По мнению родителей, врагов у Дженис не было. Они также не могли представить себе, кому и зачем понадобилось ее убивать. То же самое супруги сообщили полицейским и приехавшим позже агентам ФБР.

- Очень надеюсь, что нам больше не придется возвращаться к этому вопросу, - заявил отчим. - Дженис сама виновата в том, что с ней случилось, так как шлялась неизвестно где. У меня нет времени снова и снова рассказывать эту историю.

- Мы отвлекаем вас от какого-нибудь важного дела? - спросила Мишель. - Скажем, от распития пива?

Отчим прикурил сигарету, выпустил дым из ноздрей и ухмыльнулся:

- Мне нравится ваша манера вести допрос, леди.

- Кстати, где вы были в ту ночь, когда убили Дженис? - осведомилась Максвелл, которой, по мнению Кинга, стоило большого труда не отвесить оплеуху этому типу.

Ухмылка мигом исчезла с губ болтуна.

- Что вы хотите этим сказать?

- Только то, что мне угодно знать, где вы находились, когда убивали вашу падчерицу.

- Я уже говорил об этом копам.

- Мы тоже копы, так что вам придется повторить рассказ.

- Встречался со своими приятелями.

- Надеюсь, у приятелей есть фамилии и адреса?

Таковые имелись, и Мишель аккуратно записала эти сведения в свой рабочий блокнот, не обращая внимания на тревожные взгляды отчима.

- Я не имею никакого отношения к этому убийству, - заявил он, провожая детективов к выходу.

- Тогда вам не о чем волноваться.

- В этом смысле вы совершенно правы, детка.

Та повернулась.

- Я вам не детка, а помощник шерифа Максвелл. Кстати, хочу вам напомнить, что избиение жены считается в этом штате уголовным преступлением.

Отчим Дженис фыркнул.

- Не понимаю, о чем вы говорите.

- А вот она, похоже, понимает, - кивнула Мишель в сторону миссис Пемброк, которая, оставшись дома, подглядывала за гостями сквозь висевшие на окне занавески.

Он рассмеялся.

- Эта собака давно уже лишилась зубов и не кусается. Я король в своем замке. И если вы, мисс Розовые Щечки, зайдете ко мне как-нибудь вечерком, я вам это докажу.

Максвелл напряглась как натянутая струна.

- Не надо, Мишель, - предупредил Кинг, внимательно наблюдавший за ней. - Спусти это дело на тормозах.

- Чтоб тебя черти взяли, Шон…

Она подошла к болтуну и тихим, но отчетливым голосом произнесла:

- Послушай, ты, недомерок! По новому закону ей не надо выдвигать против тебя обвинение в избиении. Теперь это может сделать за нее штат. Так что когда я вернусь - а я вернусь, предупреждаю, - если у нее на лице или на теле окажется хотя бы самый маленький синячок, арестую тебя за домашнее насилие. А перед этим выбью из тебя все дерьмо.

Сигарета выпала изо рта болтуна.

- Вы не имеет права, вы полицейский.

- Я скажу, что ты упал с лестницы.

Отчим посмотрел на Кинга.

- Вы слышали? Она мне угрожала!

- Лично я никаких угроз не слышал.

- Так, значит, ставится вопрос? Что же, я не боюсь костлявых дамочек вроде вас!

Во дворе перед входом в дом стоял пятифутовый деревянный столб с находившимся наверху старомодным фонарем. Мишель подошла к нему и, махнув мускулистой ногой, одним ударом разломила его на две части.

Когда отчим увидел эту демонстрацию силы, бутылка с пивом выпала из его рук.

- Еще увидимся, мистер Розовые Щечки. - Максвелл, повернувшись, зашагала к машине.

Кинг нагнулся, поднял с земли кусок дерева от сломанного столба и обратился к пораженному отчиму:

- Представляете, что было бы, если бы на месте этого столба оказался чей-нибудь позвоночник? - С этими словами Шон вручил пузану кусок дерева, а также сорок долларов за причиненные убытки, после чего отправился догонять спутницу.

Когда они сели в машину, детектив усмехнулся:

- Боюсь, он от страха намочил штаны.

- Я буду спать лучше, зная, что он не спит, вспоминая этот момент.

Потом Кинг обиженным голосом передразнил:

- Чтоб тебя черти взяли, Шон…

- Извини, очень я на него разозлилась. В конце концов, может человеку надоесть подставлять другую щеку?

- Сказать по правде, горжусь тобой.

- Спасибо. Но, между нами, никакие демонстрации и угрозы с моей стороны не облегчат положения бедной женщины. Типы вроде этого парня непредсказуемы. Так что мне, возможно, следовало держать язык за зубами.

- Ты и в самом деле намереваешься вернуться сюда, чтобы проконтролировать поведение отчима?

- Положим, намереваюсь. А что?

- Когда поедешь, не забудь позвонить мне.

- Собираешься отговорить меня от этого?

- Нет. Собираюсь держать его, пока ты будешь выбивать дерьмо.

Глава 46

Охотник за людьми проследил за Кингом и Мишель, когда они ездили к Пемброкам, и теперь следовал за ними в кильватере по пути к дому Роджера Кэнни, находившемуся в противоположной части города. Он сменил голубой "фольксваген-жук" на старый пикап, прикрыл голову широкополой ковбойской шляпой и наклеил налицо бороду и усы собственного дизайна, что должно было обеспечить вполне удовлетворительное прикрытие. Эти двое стали в последнее время здорово его доставать, и он задавался вопросом, что с ними делать. Убийца знал, что тянувшаяся от Пемброк ниточка не могла привести к нему, как, равным образом, и та, что тянулась от Хинсон. Случай Ронды Тайлер также можно назвать тупиковым. Друге дело - убийство Кэнни. В определенном смысле Стиви Кэнни был ключевой фигурой всего расследования, и если бы детективы до этого докопались, выстроенный им карточный домик мог рассыпаться.

Охотнику не хватило времени, чтобы разделаться с Роджером Кэнни. Кроме того, смерть последнего могла вызвать еще большее внимание к делу об убийстве школьной футбольной звезды. Так что он уже смирился с тем обстоятельством, что допрос Роджера состоится и придется действовать дальше исходя из его результатов. Хорошо, что он озаботился установить в этом доме подслушивающие устройства еще до смерти Стиви. Как известно, временами тактика бывает важнее стратегии.

Человек в широкополой ковбойской шляпе потер спину, болевшую после достопамятной схватки с Джуниором Девером. Он не мог позволить себе еще одно противоборство вроде этого, особенно после того как видел собственными глазами толстенный столб, сломанный одним ударом ноги Мишель. Она - опасна. А Кинг - еще опаснее. Если подумать, Шон Кинг - единственный человек, который способен его обыграть, и с ним надо что-то делать. А разобравшись с ним, можно приняться и за Максвелл. Ему не хотелось, чтобы эта женщина преследовала его, стремясь отомстить за смерть партнера.

Когда ехавшая перед ним машина покатила по длинной подъездной дорожке, ведшей к большому кирпичному дому в колониальном стиле, охотник свернул на боковую дорогу и припарковал пикап на обочине. Затем надел наушники и включил приемное устройство, помещавшееся на сиденье для пассажира. Настроившись на нужную частоту, он откинулся на спинку сиденья и стал ждать начала шоу.

Глава 47

- Интересно, чем занимается Роджер Кэнни? - спросила Мишель, оглядывая интерьер богатого дома. Управляющая имением впустила гостей внутрь и отправилась к хозяину сообщить об их приходе.

- Представления не имею. Но чем бы ни занимался, он определенно преуспевает.

- Отчего умерла его жена?

- Я и этого не знаю. Никогда не водил дружбу с этим семейством.

Максвелл продолжала осматривать дом.

- Знаешь, чего не хватает в гостиной?

Шон кивнул.

- Здесь нет семейных фотографий.

- И что ты по этому поводу думаешь?

- Одно из двух: или скорбящий отец все их поснимал, поскольку они навевали на него печаль, или их здесь никогда не было.

- Скорбящий отец? Если мне не изменяет память, он зарыл прах сына втайне и под покровом темноты.

- Ну и что? Люди по-разному выражают эмоции, Мишель. Например, некоторые в расстройстве ломают ударом ноги деревянные столбы.

Минутой позже в гостиную вошел Роджер - высокий угловатый мужчина с сутулыми плечами и бледным унылым лицом. Он жестом предложил гостям присесть на диван, после чего опустился на стул напротив. Разговаривая, хозяин не смотрел на собеседников, сосредоточив все свое внимание на потолке.

- Уж и не знаю, зачем вам понадобилась еще одна беседа.

Кинг ответил:

- Знаю, что сейчас вы переживаете не лучшие времена…

Кэнни перебил:

- Все так, все так… Может, перейдете прямо к делу?

Детективы стали задавать стандартные вопросы, на которые Роджер давал короткие односложные ответы, что, правду сказать, мало помогало делу.

Придя в раздражение, Кинг бросил:

- Значит, говорите, врагов у него в школе не было? То есть вы таковых не знаете? Но, быть может, в разговоре с вами сын сам упоминал какие-либо имена?

- Стиви пользовался в школе большой популярностью. Его все любили. Он никогда не делал ничего дурного.

Кэнни произнес эти слова отнюдь не тоном гордого за сына отца, но в иронической, даже, пожалуй, издевательской манере. Кинг и Мишель озадаченно переглянулись.

- Он хотя бы раз говорил о том, что встречается с Дженис Пемброк? - осведомилась Мишель.

- Стиви не разговаривал со мной на такие темы. Да и я тоже всегда думал, что если парень трахает какую-нибудь шлюшку, это его дело. В конце концов ему исполнилось семнадцать и гормоны его просто переполняли. При этом он знал, что, если какая-нибудь девушка от него забеременеет, мне это очень не понравится.

- Когда умерла ваша жена? - вдруг спросила Мишель.

Кэнни перестал наконец созерцать потолок и посмотрел на нее.

- Это так важно?

- Просто любопытствую.

- Рекомендую вам проявлять любопытство в интересах дела.

- О'кей. Скажите тогда, не приходит ли вам в голову хоть что-нибудь, что могло бы пролить свет на это преступление? Может, вы слышали от сына слова, показавшиеся вам подозрительными, или имя какого-нибудь его приятеля и имеете некие смутные догадки на этот счет?

- Послушайте, кажется, я уже дал вам понять, что мы со Стиви не были близки. Да, мы жили в одном доме, но держались наособицу, каждый сам по себе.

- А что, есть причина, почему вы с сыном вели себя как чужие люди? - спросил Кинг.

- И у него, и у меня имелись такие причины, но они никак не связаны с его смертью.

- Уж позвольте это нам решать… Итак, вы будете отвечать на этот вопрос?

- Боюсь, мне придется отклонить его, - произнес Кэнни сварливым голосом.

- Как вам будет угодно. Но давайте разберемся, что, собственно, вы сказали нам за все это время. А сказали вы то, что у вас с сыном имелись значительные расхождения во взглядах на мир, выливавшиеся временами во вражду. Затем дали понять, что в душе не слишком приветствовали его связь с некоей, как вы изволили выразиться, "шлюшкой" и весьма переживали по поводу ее возможной беременности, так как вам пришлось бы давать деньги на аборт или содержание ребенка. Ну а потом вдруг выяснилось, что Стиви и эта самая "шлюшка" застрелены в машине из охотничьего ружья… Кстати, у вас есть охотничье ружье, сэр?

Кэнни вскочил с места. Его бледное лицо пылало от возбуждения.

Назад Дальше