Когда продолжительная траурная церемония наконец завершилась, священник направился к скорбящим, чтобы успокоить и подбодрить родственников покойного. Кинг смотрел то на собравшуюся у могилы толпу, то окидывал взглядом прилегавшую к ней местность, используя ту же технику наблюдения, которую применял, когда работал в Секретной службе в отделе охраны официальных лиц. Правда, тогда он высматривал потенциальных убийц, а сейчас искал субъекта, уже лишившего жизни пятерых горожан.
Детектив увидел ее сразу же, как только она поднялась на небольшое возвышение справа.
Лулу Оксли была одета во все черное, но в отличие от Ремми Бэттл не стала прятать лицо под вуалью. Тут Кингу пришло в голову, что похороны Джуниора тоже назначены на этот день, а во всей округе только одно кладбище. За Лулу, двигавшейся в сторону могилы Билли Бэттла, следовали ее мать Присцилла и трое Деверов-младших.
- Вот дерьмо, - пробормотал Шон и, одарив многозначительным взглядом Хэрри и Мишель, ткнул пальцем в приближавшееся семейство. Максвелл уже заметила Лулу и ее домашних, но адвокат узнал о появлении Деверов только тогда, когда Кинг указал на них.
- О Господи! - только и сказал Кэррик, откидываясь на спинку скамьи.
Между тем Лулу повернулась к матери и детям и что-то сказала им. По-видимому, просила остаться на месте. Те подчинились и замерли, в то время как Оксли продолжала шагать в направлении толпы скорбящих. Кинг, Мишель и Хэрри поднялись с мест и двинулись ей наперерез. Многие из присутствующих тоже увидели ее, и в толпе послышались приглушенные голоса, становившиеся громче с каждой минутой.
Адвокат и детективы перехватили Лулу на расстоянии каких-нибудь пятидесяти футов от Бэттлов.
Кинг сказал:
- Лулу, вам определенно не стоит ничего здесь затевать.
- Прочь с дороги! - вскричала та, и Шон догадался по ее голосу, что она здорово подшофе.
Хэрри мягко взял Оксли под руку.
- Послушайте меня, Лулу…
- С какой стати? Я раньше всегда слушала вас, а Джуниор все равно умер! - Кингу казалось, что она сейчас или рухнет без сил на землю, или выхватит револьвер и начнет стрелять без разбору во всех скорбящих.
- Ваше появление здесь ничего хорошего не принесет, - произнес адвокат. - Заметьте, миссис Бэттл тоже горюет…
- А должна гореть в аду за то, что сделала! - Вдова попыталась высвободить руку из хватки Кэррика, но старик держал ее крепко.
И продолжал говорить спокойным, рассудительным голосом:
- Не существует абсолютно никаких свидетельств, что она хоть как-то причастна к смерти Джуниора. Фактически все улики указывают на того парня, что уже убил пятерых горожан, включая Бобби. Похоже, ваших с миссис Бэттл мужей убил один и тот же человек, вот что я вам скажу!
- Возможно, это она приказала убить своего мужа. Кто знает? Но она совершенно точно угрожала Джуниору, и вот теперь он мертв.
Кинг бросил взгляд назад и увидел, что Ремми, приподняв вуаль, смотрит в их сторону. А потом худшие страхи детектива стали обретать реальность. Вдова Бэттла подошла к Мейсону и что-то сказала, указывая на них, после чего взяла зонтик и, прикрываясь им от дождя, зашагала по направлению к странной компании, собравшейся в пятидесяти футах от могилы.
- О Господи, спектакль становится все веселее и веселее, - пробормотал Кинг себе под нос. Он также отметил, что скорбящие расселись как в театре в ожидании столкновения между вдовами.
Ремми, двигавшаяся широкими размеренными шагами, очень быстро добралась до них, и детектив сделал шаг вперед, преграждая ей путь к Лулу.
- Пропустите меня, Шон. Это не вашего ума дело! - бросила командным голосом Ремми. Кингу показалось, что в этот момент южный акцент проступил в ее речи особенно сильно. Вид и тон говорили, что она не потерпит попыток воспрепятствовать ее намерениям, и помощник шерифа, хотя и не без колебаний, сделал так, как ему было велено.
Следующим барьером на ее пути оказался Хэрри. Но хватило лишь одного яростного взгляда, которым Рэмми пронзила его словно клинком, чтобы адвокат стушевался и отступил в сторону. Вероятно, почувствовав бесполезность подобных попыток, Мишель даже не пыталась остановить ее.
Наконец миссис Бэттл оказалась лицом к лицу с Лулу, которая, стоя не слишком прямо на нетвердых ногах, бросала на нее исполненные ненависти взгляды. При этом лицо ее кривилось от презрения, а из глаз ручьями текли слезы.
Не оглядываясь на Кинга и Хэрри, Ремми заявила:
- Я хочу поговорить с вами с глазу на глаз, миссис Оксли. Есть вещи, которые нам необходимо обсудить без свидетелей.
Лулу было начала:
- Мне не о чем разговаривать с…
Тут Ремми вскинула руку, и Кинг, не видевший ее черт, тем не менее заключил, что именно выражение лица заставило замолчать не поддававшуюся до сих пор ни на какие уговоры Лулу.
- Давайте все-таки поговорим, - произнесла Ремми уже более спокойным тоном.
После этого детективы и адвокат повернулись и пошли прочь от этого места. Шон, впрочем, не хотел уходить далеко, чтобы иметь возможность вмешаться, если женщины неожиданно вцепятся друг другу в глотку.
Вдова Бобби первым делом крепко стиснула руку Лулу. Та поначалу попыталась вырваться из ее хватки, но Ремми сразу же наклонилась к ней и начала что-то говорить - очень быстро и вдохновенно, но негромко, так что все попытки подслушать ее ни к чему не привели. Секунда проходила за секундой, и неожиданно Шон, к большому своему удивлению, обнаружил, что лицо Лулу разгладилось, а сама она стала значительно спокойнее. Более того, через пару минут оживленного обмена мнения Оксли сама взяла Ремми под руку, словно ища у нее поддержки и опоры. Когда разговор завершился, обе женщины подошли к детективу.
- Семейство Оксли согласилось посетить наш дом. Но прежде я отдам последний долг Джуниору.
Когда они ушли, Кинг заметил, что Мейсон, взяв под свое крыло Присциллу и младших Деверов, двинулся с ними к парковке, где стоял лимузин Бэттлов.
- За все свои семьдесят с хвостиком ни разу не видел ничего более странного и необъяснимого, - пробормотал пораженный Хэрри.
Едва Лулу и Ремми скрылись за крохотным холмиком, Шон, велев своим компаньонам оставаться на месте, последовал за женщинами.
Могила Джуниора не имела навеса и во всех отношениях уступала погребению Бобби Бэттла. Дамы же напоминали Кингу героинь греческой трагедии, богатую и бедную, примирившихся друг с другом, когда их мужей уравняла смерть.
Рядом с погребением находились лишь двое мужчин, которым предстояло опустить простой деревянный гроб в могилу, а затем забросать его землей. Детектив, укрывшись за большим надгробным камнем с резным изображением матери и дочери, наблюдал за дальнейшим развитием событий. Ремми что-то сказала рабочим, а когда те, закивав, отошли в сторону, приблизилась вместе с Лулу к гробу и опустилась перед ним на колени, молитвенно сложив перед собой руки. В таком положении женщины оставались несколько минут, затем Бэттл поднялась, шагнула вперед и положила на крышку гроба одинокую алую розу. Лулу кивнула рабочим в знак того, что они могут приступать к своим обязанностям, после чего обе женщины пошли прочь, держа другу друга под руку.
Когда вдовы проходили мимо, Кинг отступил в тень своего укрытия и следил за ними, пока они не скрылись за холмиком, после чего вновь сосредоточил внимание на могиле Джуниора. Между тем кладбищенские работники направились к стоявшему в отдалении вагончику, где, вероятно, хранили лопаты и прочий инвентарь, Кинг же подумал о том, что тоже не прочь подойти к могиле и попрощаться с Джуниором. Он знал подзащитного Хэрри не слишком хорошо, но жена и дети, по-видимому, очень любили его, а это, на взгляд Шона, служило лучшей рекомендацией для всякого отца семейства. Кстати, на глазах людей, провожавших в последний путь Бобби Бэттла, он почти не заметил слез, хотя похороны последнего, несомненно, были шикарные.
Впрочем, Кинг так и не смог осуществить свое намерение; более того, вновь укрылся в тени надгробного камня - в эту минуту из купы находившихся неподалеку деревьев вышел какой-то человек и, воровато оглядываясь, быстрым шагом двинулся к могиле. В фигуре и движениях неизвестного сквозило что-то виноватое, между тем детектив даже не мог сказать, мужчина это или женщина, поскольку тот был облачен в просторные бесформенные штаны и куртку, а его голову и лицо скрывала ковбойская шляпа с широкими полями.
Когда неизвестный преклонил колени перед гробом, Кинг, чтобы лучшего видеть, крадучись прошел вперед и присел за ближайшим от могилы Джуниора надгробием. А потом неизвестный снял шляпу, обнажив голову перед прахом покойного, и детектив подумал, что это, принимая во внимание длину волос, скорее всего женщина. Тем не менее полной уверенности в этом не было, поскольку угол, под которым велось наблюдение, рассмотреть лицо скорбящего не позволял. Может, стоит выйти на открытое место и рассмотреть этого человека без помех? - задался Шон вопросом. С другой стороны, тем самым он раскрыл бы себя, а это не входило в его намерения. Обдумав все это, детектив отступил на несколько шагов, снова укрылся за большой надгробной плитой с изображением матери и ребенка, после чего, подняв с земли камешек, метнул его в большую надгробную плиту, находившуюся в двадцати футах от могилы Джуниора. Результат получился такой, на какой он и рассчитывал.
Когда камешек щелкнул по плите, скорбящий быстро повернул голову на звук, продемонстрировав Кингу лицо. Это действительно оказалась женщина. Быстро поднявшись с колен и надев шляпу, она побежала к купе деревьев, откуда вышла несколькими минутами раньше.
У Кинга не имелось никаких причин пускаться за ней в погоню, поскольку он узнал ее.
Вот дьявольщина, подумал детектив. Зачем, спрашивается, Салли Вэйнрайт, девушке-груму из поместья Бэттлов, молиться у могилы Джуниора?
Глава 50
Каса-Бэттл, иначе говоря, дом Бэттлов, хотя и отличался большими размерами, мгновенно переполнился вернувшимися с похорон скорбящими. На первом этаже их ждали длинные, покрытые льняными скатертями столы, заставленные едой и напитками. Наполнив тарелки закусками и взяв в руки бокалы, Хэрри, Кинг и Мишель отошли от стола, поднялись на второй этаж и укрылись в одном из кабинетов, чтобы без помех обсудить создавшееся положение.
Кэррик заговорил:
- Думаю, нам здесь никто не помешает. Мы достаточно отдалились от столов с едой и, что более существенно, от батареи бутылок с горячительными напитками. А я не раз замечал, что похороны вызывают у людей особенно сильную жажду.
Кинг бросил взгляд на антикварный письменный стол, помещавшийся у противоположной стены. На столешнице лежали различные принадлежности для письма, в том числе пачка тисненой бумаги с буквами РЕБ в верхнем правом углу, кожаный футляр для промокательной бумаги и старинные чернильницы с крышечками.
- Ремми еще больше меня любит писать письма, сообразуясь с духом и правилами старой школы, - заметил Хэрри, наблюдавший за Кингом. - Она не верит ни в компьютеры, ни даже в печатные машинки. И, между прочим, ожидает ответных посланий в том же стиле.
- Я рад, что у нее есть время на подобную переписку. Полагаю, склонность к изыскам в этой сфере приходит вместе с богатством. Но оставим это. Когда мы приехали сюда, я заметил, что хозяйка и Лулу куда-то ушли. Куда, хотелось бы мне знать.
- У Ремми на третьем этаже личные покои рядом со спальней, - ответил Хэрри. - Я был бы очень не прочь превратиться в муху и посидеть там немного на стене.
- Не представляю, что могла сказать миссис Бэттл, чтобы успокоить Оксли. Да еще так быстро, - пробормотала Мишель. - Вот и говори после этого, что чудес не бывает. У меня такое ощущение, что я чуть ли не воочию лицезрела Деву Марию.
Шон глотнул вина из своего бокала и с видом знатока почмокал губами.
- Да, не скажешь, что Ремми жадничает или прячет от гостей лучшее. - Потом посмотрел на старика. - У меня есть кое-какие соображения насчет Ремми и Лулу. А у вас, Хэрри?
Адвокат поправил галстук-бабочку и пригладил волосы, после чего отведал вина и запеченного краба. Потом ответил:
- Полагаю, нам следует воспринимать то, что сказала Мишель, буквально. Иными словами, Ремми действительно сотворила некое чудо, успокоив Лулу и заключив с ней мир.
- Но что конкретно под этим кроется? - осведомилась Максвелл.
- Просто она сказала Оксли, что не верит в виновность Джуниора и, следовательно, не станет требовать через суд возвращения похищенного. А если принять во внимание, что выдвинутое против Джуниора обвинение в ограблении снято в связи с его смертью, то дело можно считать закрытым официально.
- Уверен, она присовокупила к этому, что не имеет к смерти Джуниора никакого отношения и скорбит вместе с Лулу о ее потере. Сама тоже недавно потеряла мужа и понимает, какую тяжесть Лулу сейчас испытывает.
- Не исключено, что имел место и разговор о создании благотворительного фонда для продолжения образования подрастающего поколения Деверов, - добавил Хэрри.
- А также касательно некоторой финансовой помощи лично Лулу, чтобы та смогла достроить дом и все такое прочее, - закончил Кинг. - Она уже предлагала нечто подобное Джуниору, когда думала, что за ограблением стоит он. Возможно, теперь у нее появилось нечто вроде комплекса вины по отношению к этому семейству.
Мишель одарила их изумленным взглядом.
- Вы полагаете, миссис Бэттл успела сообщить все это во время разговора на кладбище, продолжавшегося всего несколько минут?
Адвокат поднял бокал, как будто хотел сказать тост.
- Ремми не любит затягивать с важными делами. Возможно, она не всегда принимает правильные решения, зато умеет доводить их до сведения окружающих. Не то что некоторые частные детективы-мямли, с которыми я знаком.
Мишель хмыкнула, услышав его последнюю ремарку, но в следующую секунду вновь стала серьезной.
- А с чего это Ремми вообще решила сменить гнев на милость?
- Как мы уже отмечали, она пришла к выводу или по крайней мере поверила в то, что Джуниор не совершал ограбления, в котором его обвиняли, - ответил Кинг. - Кроме того, Девер уж никак не мог убить Бобби. Даже если бы у него имелись соответствующие познания в области медицины, которых у него, разумеется, не было, в госпитале на него обязательно обратили бы внимание. Кстати, я проверял: на тот вечер, когда убили Бобби, у него алиби.
- Выходит, миссис Бэттл не сомневается, что убийство ее мужа и похищение ценностей из дома взаимосвязаны, - резюмировала Мишель. - Если Джуниор не делал одного, значит, не делал и другого.
- Совершенно верно, - произнес Хэрри. - Из чего следует, что его подставили.
Кинг обвел глазами комнату, заставленную книжными полками, после чего бросил взгляд на сгущавшийся за окном вечерний сумрак. Продолжавшийся все это время дождь припустил еще сильнее, и Шон с минуту наблюдал, как дождевые струи стекали по крышам стоявших на парковке машин.
- Проследовав за Ремми и Лулу к могиле Джуниора, я через некоторое время обнаружил там еще одного скорбящего. Причем совершенно для меня неожиданного.
- Кого?! - чуть ли не в унисон выпалили Мишель и Хэрри.
- Салли Вэйнрайт.
- Девушку-грума? - переспросил с озадаченным видом Кэррик.
Максвелл прищелкнула пальцами.
- Шон, в тот день, когда мы впервые заговорили с ней… Ты спросил, знает ли она Джуниора Девера, и она ответила, что видела его пару раз, но при этом занервничала и от продолжения разговора уклонилась.
- Помню, было такое дело.
- Она что же - пришла отдать последний долг человеку, которого почти не знала? - удивился Хэрри.
- Похоже, придется потолковать с мисс Салли еще разок, - произнес Кинг.
Старик жестом предложил детективам присесть на диван рядом с камином, а сам стал расхаживать перед ними из стороны в сторону.
- Мне представляется совершенно очевидным, что Джуниора подставил человек, имеющий достоверные сведения о ходе расследования.
- Каковы в таком случае наши дальнейшие действия? - спросила Мишель.
Прежде чем ответить на ее вопрос, Хэрри бросил взгляд на циферблат старинных золотых карманных часов.
- Отличная вещь, Хэрри, - заметила Мишель. - И очень красивая.
- Эти часы принадлежали еще моему прадедушке. Так как сына у меня нет, я намереваюсь передать их впоследствии старшему племяннику. - Он ласково погладил брегет пальцем. - В этом сумасшедшем, быстро меняющемся мире приятно осознавать, что продолжаешь узнавать время так, как это делали сто лет назад. - Захлопнув крышку часов и положив их в карман, Хэрри пристально посмотрел на приятелей. - Итак, - произнес он, возвращаясь к вопросу, заданному Мишель, - к настоящему времени гости на первом этаже уже выпили по одной, а то и по две порции горячительного. Предлагаю спуститься в холл и присоединиться к публике, держа при этом ушки на макушке. Во-первых, нельзя сказать, что возможность пребывания в этом доме убийцы находится за пределами реальности. Во-вторых, если нам повезет, мы, возможно, узнаем что-то такое, что положит конец развязанной в этом городе вакханалии убийств.
Завершив таким образом импровизированное совещание, вас трое вышли из кабинета и спустились по лестнице на первый этаж.
Глава 51
На первом этаже публика уже начала разбиваться на группки и парочки. Некоторые из них привлекли особенное внимание Кинга и его друзей. Так, сквозь застекленную стену задней веранды можно было видеть Саванну, игравшую на заднем дворе с двумя младшими детьми Лулу. Игра заключалась в том, что они сначала изображали что-то с помощью жестов, а затем таскали друг друга за уши. Старшая девочка в игре участия не принимала и стояла в углу, без улыбки глядя на происходящее.
- Еще один ребус, - прокомментировала увиденное Мишель. - Никогда бы не подумала, что Саванна может развлекать маленьких детей и играть с ними в подвижные игры.
- Мне представляется, что в ее душе куда больше детского, нежели здесь принято думать, - усмехнулся Кинг.
В дальнем конце комнаты переговаривались тихими голосами Чип Бейли и Доротея. Неподалеку от них стоял Эдди, ушедший с головой в беседу с Тоддом Уильямсом. Последний хотя и не пришел на похороны, не удержался от посещения поминок, где в изобилии предлагали еду и напитки.
В этот момент по лестнице стали спускаться в гостиную Ремми и Лулу. Как и прежде, они держали друг друга под руку. При их появлении присутствующие разом повернулись к лестнице.
- Интересно, почему все это подозрительно напоминает мне встречу генералов Ли и Гранта в Аппоматоксе? - пробормотал Хэрри.
Бейли сразу же оставил Доротею и поспешил к лестнице, чтобы встретить Ремми. Разносивший еду и напитки Мейсон отстал от него всего на пару шагов.
- Некоторые уже начинают набиваться в фавориты к хозяйке дома, - скривился Хэрри.
- И Чип Бейли тоже? - спросила Мишель. - Как-то это странно, вы не находите? Если мне не изменяет память, Эдди говорил, что мать его терпеть не может.
- Возможность занять вакантное место супруга очень богатой женщины слишком большой соблазн, чтобы не попытаться изменить ее мнение на свой счет в лучшую сторону, - сухо заметил Кинг.
У Ремми, впрочем, имелись свои идеи относительно того, кому оказывать предпочтение. Пройдя мимо Чипа и Мейсона, она направилась к Шону и его компании.
Кивнув адвокату, хозяйка дома заговорила: