VIII
Ночь с 12 на 13 июня 1942 года. Лонг-Айленд - равнинный остров на Атлантике протяженностью 193 километра. На его западной оконечности, лежащей напротив Нью-Йорка, находится Бруклин; большой мост, висящий над заливом Ист-Ривер, соединяет крупнейший город мира с Бруклином.
На восточном мысу Лонг-Айленда находилось подразделение береговой охраны военно-морского флота США. В 1942 году здесь была огромных размеров пустынная местность, без дорог и каких-либо построек, без военных объектов.
Коротая два часа своего наряда, Джон Куллен, сонный и усталый, слонялся вдоль побережья Лонг-Айленда.
Когда он так брел по песку, погруженный в свои мысли, его внимание вдруг привлекла темная мужская фигура, ритмично наклонявшаяся к земле.
"Что за чертовщина", - подумал он и направил луч ручного фонарика в сторону мрачного видения. Им оказался мужчина в плавках, в руке он держал лопату. В некотором отдалении от него Куллен заметил еще нескольких человек, которые таскали здоровенные ящики.
- Эй, вы! - крикнул Куллен.
Фигуры замерли.
Куллен обратился к первому, в плавках:
- Что здесь происходит, мистер?
Никто из незнакомцев не пошевелился, не отозвался. Куллен крикнул еще раз:
- Вы меня не слышите?
Казалось, что они не слышат.
- Что вы там делаете, черт вас побери? - еще громче закричал он, перекрывая шум ветра и грохот волн, разбивавшихся о берег.
Тот, первый, минуту назад копавший яму, воткнул лопату в песок и приблизился к Куллену.
- Такой сильный ветер, что мы не могли разобрать, что вы говорите. В чем дело?
- Что здесь происходит? - спросил Куллен. Он не верил тому, что сказал этот тип в плавках.
- Да ничего такого… Мы рыбаки из Саутгемптона.
- И что, ловите рыбу в песке? - пошутил Куллен. Им все больше овладевал страх. - Может, ищете крабов?
Мужчина в плавках рассмеялся.
- Нет. Обычное дело. Наша лодка в этой кромешной тьме села на мель. Мы теперь переносим на берег снасти, переждем здесь до утра. А как рассветет, снимем лодку с мели и наладим мотор.
Объяснение было довольно правдоподобным. Успокоенный Куллен сказал:
- А зачем вам ждать здесь? Идите на нашу заставу, там выпьете кофе. А утром мы поможем вам снять лодку с мели и отремонтировать мотор.
- Спасибо, мы как-нибудь сами справимся.
- Идите, идите. Я не могу вас так оставить. В этой паршивой мгле вы все равно не уследите за лодкой. Ну, собирайтесь, идем.
Туман сгущался, свет фонаря Куллена уже не пробивал его. "Что-то в этом есть, - подумал он, - раз они хотят остаться здесь вместо того, чтобы переждать в теплой избе до утра и воспользоваться помощью моряков".
Раздался громкий всплеск весел, потом какой-то крик, а через некоторое время приглушенный ревом океана шум мотора. Гидроплан, корабль, подводная лодка? Что здесь затевается? Ситуация стала весьма подозрительной. Это не рыбаки. Может, торговцы наркотиками, контрабандисты или… диверсанты? Куллена бросило в дрожь. Он старался говорить спокойно и грозно:
- Собирайтесь, идем на пост. Эй, вы, - крикнул он в ту сторону, где раньше видел фигуры, двигавшие какие-то ящики. Если бы это действительно были шпионы или диверсанты, он, Куллен, получил бы отпуск, премию, даже повышение по службе. Ставка в этой игре была высока, но рискнуть стоило. В одно мгновение разлетелись мечты о славе и Куллен обрел чувство реальности. Он подумал, что те, кто стоял по колено в воде, могли уже отплыть или прячутся теперь за его спиной. Он впутался в паскудную историю. С каких это пор шпионы соглашаются, чтобы их привели за ручку на патрульный пост морской пехоты? И к тому же не под дулом автомата, а при помощи ручного фонарика. Машинально он отступил на шаг, осмотрелся.
Но тот, в плавках, уже был рядом с ним.
- Не шуми, если хочешь жить. Они убьют тебя, понимаешь? Молчи.
- Почему, кто вы… - выдавил из себя перепуганный Куллен. В ту же секунду он почувствовал, что тип в плавках всовывает ему в руку пачку каких-то бумаг, это наверняка были доллары. Он услышал:
- Парень, здесь немного денег. Бери и сматывайся.
- Но…
- Так будет лучше. И забудь обо всем, что здесь видел и слышал. Испаряйся, дружок.
Джон Куллен повернулся, дернулся телом вперед, чтобы бежать, но сильная рука схватила его за плечо - и он снова стоял лицом к лицу с человеком в плавках.
"Он раздумал, теперь отберет деньги и пристукнет меня", - подумал Куллен.
- Как тебя звать?
- Джон… Джон Куллен, сэр.
- Хорошо, Джон Куллен. А теперь, - в этот момент он схватил его за руку и направил луч фонаря Куллена на свое лицо, - а теперь смотри сюда, Куллен. Хорошенько присмотрись. Узнаешь ли меня, если приведется встретиться в Нью-Йорке?
Куллен не знал, что ответить. Почему он должен его узнать? Ведь этот тип заинтересован, чтобы его никто не узнал. Ведь для этого же он давал доллары, просил его забыть о том, что он видел и слышал.
Сдавленным голосом он прошептал:
- Нет, никогда, клянусь вам! Я никогда вас не видел и никогда не узнаю!
- Ты должен узнать и запомнить, Куллен.
- Да, сэр.
- Ты молодец, Куллен.
Человек в плавках повернулся, а моряк Джон Куллен понесся без оглядки, спотыкаясь и падая в кромешной тьме.
Человек в плавках прошел несколько метров, прежде чем наткнулся на темные фигуры. Одна из них спросила:
- Ты пристукнул его, Георг? Кто это был?
- Да, - ответил Георг Иоганнес Даш, - все в порядке. Нужно немедленно кончать, иначе нас могут накрыть! Все!
IX
Куллен вбежал в комнату дежурного сержанта, командира патруля на восточной оконечности Лонг-Айленда и, бледный, трясущийся, тяжело оперся о стену.
- Ты поторопился, Джон, - буркнул младший лейтенант Карл Рис Дженнет, прочищая перочинным ножичком трубку. - Что тебя пригнало? У тебя понос, Джон?
- Карл, послушай… я накрыл группу диверсантов, черт знает кто это был… Послушай, Карл…
И он начал хаотично рассказывать. Карл Рис Дженнет отложил трубку, закрыл перочинный ножик и спрятал его в пластмассовый футляр. Скрестил руки на животе и, всматриваясь в озабоченное и испуганное лицо Куллена, издевательски усмехнулся.
Когда Куллен окончил, младший лейтенант спросил:
- Ты кончил?
- Да.
- Ну теперь спусти воду. Я сразу понял, что тебе приспичило. Наверное, это дрянные консервы из молотой ветчины.
- Но, клянусь тебе, я не соврал ни слова! Чтоб мне провалиться на этом месте! - взывал Куллен. И вновь повторил свой рассказ от начала до конца, но уже не так сумбурно.
Младший сержант продолжал усмехаться.
- Джон, позови сюда ребят из караульной.
Через некоторое время пришло шесть моряков, все жевали резинку.
- А теперь, Джон, - обратился младший сержант, - расскажи еще раз то же самое. Вы увидите, ребята, каков шутник этот Куллен, умереть со смеху.
Куллен еще раз повторил все по порядку, описывая события все более складно.
- Врет, - заявили моряки. - От переутомления у него были какие-то галлюцинации. Или он хочет, чтобы о нем написали в газетах.
- Иди проспись, Джон, - сказал младший сержант, - тебе станет лучше. Завтра ты лопнешь от смеха, увидишь. Не поверишь, когда мы расскажем тебе, что ты здесь наговорил.
Куллен выгреб из кармана горсть банкнотов, бросил их на стол.
- А это что? Рузвельт мне прислал, да? Вы считаете, что двадцатидолларовые бумажки растут прямо на дюнах, как грибы в лесу? Да? Карл,- обратился он к начальнику патруля, - ты сам знаешь, что я вчера занял у тебя два доллара. А тут самое меньшее несколько сот долларов, верно? Незнакомец в плавках дал мне эти бумажки, чтобы я никому ничего не говорил. И я мог спрятать их и помалкивать в тряпочку. А когда я прихожу сюда и докладываю, ты делаешь из меня сумасшедшего. Теперь веришь? Ну скажи, веришь? Ведь не скажешь же, что в этом моем видении появился архангел Гавриил и всунул мне зеленые бумажки?
Моряки, продолжавшие жевать резинку, молча брали доллары, разглядывали их со всех сторон и клали на стол перед младшим сержантом. Тот укладывал их в стопку и не спеша считал, не глядя на Куллена.
- Вы пятеро, - он показал на моряков, - пойдете со мной на дюны. Джон проведет нас туда, где глухонемым дают двадцатидолларовые бумажки. Мигом, ребята, собираться.
Полчаса прошло, прежде чем Куллен, расставшись с человеком в плавках, добрался до заставы. Еще полчаса прошло, пока Карл Рис Дженнет поверил Куллену, в чем решающую роль сыграли доллары. Полчаса шел патруль, прежде чем добрался до места, указанного Кулленом.
Туман несколько рассеялся, и моряки заметили на фоне прояснившегося горизонта едва заметные очертания подводной лодки, услышали глухой гул судовых машин. Башенка постепенно исчезала из их поля зрения, а они все еще продолжали, лежа на мокром песке, всматриваться в горизонт перед собой. Так прошло еще полчаса.
- Видишь, - сказал младшему сержанту Джон Куллен, - нужно было сразу звонить старшему лейтенанту, как только я пришел. И тогда мы не выпустили бы эту подлодку. Младший лейтенант объявил бы тревогу.
- Возвращаемся на заставу, - сказал младший сержант.
Через полчаса они были на заставе. Карл бросился к телефону:
- Немедленно соедините меня со старшим лейтенантом Оденом.
Оден был их непосредственным начальником, без его разрешения они ни с кем не имели права вступать в контакты по служебным делам.
До младшего сержанта донесся его заспанный голос:
- Что там еще, черт возьми?
Младший сержант доложил о таинственном разговоре Куллена и о подводной лодке, которую видел патруль.
- Господин старший лейтенант, докладываю, что все это правда. Я тоже не верил, но позднее сам увидел подводную лодку, слышал мотор, наблюдал, как она погружалась. Да подавиться мне собственным галстуком, если я что-то выдумываю.
- А ты не помнишь, как все вы жрали виски? Шлялся вместе со своим патрулем и теперь несешь бредни. Черт бы вас всех побрал.
И бросил трубку.
Младший сержант еще раз соединился со старшим лейтенантом Оденом.
- Господин старший лейтенант, если вы не верите, я буду вынужден позвонить в другое место. Я предупреждаю вас, поскольку это серьезное дело. Куллену дали несколько сот долларов. Они находятся здесь, у меня. Никто из нас не пьян. Предпримите какие-то меры, иначе из-за этого могут быть большие неприятности.
- Слушай, младший сержант, - сказал старший лейтенант Оден, - если не подтвердится, я тебе запомню это на всю жизнь. До смерти останешься младшим сержантом. А теперь говори коротко, все по порядку, как это было.
X
Младший сержант Дженнет рассказал, как это произошло.
Вскоре старший лейтенант Оден позвонил капитану.
Затем капитан позвонил майору и повторил услышанное от Одена. У него, однако, были сомнения в достоверности этой истории. Капитан признался, что также сомневается в правдивости рассказа. Позднее майор связался с полковником. Полковник разговаривал еще с кем-то. Таким образом, это сообщение передавалось все дальше и дальше, встречая на своем пути издевки, злословие, глупость и непонимание. Прошло несколько часов, прежде чем на Лонг-Айленде была объявлена военная тревога.
На рассвете командование морского флота США решило поставить в известность о происшествии ФБР. Учитывая персону информирующего, телефонную трубку взял сам шеф ФБР.
- Значит, вы хотите, чтобы я тотчас уведомил Вашингтон? Я должен выставить себя на посмешище? И не говорите мне, что эти сумасшедшие из береговых погранвойск видели подводную лодку. Это же форменная чушь. Они подыхают от скуки, им нужно найти какое-то более полезное занятие, нежели блуждание по дюнам.
- А если действительно случилось нечто подобное? Мне бы хотелось, чтобы вы поставили в известность Вашингтон.
- Исключено. Это какая-то нелепая история, на которую жалко тратить время. Что касается меня, то я не хочу принимать никаких решений по этому делу.
В утреннем выпуске "Лонг-Айленд ньюсдэй" была помещена сдержанная статья об удивительных ночных приключениях на восточном побережье острова. Подводная лодка, донесение Куллена, кипа двадцатидолларовых банкнотов, тревога, объявленная на рассвете…
Несколько десятков нью-йоркских журналистов ворвались в штаб командующего нью-йоркским военным округом, требуя подробных объяснений.
- Господа, - сказал пресс-офицер, - как вам известно, мы не можем влиять на то, что вы пишете. Один из вас, как это водится, высосал из пальца невообразимую чушь. Но не требуйте от меня, чтобы я отвечал за это. Вам скорее следует обратиться к своему коллеге.
- Я хотел спросить, - отозвался представитель "Нью-Йорк ивнинг пост", - заблокированы ли шоссейные и железные дороги с восточного мыса Лонг-Айленда в Нью-Йорк после получения донесения патруля?
- Уважаемые господа, - ответил пресс-офицер, - об этих слухах хорошо известно полиции штата, ФБР, командованию военно-морского флота США, разведке и контрразведке. Если все они не предприняли никаких шагов - это значит, что подобными вымыслами не стоит заниматься.
- В таком случае, - сказал репортер из "Нью-Йорк уорлд трибюн", - если на Лонг-Айленде действительно высадились шпионы, теперь они находятся в центре восьмимиллионного города. Можно их искать как иголку в стоге сена.
Пресс-офицер встал:
- Дорогой мой, - сказал он вежливо, - вы представляете весьма солидное издание, чтобы заниматься такими глупостями. Я обращаюсь ко всем вам, друзья: не тратьте времени на эту чепуху.
* * *
Когда уже совсем рассвело, Куллен привел группу офицеров и моряков на то место, где он встретил человека в плавках. Волны и ветер стерли следы от ног. Но когда начали лопатами копать песок, то под его полуметровым слоем обнаружили несколько ящиков.
Капитан, возглавлявший патруль, приказал открыть их, внутри находилось огромное количество хорошо уложенных и старательно запакованных… карандашей. Один из них внимательно изучили, оказалось, что он содержит сильное взрывчатое вещество. Неподалеку от этих ящиков солдат нашел пустую коробку от немецких сигарет "Юно". Другой солдат откопал полный комплект униформы немецкого унтер-офицера СС.
Увидев мундир, капитан улыбнулся, улыбнулись также и другие офицеры.
- Мне кажется, - сказал он, - все это не требует лишних комментариев. Просто наше командование хотело проверить бдительность береговой охраны.
- Вероятно, - сказал молоденький офицер, - это единственное разумное объяснение.
- Однако нам доказали, что без нашего ведома можно закопать ящики со взрывчаткой.
- Простите, - сказал задетый за живое старший лейтенант Оден, за которым был закреплен этот участок побережья, - простите, пожалуйста, но моряк Джон Куллен вовремя раскрыл это. На этот раз ловушка не удалась. Видимо, мы заслуживаем похвалы.
- Продолжать поиски? - спросил младший сержант Карл Рис Дженнет.
- Да, ищите дальше, - ответил капитан, командовавший группой, и обратился к окружающим его офицерам: - Насколько мне известно, командование не намеревалось устраивать здесь для вас ловушку. Там хорошо знают, что этот участок охраняется только формально, для порядка, и к тому же невооруженным патрулем.
Вскоре моряки откопали несколько ящиков с зажигательными бомбами в виде брикетов угля, теннисных мячей, авторучек…
- Однако, - сказал капитан.
- Хорошенькое дело, - сказал старший лейтенант Оден.
- Точно, - сказал младший сержант Дженнет.
Через полчаса командующий нью-йоркским военным округом прислал бронетранспортеры, чтобы перевезти в безопасное место ящики, найденные в дюнах Лонг-Айленда.
Даш, Бургер, Квирин и Гейнк без помех проникли в центр Нью-Йорка. Никто все еще не решался дать указание о контролировании коммуникаций, связывающих восточное побережье Лонг-Айленда с городом.
XI
Четверо мужчин, измученных дорогой, копанием ям и выгрузкой ящиков, в мятой и сырой одежде, но с превосходно подделанными документами появились в нескольких нью-йоркских гостиницах, требуя лучших номеров. Даш остановился в "Уолдорф-Астория", Бургер - в "Риц-Карлтон".
Он сказал бою, когда они вышли из лифта, напоминавшего внутреннее убранство старомодного дилижанса:
- Сразу же приготовь мне горячую ванну и принеси купальный халат.
Даш принял горячую ванну, пропустил глоток коньяку и почувствовал себя значительно лучше. Он растянулся на диване, взял телефонную книгу; через некоторое время старательно набирал номер телефона.
- Хэлло, папаша! Это нью-йоркское отделение ФБР?
- Точно… Что бы вы хотели? Если кока-колу, то ее можно купить напротив, у Макса.
- Чудесно, - с облегчением сказал Даш, - это была отличная шутка, мой дорогой. Прошу соединить меня с дежурным офицером. Кто сегодня на дежурстве?
- Дин Мак-Вортер.
- Тогда соедини меня с ним.
Отозвался детектив Дин Мак-Вортер. Он не был дежурным офицером, но телефонист, не слишком серьезно отнесшись к остроумному клиенту, соединил его с сотрудником низшего ранга.
- Видите ли, - нервно начал Георг, - я являюсь руководителем гитлеровской диверсионной группы, нас прислал сюда адмирал Дениц, сам Адольф Гитлер утвердил план этой колоссальной операции. Но я враг гитлеровского режима и еще во время подготовки в замке Квенц решил, что тотчас же по прибытии в Штаты я выдам эту самую большую диверсионную акцию в истории войны. Я чувствую себя лояльным американским гражданином.
- И вы хотите сказать, - буркнул Мак-Вортер, - что вас лично прислал Адольф Гитлер? У вас чертовски хорошие знакомства на чертовски высоких местах.
- Так точно, я это хотел сказать и повторяю еще раз. Моя группа уже высадилась в Штатах, наша задача - взорвать Нью-Йорк.
- Вам предстоит нелегкая работа.
- Вы шутите!
- Поверьте мне, разрушать такой большой город - неблагодарная работа. Будете работать как вол.
- Сейчас не время для шуток, - потерял терпение Даш. - Даю вам честное слово, что каждое предложение, которое я произнес, подтверждается фактами. Мы привезли оружие, тысячи зажигательных бомб и все необходимое для проведения гигантской диверсионной акции. У нас фальшивые документы и двести тысяч долларов. Еще сегодня мы могли бы начать нашу операцию, страшные последствия которой нетрудно предвидеть. В моем подчинении находятся люди, готовые на все, прекрасно подготовленные, они должны взрывать мосты и здания, уничтожать газо- и водопроводы, разрушать электростанции. Вы понимаете меня? Вы представляете, о чем идет речь?
- Я стараюсь как могу, - спокойно ответил Мак-Вортер.
Даш повысил голос, почти крикнул:
- Черт возьми, слушайте же наконец внимательно! Это ваша обязанность. Возьмите карандаш и записывайте все, что я скажу. Так вот, я немец, шеф сильной диверсионной группы. Я прибыл в США сегодня ночью, чтобы начать гигантскую операцию…
- Подождите минутку… - прервал Мак-Вортер, взглянув на электрические часы на стене. - Если вы хотите сообщить мне что-то серьезное, прошу прийти ко мне в бюро. Я подожду вас. Хорошо?