Прямая угроза (в сокращении) - Стелла Римингтон 7 стр.


- О’Рейлли сказал, что он янки, бостонский ирландец, университетский человек, проектировавший ракеты, которые, правда, не летали, - заметил Дэйв. - Хотя все это может быть выдумкой. У О’Рейлли явно на него зуб.

- Я позвонила в Темз-Хаус, поговорила с Пегги Кинсолвинг - возможно, ей удастся совершить очередное чудо, - сказала Джудит. - Она пороется в наших файлах, может быть, свяжется с американцами. Если сведения насчет конструирования ракет для ИРА правдивы, эта информация где-нибудь да хранится.

Лиз кивнула:

- Да, если что-то можно найти, Пегги найдет.

Какая-то тень перекрыла проем открытой двери кабинета. Лиз подняла взгляд и увидела Майкла Байндинга. Лицо его было бледным.

- Вы слышали о покушении? - спросил он.

- Слышали, - ответила Лиз. - Вам известно, кто стал жертвой?

- Да. Этот человек должен был присутствовать на сегодняшнем совещании в Стормонте. Бывший офицер ККО, полуотставник. Фергюс, Джимми Фергюс.

- О господи, только не Джимми, - сказала Лиз. - Я хорошо его знаю. Мы с Дэйвом виделись с ним на прошлой неделе. Да он и раньше мне помогал.

- Какие-нибудь подробности известны? - спросил Дэйв.

- Он собирался ехать на работу, сдавал задом машину к воротам, на него напали - двое. Сосед говорит, что они приехали в фургончике прачечной. Фергюсу удалось выстрелить в ответ, похоже, в одного из них он попал: там, где стоял фургончик, остались следы крови.

- Он серьезно ранен? - спросила Лиз и поняла, что голос ее дрожит.

- Пуля попала в грудь, - негромко ответил Байндинг. - Это все, что мне известно. Я буду держать вас в курсе.

Он коротко кивнул и ушел.

- Интересно, почему они выбрали именно Фергюса, если он уже наполовину в отставке? - спросила Джудит. - Вам не кажется, что с ним пытались свести старые счеты?

Дэйв встал, подошел к окну.

- Кто же это может знать? - сказал он.

Наступило молчание. Дэйв стоял у окна, переминаясь с ноги на ногу, вид у него был взволнованный. Джудит выглядела ошеломленной. Лиз сидела за столом и ощущала себя шариком, из которого выпустили воздух.

Молчание нарушила Джудит:

- Если хочешь, Лиз, я зайду попозже.

Она встала, начала собирать бумаги. И от этого в Лиз словно щелкнул какой-то выключатель и она ощутила прилив злости.

- Нет, - сказала она. - Не уходи, Джудит. Мы должны выяснить, кто за этим стоит и что все это значит. Так что давай продолжим.

- Я просто подумала, что тебе хочется побыть одной. Я знаю, ты дружила с Фергюсом.

- Нет, - поправила ее Лиз. - Я не дружила с ним. Но я его очень любила.

Она вдруг услышала себя со стороны и поправилась: "Я его очень люблю". Вздохнула.

- Послушайте, прямо сейчас мы Джимми Фергюсу помочь ничем не сможем, так что давайте перестанем думать о нем.

А затем, встряхнувшись, сказала:

- Что нам известно о французе, которого назвал О’Рейлли?

- Его зовут Антуан Мильро. Прилетел сюда из Парижа три дня назад. Я справилась в Интерполе, у них на него ничего нет. И я, чтобы не оставлять висячих концов, позвонила в Центральную дирекцию внутренней разведки. Ну, ты знаешь, это новая служба французского министерства внутренних дел. У них там только что реорганизация прошла. Я думала, что найти нужного мне человека будет трудно, и потому ничего от этого звонка не ожидала.

- Однако?

Джудит поджала губы, подумала:

- В общем, меня соединили с их старшим офицером, Изабель Флориан. Должна сказать, отреагировала она на мой вопрос довольно странно. Английский у нее еще хуже моего французского, тем не менее ей удалось объяснить мне, что Мильро они знают, во всяком случае, знают о нем. Однако говорить она мне ничего не захотела. Я немного нажала на нее, и она сказала, что информация о нем у них имеется, но, чтобы получить ее, кто-то из наших должен приехать туда и поговорить с ними. Может, мне стоит попросить парижское представительство МИ-6 связаться с ней?

- С чего вдруг такая секретность? - удивилась Лиз.

- Похоже на то, что он работает на них, - сказал Дэйв. - Если бы нас спросили о нашем информаторе, мы отреагировали бы точно так же.

- Уж больно все сложно, - нахмурилась Лиз. - Ты знаешь кого-нибудь в парижском представительстве МИ-6, а, Джудит?

- Кто его возглавляет, не знаю, но заместителем у него Бруно Макей.

Дэйв взглянул на Лиз.

- Твой любимый выпускник Харроу, Лиз, - сказал он и ухмыльнулся. - Бегло говорит по-французски и, не сомневаюсь, по-арабски тоже.

- По-французски он, может, и говорит, - ответила Лиз, - но Бруно последний, кому я доверила бы деликатное дело. Я поеду туда сама.

Данни Райану очень хотелось, чтобы Шон заткнулся.

- О боже, о боже, - повторял Шон в промежутках между приступами громких стенаний. А Данни никак не удавалось сосредоточиться. Он старался вести машину не слишком быстро, не делать ничего, что привлекло бы к фургону внимание полиции.

Скоро их начнут искать - и заниматься этим будет далеко не один полицейский. Ему нужно убраться с шоссе раньше, чем на полицейские рации поступит описание фургончика. Людей вокруг вроде бы не было, и все же засечь их могли, особенно после того, как прозвучали выстрелы.

Он искоса взглянул на Шона, сидевшего в согнутой позе на пассажирском кресле. Штанина его джинсов пропиталась кровью. Нужно поскорее доставить его к врачу, иначе несчастный сукин сын помрет от потери крови.

- Держись, - сказал Данни, - мы почти приехали.

Впрочем, это было неправдой. Начинался час пик, и ехать через центр Белфаста Данни не рискнул. Не сидеть же в пробке, дожидаясь, когда их схватит полиция. Поэтому он свернул на Нок-роуд и поехал на юг через Каслри, пока дорога не повернула к западу и не привела их в Андерсонстаун. Здесь Данни выехал на шоссе A-1, прибавил скорость и вскоре оказался в большой примыкавшей к католическому району индустриальной зоне. Он свернул на огибавшую Кейсмент-парк боковую улочку, а затем на Сент-Агнес-уэй, упиравшуюся в маленькую площадку, на которой стояли восемь гаражей для личных машин.

- Держись, Шон, - сказал он, остановив фургончик и услышав новую порцию стонов. - Помощь уже близка.

Данни выскочил из фургончика, отпер и поднял вверх ворота одного из гаражей, бегом вернулся к фургончику и загнал его в гараж. Опустив ворота и включив в гараже свет, он постарался устроить Шона поудобнее - уложил его на сиденье. Потом подошел к стальной двери гаража, убедился в том, что его мобильник принимает сигнал, и набрал номер.

- Алло.

- Мистер Пи, это Данни. Все прошло не по плану. Мы достали ублюдка, но он достал Шона и…

- Где вы? - Голос звучал напряженно, однако никаких эмоций в нем не слышалось.

- В гараже. Нас наверняка засекли. Однако Шон…

- Я же сказал вам: в гараж не возвращаться.

- Да, но Шону нужна помощь, мистер Пи.

- Шон подождет. Сам виноват, напортачил. - В голосе прозвучал гнев. - Теперь слушай. Дождись человека, которого я пришлю. Он позаботится о Шоне. А ты уведи оттуда фургон, найди подходящее место и сожги его. Слышишь?

- Слышу, мистер Пи.

- Хорошо. И не звони мне больше, понял? Отсидись где-нибудь, а после закончи дело.

Двадцать минут спустя кто-то громко постучал в гаражные ворота. Данни взглянул в прорезь и увидел одетого в черную кожаную куртку испанца, Гонсалеса, стоявшего несколько в стороне от ворот. Данни нагнулся и медленно поднял их.

Гонсалес оттолкнул его, подошел к фургончику, заглянул в кабину. И удовлетворенно кивнул.

- Он тяжело ранен, - сказал Данни. - Ему нужен врач.

Гонсалес словно и не услышал его. Он вышел наружу, уселся в свою машину, включил двигатель и въехал в гараж, заставив Данни отпрыгнуть в сторону. Выйдя из машины, он открыл заднюю пассажирскую дверь. Затем подошел к фургончику и, не сказав ни слова, обхватил Шона руками и усадил.

- Поосторожнее с его ногой! - крикнул Данни. - Он ранен.

Испанец, не обращая на него внимания, тянул на себя Шона, пока в кабине не осталась только его раненая нога. Потом поднял Шона, отнес его к своей машине и опустил на заднее сиденье. Шон, не переставая стонать, повалился на него.

- Господи, ты поосторожнее не можешь? - крикнул Данни. - У него же нога прострелена!

Гонсалес вдруг повернулся и взглянул на него. В глазах его мелькнула холодная угроза, испугавшая Данни. Затем Гонсалес с сильным акцентом сказал по-английски:

- Что делать с фургоном, ты знаешь. Уезжай.

Час спустя Данни уже ехал по графству Арма. Графство было пограничным и традиционно сочувствовало ИРА. Примерно посередине пути от Портадауна к столице графства, городу Арма, он свернул на проселок, приведший его к старой Мой-роуд. Он проехал по ней, притормозил примерно в миле от фермы, на которой ветераны "Временной" когда-то учили его стрелять из пистолета. Здесь он свернул на старую, раскисшую от зимних дождей дорогу. Она поднималась по лесистому холму и заканчивалась на поляне, укрытой от посторонних взглядов порослью молодых дубов. Здесь стоял заброшенный фермерский домик - склон холма за ним местные жители использовали как мусорную свалку. Посреди этого склона у старого дерева возвышался остов сгоревшего автомобиля.

Данни остановил фургончик на склоне. Он торопился - необходимо было покончить с делом, пока не появились ненужные свидетели. Прежде чем покинуть кабину фургончика, Данни осмотрел ее - не осталось ли в ней чего-нибудь важного.

Он вытащил из кузова наполненную бензином канистру, вылил половину ее содержимого в кузов, потом плеснул бензином в кабину, постаравшись пропитать им виниловые сиденья. И наконец, отступив от фургончика на пару шагов, чиркнул спичкой и бросил ее в кабину. Спичка погасла. Данни вытащил из кармана брюк грязный носовой платок, обмакнул его уголок в лужицу бензина на полу кузова. Потом поджег платок и бросил его в открытое окно кабины. Оттуда рванул огненный столб, и Данни отбежал ярдов на двадцать. Скоро весь фургончик был объят пламенем.

Данни начал спускаться с холма к старой Мой-роуд - он собирался поймать там машину и доехать до городка Мой. Маршрутка довезет его до Портадауна, откуда он поедет поездом в Белфаст. Данни взял на работе отгул, так что никто искать его не станет. Мать будет волноваться, конечно, однако она знает, что он часто отлучается по секретным делам.

Когда он спустился к дороге, у него за спиной раздался гулкий хлопок. Это взорвался топливный бак. И Данни коротко, удовлетворенно кивнул.

Глава 5

На душе у О’Рейлли было неспокойно. Эта сволочь, Пигготт, никак не шел у него из головы, нужно было достать его - так или иначе. Но как? Встреча с человеком из МИ-5 прошла неплохо. Англичанин сумел вытянуть из него больше, чем собирался рассказать ему О’Рейлли, - и это даже хорошо. Но что сделают с полученной информацией британцы? Да и сделают ли что-нибудь?

А ему требовалась уверенность. Ему хотелось, чтобы Пигготт забеспокоился, чтобы он начал оглядываться за спину, чтобы задумался - кому он может верить, а кому нет.

Правда, Пигготт умен. О’Рейлли он слушать не станет - особенно теперь, когда почти уволил его. Надо найти какой-то способ встревожить проклятого янки - стереть с его лица самоуверенную улыбку. Вот только какой?

И наконец О’Рейлли набрел на, как ему казалось, правильную мысль - на старомодное решение, такие он любил больше всего. Никаких тебе компьютеров, никакой техники. А должно сработать.

Жена застала его врасплох. Ей полагалось сидеть в парикмахерской и прихорашиваться, а она была дома, стояла в проеме кухонной двери.

- Что происходит? - спросила она, ткнув пальцем в кухонный стол, в царивший на нем беспорядок.

- Дай мне пару минут, ладно? - ответил он. - Я тут все приберу потом, но сейчас уйди, оставь меня одного. Это касается моей работы.

- Работы? - явно не поверив, переспросила она.

Он поднял перед собой ладонь, и жена поняла, что спорить с ним не стоит. Она захлопнула дверь кухни, и он услышал, как она поднялась наверх.

На столе лежала стопка скопившихся за неделю газет, ножницы, несколько листов бумаги и клеящий карандаш. О’Рейлли осмотрел уже сделанную им часть работы:

ВаШ Мильро стукач. Его видели В Лигониел-парке с человеком из бриТАНСКОЙ развеДКИ.

Будьте осТОРОжны…

Спасибо "Ньюс оф зе уорлд" и "Айриш ньюс" - без них он такую анонимку не состряпал бы. Если ему улыбнется удача, Пигготт увидит в письме все, что требуется, - предупреждение от сочувствующего их делу республиканца насчет того, что его французский "дружок" не тот, за кого себя выдает. И Пигготт примет это предупреждение всерьез, да О’Рейлли и самому казалось, что Мильро, иностранец, - подсадная утка.

Во всяком случае, Пигготт задумается. А это значит, что рано или поздно столкнутся два мира: если повезет, Саймон Уиллис выйдет на француза еще до того, как тот покинет Северную Ирландию, а Пигготт, получивший это сообщение, уже будет следить за Мильро. И обе ниточки, за которые потянул О’Рейлли, начнут завиваться одна вокруг другой и опутают, если в мире есть хоть какая-то справедливость, Пигготта.

Два дня спустя Лиз проснулась в маленьком отеле на бульваре Мальзерб. Она заселилась в него вчера вечером, приехав в дождливый, ветреный Париж и съев после утреннего завтрака лишь один бутерброд. Теперь же ей предстояло провести день в обществе Бруно Макея, и мысль об этом сильно портила ей настроение.

За время работы в МИ-5 она пересекалась с Бруно лишь несколько раз. Вообще-то говоря, Бруно с его манерами выпускника частной школы, прекрасно скроенными, пошитыми на заказ костюмами и вечным загаром казался Лиз самым обыкновенным пижоном. И при всем том действовал ей на нервы - этого она не признать не могла.

И Лиз, решив, что сегодня она не позволит ему перещеголять себя, облачилась в лучший свой костюм, купленный во время распродажи в "Браунсе" на Саут-Молтон-стрит. Темно-синий цвет этого костюма гармонировал с холодными серыми глазами Лиз, а узкая юбка и короткий жакет подчеркивали стройность ее фигуры. Вообще-то Лиз купила этот костюм на похороны Джоанн и теперь, надевая его, подумала о Чарльзе, и ей вдруг страшно захотелось увидеться с ним.

По тому, как шуршали за окном покрышки машин, она поняла, что вчерашний дождь так и не закончился. Слава богу, она сообразила купить, отправляясь в Париж, плащ, а вот взять зонт, с огорчением подумала Лиз, забыла.

Еще через полчаса она уже завершила короткую пробежку до посольства - дождь обратился в легкую морось, от которой волосы Лиз прилипли к голове. Сидя в приемной посольства, она отирала мокрый лоб.

И вот дверь отворилась, и из нее неторопливо вышел высокий, худощавый, одетый в безупречного покроя серый костюм, темно-синюю рубашку и галстук Бруно Макей.

- Доброе утро, Лиз, - легко сказал он и, наклонившись - увернуться она не успела, - чмокнул ее в щеку. Затем, отступив на шаг, окинул взглядом ее мокрые волосы. - Я вижу, на улице дождь идет. Ну ничего, мы вас высушим и обогреем.

Лиз сжала челюсти - нет, она не позволит Бруно Макею вывести ее из себя.

Он повел ее по широкой лестнице, потом по устланному ковровой дорожкой коридору с портретами королей и государственных деятелей на стенах и наконец распахнул дверь в просторную комнату с высокими потолками и большим старинным письменным столом, который стоял между двумя выходящими на парк посольства окнами от пола до потолка.

Затем он повернулся к Лиз, улыбнулся и сказал:

- Присаживайтесь.

Девушка внесла поднос с чайником, фарфоровыми чашками и блюдцами, украшенными королевскими коронами. Лиз, усевшись и отпив глоток чая, сказала:

- Как вы знаете, Бруно, у меня через час назначена встреча в ЦДВР.

- Ну да, в новом Direction Centrale du Renseignement Intérieur, - произнес Бруно, демонстрируя свой безупречный французский выговор. - Прекрасно. Вам предстоит свидание с Изабель Флориан. Она большой молодец. Мы поедем в моей машине.

- Вы же наверняка очень заняты, Бруно. Я могу взять такси.

- Я настаиваю. - Лиз попыталась возразить, но Бруно наградил ее сладчайшей из своих улыбок. - Вы хорошо говорите по-французски, Лиз?

Она заколебалась. Шесть лет изучения языка в средней школе, чтение без словаря и обычные трудности при понимании быстрой речи.

- Я давно им не пользовалась, - призналась она. - Но у них ведь, наверное, найдется переводчик?

Бруно покачал головой:

- Они наверняка ожидают, что переводчика приведете вы.

Лиз стиснула зубы. Он прав, разумеется, - и очень важно, чтобы она и мадам Флориан хорошо понимали друг друга. Что ж, если им придется общаться через Бруно, значит, так тому и быть. Нужно будет рассказать ему о Мильро, но только то, что он должен знать. Опыт научил ее тому, что доверять Бруно полностью не следует ни в коем случае. Он обладал обыкновением совать нос даже в те дела, которые его никак не касались.

Час спустя оба они сидели на одном из верхних этажей штаб-квартиры прежнего Direction de la Surveillance du Territoire - ДБТ, французского аналога МИ-5, не так давно слитого с другими департаментами, вследствие чего возник новый Центральный директорат внутренней разведки. Здание его стояло в двух шагах от Сены, Лиз видела в окне Эйфелеву башню.

Изабель Флориан оказалась совсем не такой, какой представляла ее себе Лиз. Вместо изящной парижанки в элегантном черном костюме Лиз увидела перед собой деловую женщину лет сорока с лишним - в джинсах и свитере, с зачесанными назад и перевязанными ленточкой волосами. И ей сразу стало ясно, что и она, и Бруно приоделись, готовясь к этому свиданию, слишком нарядно.

Лиз начала с того, что подробно объяснила, как возник ее интерес к Мильро. Бруно переводил. Когда Лиз закончила, Изабель ответила длинной тирадой, которую она произнесла, не переводя дыхания и не дав Бруно возможности перевести ее дословно.

По окончании тирады, Бруно повернулся к Лиз и сказал:

- Суть сказанного ею сводится к следующему: мы пришли не туда. По ее словам, у них тут имеется на Мильро довольно пухлое дело. Он связан с операцией, проводимой ее службой, однако возглавляет эту операцию ГДВБ, и мадам Флориан раскрывать какие-либо ее подробности не вправе. Она сообщила в ГДВБ о нашем запросе, там готовы побеседовать с нами.

Лиз вздохнула. Она знала, что штаб-квартира Direction Générale de la Sécurité Extérieure находится на другом конце Парижа.

- Поинтересуйтесь, с кем я могу там поговорить? - не без раздражения попросила она.

Мадам Флориан поняла ее вопрос, ибо ответила по-английски, глядя непосредственно на Лиз:

- С мсье Мартэном Сёра. Он ожидает вас.

- Bon, - сказала Лиз.

Мадам Флориан улыбнулась и добавила:

Назад Дальше