Прямая угроза (в сокращении) - Стелла Римингтон 9 стр.


Во второй половине дня Дэйв приехал в Белфаст и оставил свою машину на стоянке торгового центра "Каслкорт". Магазин Мильро находился в одном из двухэтажных георгианских домов, которые выстроились вдоль узкой улочки, заполненной кофейнями и магазинами готовой одежды. В длинной низкой витрине магазина на красных бархатных подушках покоились прекрасные старинные пистолеты, а по бокам от них стояли картинно прислоненные один к другому деревянными рукоятями "дерринджеры" восемнадцатого века. У дальней стены магазина Дэйв увидел стеклянный шкаф, в котором висели на крючках другие старинные пистолеты.

Дэйв положил ладонь на полированную медную дверную ручку, глубоко вздохнул и толкнул дверь. Звякнул колокольчик, худощавая женщина средних лет подняла на Дэйва взгляд от стеклянного прилавка. Магазин был не из обычных, и продавщица тоже была не из простых - тщательно уложенные седые волосы, строгий костюм из черного шелка и только одно украшение: золотая цепочка на шее.

- Чем могу быть полезна? - спросила она с улыбкой, одновременно и сдержанной, и учтивой.

- Добрый день. Я Саймон Уиллис. У меня назначена встреча с мистером Мильро.

- Добрый день, мистер Уиллис, пройдите, пожалуйста, за мной. - И она провела его в кабинет, в котором за небольшим, красного дерева столом сидел хозяин магазина.

Лицо у Мильро было явно галльское, с оливкового оттенка кожей и темными вопрошающими глазами. Клетчатый пиджак поверх бордового свитера. Он встал, протянул гостю руку, и Дэйв увидел, что ростом Мильро гораздо ниже его, но, пожалуй, помускулистее.

- Не желаете ли кофе, мистер Уиллис? - спросил Мильро, когда они сели.

Дэйв покачал головой:

- Нет, спасибо. Рад, что вы согласились встретиться со мной.

Мильро пожал плечами, словно говоря, что дело есть дело.

- Вы сказали по телефону, что интересуетесь старинным оружием. Каким именно?

- Прежде всего "дерринджерами". Восемнадцатого и девятнадцатого веков. В особенности континентальными.

- Белфаст не самое лучшее место для поисков французского и немецкого оружия, - заметил с несколько недоуменной улыбкой Мильро.

Теперь пожал плечами Дэйв:

- Никогда ведь не знаешь, где и что может всплыть. У вас найдется что мне показать?

- Разумеется, - улыбнулся Мильро. - В том числе и континентальные образцы.

Он встал, жестом попросил Дэйва оставаться на месте, вышел, а спустя минуту вернулся и поставил на стол шкатулку вишневого дерева. И, подняв ее крышку, показал Дэйву маленький "дерринджер", лежавший на черном бархате. Затем взял пистолет обеими руками и протянул его Дэйву.

- Работа Сабайона, - сообщил Мильро. Дэйв заглянул в дуло пистолета, стараясь, как только мог, изобразить знатока.

Мильро хмыкнул:

- Возможно, в этой части Соединенного Королевства второй такой вещи вы не найдете. Вы цените его пистолеты?

- Еще бы, - ответил Дэйв. - Такой мастер.

Он вернул пистолет Мильро.

- Сколько вы за него просите?

Мильро слегка помрачнел, как если бы упоминание о деньгах испортило их приятный разговор. Не глядя на Дэйва, он негромко сказал:

- Семнадцать тысяч фунтов.

- Понятно, - сказал Дэйв. - Подлинность вы гарантируете?

- Конечно, - усталым тоном ответил Мильро.

- Мне нужно подумать, - сказал Дэйв. - Когда мы могли бы встретиться снова?

- Ну, полагаю, завтра. Потом мне придется вернуться во Францию. Миссис Карсон, - он повел рукой в сторону дамы в черном костюме, - вправе вести переговоры от моего имени.

Дэйв покачал головой, давая понять, что предпочитает иметь дело непосредственно с хозяином фирмы:

- Я вернусь завтра утром, если вам это удобно.

- Что же, à demain.

Оба встали, пожали друг другу руки.

- И возможно, мы сможем поговорить об оружии более современном, - сказал Дэйв.

Мильро чуть приподнял брови.

- Почему же нет? - произнес он, едва приметно пожав плечами. - Как вам будет угодно.

Прошло совсем немного времени, и зазвонил мобильный Мильро. Он, взяв трубку, осторожно произнес:

- Oui?

- Это я.

- Джеймс. - Он так и продолжал называть Пигготта прежним именем.

- Послушайте, друг мой, я получил некое сообщение. Кто-то пытается уверить меня, будто вы начали беседовать с моими старыми английскими друзьями.

- Как интересно, - уклончиво ответил Мильро. Он вел дела с Пигготтом уже многие годы, они доверяли друг другу. Однако Мильро всегда был человеком осмотрительным и осторожным, а обвинение это, если Пигготт поверит в него, могло оказаться смертельно опасным.

- Вот мне и захотелось узнать, не пересекались ли вы в последнее время с кем-нибудь необычным. Я имею в виду следующее: если предполагается, что я должен поверить этой информации, то кто-то в скором времени обратится к вам, если уже не обратился.

- Ммм. Я думаю, нам стоит встретиться.

Полчаса спустя оба мужчины сидели за столиком стоявшего неподалеку от магазина кафе.

- Незадолго до вашего звонка в мой магазин явился посетитель. Он неожиданно позвонил мне и сказал, что интересуется старинным оружием. Я показал ему прекрасный образец, он отреагировал должным образом. Я заверил его, что пистолет изготовлен мастером по имени Сабайон. Он ответил, что Сабайон был прекрасным оружейником.

- И?

- Не было такого оружейника. Я выдумал это имя, чтобы проверить его.

Пигготт фыркнул:

- Да, похоже, это наш человек. Чего он хотел на самом деле?

- Уходя, он довольно неуклюже намекнул на современное оружие. Мы договорились встретиться завтра утром. Я уверен, что он придет.

- Да и я тоже, - сказал Пигготт. - Обязательно повидайтесь с ним. Это даст и нам возможность увидеть его.

Кафе Пигготт покинул, испытывая облегчение. Вообще-то говоря, он не думал, что Мильро повел с ним двойную игру. Однако и сам не был со старым товарищем откровенным до конца, поскольку ничего не сказал ему о звонке, который получил от Данни Райана около часа назад.

- Мы понаблюдали за магазином, мистер Пи, как вы и велели. После полудня туда заходил только один покупатель. Он провел в магазине около двадцати минут. А когда уходил, мы сфотографировали его. Я проследил за ним, сколько мог, вы же сказали, что лучше упустить его, чем попасться ему на глаза.

- И ты его упустил?

- Не сразу. Он поставил машину около торгового центра "Каслкорт". После того как он уехал, я проследовал за ним до гавани. Он оторвался от меня, когда свернул в сторону A-два.

- A-два или M-два? - Это было существенно.

- A-два, мистер Пи.

Пигготт кивнул сам себе. Шоссе A-2 шло на север. К Голливуду и "Дворцовым казармам", тут и сомневаться не приходилось.

Глава 6

Когда Лиз вернулась в посольство, ее ждал там Бруно. Он подчеркнуто посмотрел на часы.

- Ну как все прошло?

- Хорошо. Сёра очень помог мне.

Бруно протянул ей стопку листков:

- Это пришло в ваше отсутствие.

Лиз быстро просмотрела листки. Они содержали длинное, снабженное грифом "Совершенно секретно" сообщение из Лондона, от Пегги Кинсолвинг.

- Здесь есть что-нибудь срочное? - сухо спросила она у Бруно, не сомневаясь, что он уже все прочитал.

- Затрудняюсь сказать. Хотя с этим типом, Пигготтом, хлопот явно не оберешься. Вы бы лучше прошли ко мне в кабинет, Лиз.

Поднявшись наверх, она просмотрела листки более внимательно. Пегги с ее всегдашней дотошностью отыскала золотую жилу, содержавшую сведения о Пигготте. Вступительная записка гласила: "Лиз, это резюме основано на наших файлах, а те по преимуществу на информации, полученной от ФБР. Обрати также внимание на мою записку в самом конце. ПК".

Пигготт, настоящее имя Джеймс Пернелл, родился в Бостоне, штат Массачусетс, в 1954 году. Официально сменил имя за шесть месяцев до того, как три года назад переселился в Ирландию.

Пернелл был старшим из двух сыновей ирландских эмигрантов в первом поколении. Вырос в рабочем районе Дорчестера - его отец был клерком в юридической фирме. Окончил престижную Бостонскую латинскую школу. Поступил в Массачусетский технологический институт, откуда вышел бакалавром естественных наук с дипломом по математической физике, а в 1974 году защитил диссертацию и стал доктором. Блестящий студент, однако преподаватели описывают его как большого упрямца.

Полученное Пернеллом образование особенно пригодилось в ракетостроении. Пернеллу был предложен пост в группе компаний "Эрроу системз", специализирующейся в области создания программ для систем управления ракетами и их обнаружения. Ее заказчиком является главным образом министерство обороны США. Соответственно, перед тем как к Пернеллу обратились с этим предложением, была проведена исчерпывающая проверка его прошлого.

В 1985-м Пернелл ушел из "Эрроу системз" и основал собственную консультационную компанию ("Пернелл групп" - ПГ), финансовым директором которой стал его младший брат Эдвин. Эдвин получил образование бухгалтера, но принимал также активное участие в сборе средств для ИРА - его имя фигурирует в документах ФБР, посвященных деятельности КПСИ ("Комитет помощи Северной Ирландии"), а сам он несколько раз посещал Северную Ирландию.

В то время как "Эрроу системз" специализировалась на антирадарных средствах для крупных ракетных систем, ПГ сосредоточилась на реактивных гранатах (РГ) и ракетах земля-воздух (РЗВ). До конца 1990-х ее прибыли обеспечивались почти исключительно контрактами с министерством обороны, однако сокращение закупок, произошедшее под конец правления администрации Клинтона, вынудило ПГ искать других заказчиков. В их число входили одобренные правительством США клиенты - Израиль, Южная Африка и Пакистан, но по предположениям ФБР Пернелл мог также вести дела с большим числом клиентов незаконных, включая повстанцев из Сомали и обе стороны гражданской войны в Руанде - хуту и тутси.

В 1999 году ФБР, основываясь на рекомендациях МИ-5, начало расследование схем контрабанды оружия, в том числе и портативных пусковых установок, осуществлявшейся судами, которые ходили из штата Мэн в Северную Ирландию. Это привело к аресту трех человек, одним из которых был Эдвин Пернелл. Суд над "Маттапанской троицей" (названной так прессой по бостонскому району Маттапан, в котором жили все трое) состоялся в 2001 году.

Все трое были осуждены, Эдвина Пернелла приговорили к шести годам заключения за участие в заговоре. Он мог получить условно-досрочное освобождение уже в 2004 году, однако в 2003-м скончался от почечной недостаточности в тюрьме в штате Луизиана. Несмотря на наличие подозрений о причастности Джеймса Пернелла, ФБР не удалось найти никаких доказательств его участия в заговоре.

После кончины брата Джеймс Пернелл закрыл свою компанию, сменил имя и переехал в Северную Ирландию.

Дочитав документ, Лиз заглянула в приложенную к нему записку Пегги:

"Лиз, специального агента, который возглавлял в 1999–2000 годах бостонское расследование, зовут Дэрил Т. Салки-мл., недавно он возглавил представительство ФБР в Лондоне. Я позвонила ему, он готов встретиться с тобой завтра утром - в 8.15 на Гросвенор-сквер. Если не сможешь приехать, пожалуйста, сообщи ему об этом, в противном случае он будет тебя ждать. ПК".

- Интересно, - сказал Бруно, когда она оторвалась от бумаг. - Но что связывает этого Пернелла с Мильро? И почему Пернелл перебрался в Северную Ирландию?

- Не задавайте мне вопросов, Бруно, и я не стану вам врать, - вздохнула Лиз.

Конечно, ответов на его вопросы она не знала, но надеялась, что сможет получить их от человека из ФБР, носившего роскошное имя Дэрил Т. Салки-мл.

Сидя за своим рабочим столом, Дэйв ощущал некоторое внутреннее неудобство. Разговор с Мильро вроде бы прошел хорошо, спокойно, однако в результате на Дэйва снова навалилась депрессия, вызванная уходом Люси. Заглянула, чтобы узнать, как прошла встреча, Джудит, и он заверил ее, что все сложилось отлично и он напишет об этом в своем отчете.

Но чем дольше Дэйв думал об этом, тем сильнее сомневался, не раскусил ли его Мильро? Дэйва беспокоил Сабайон. Он сделал вид, что знает этого мастера, но ведь имени-то его никогда не слышал. В офисе он поискал в Интернете, но никаких следов этого оружейника не обнаружил. Однако, в какие бы игры ни играл с ним Мильро, Дэйв был совершенно уверен, что он не просто преуспевающий торговец старинным оружием.

Прежде чем отправиться на следующую встречу, следовало бы поговорить с Лиз. Но ей захочется обсудить с Майклом Байндингом вопрос о том, до какой степени вправе ставить себя под удар Дэйв - коллекционер "дерринджеров".

И опять-таки Лиз все еще нет в офисе. Джудит сказала, что она возвращается через Лондон, поскольку выяснила в Париже что-то важное. Стоило бы, конечно, дождаться ее, то, что она узнала, может оказаться существенным. Однако вернется она лишь послезавтра, а Мильро того и гляди уедет, и потому терять времени Дэйв не может. Расследование покушения на Джимми Фергюса отвлекло на себя значительные ресурсы A-4, а это означает, что прикрытия при завтрашней встрече с Антуаном Мильро не будет. А потом Мильро вернется во Францию, оставит магазин на женщину в черном шелковом костюме, и та будет твердить, что ни о чем, кроме оружия восемнадцатого века, не знает.

Тем все и кончится. И вся большая работа, которую он проделал со времени первого звонка Бурого Лиса, пойдет насмарку. Ну уж нет, думал Дэйв. Мысль о том, что расследование превратится в такие же руины, в какие превратилась его личная жизнь, была для Дэйва нестерпимой. А кроме того, Мильро он явно заинтересовал.

- "Дерринджер" весьма хорош, но…

- Но? - с понимающей улыбкой спросил Мильро. - Я могу сбросить цену до пятнадцати тысяч, но, боюсь, никак не ниже. Существуют границы, за которые…

Они снова сидели в кабинете Мильро, на сей раз сведя пустые разговоры до минимума. Мильро был сегодня при галстуке, а стоявший в углу кабинета чемодан указывал на то, что сразу после встречи с Дэйвом он отправится в аэропорт.

- Я понимаю, - сказал Дэйв, - однако я говорю не о цене.

- О, тогда могу ли я спросить, какова ваша позиция? Вы хотите совершить покупку?

Дэйв немного поколебался, а потом решил: "попытка не пытка". Вчера, когда он упомянул о современном оружии, Мильро его из магазина не выгнал.

- Возможно, мы могли бы включить в нашу сделку и кое-что еще.

Француз задумчиво посмотрел на него. Чуть приподнял брови.

- Ну разумеется, мистер Уиллис. Мне случается иметь дело с оружием самым разным. Полагаю, мы уже не о "дерринжерах" говорим?

- Нет. Скорее о современном оружии.

Мильро подумал.

- Возможно и это. Об оружии какого рода?

- Самого разного. Начиная с пистолетов. Может быть, и тяжелом. Гранатометы, минометы, РГ.

Мильро прищурился, правая рука его опустилась куда-то под столешницу. Дэйв напрягся. Затем рука появилась снова - похоже, из верхнего ящика стола, - и Мильро бросил что-то себе в рот.

- Я полагаю, мистер Уиллис, что вы говорите об оружии, продажа которого разрешена законом? Разумеется, я стараюсь найти все, что требуется моим клиентам. Однако я должен побольше знать о том, кто они и чем вызваны такие просьбы. Особенно, если позволите, в городе, подобном этому.

Дэйв начинал чувствовать себя неуютно. У него возникло подозрение, что Мильро просто играет с ним.

И потому он сказал:

- Если быть более точным, меня интересует информация. И речь у нас пойдет о суммах, превышающих пятнадцать тысяч фунтов.

- Я так не думаю, mon ami, - сказал Мильро, спокойно глядя на Дэйва.

В дверь постучали. Она открылась, за ней обнаружилась миссис Карсон.

- Прошу простить за то, что прерываю вашу беседу, мсье Мильро. Но нельзя ли вас на минутку? - Она коротко улыбнулась Дэйву. - Мне очень жаль. У нас появился довольно неприятный покупатель.

Дэйв понимающе махнул рукой - его обрадовала возможность собраться с мыслями. Когда Мильро вышел, он начал прикидывать, что ему следует сказать теперь. И, обдумывая свой следующий ход, услышал, как у него за спиной снова открылась дверь.

- Все хорошо? - спросил он.

- Лучше не бывает, - с иностранным акцентом ответил кто-то. Но не Мильро.

При ее росте в пять футов и восемь дюймов Лиз считала себя женщиной довольно высокой, и все же на американцев ей обычно приходилось смотреть снизу вверх. Однако Дэрил Салки был мужчиной просто огромным - возможно, на целый фут выше Лиз. Она сразу увидела его на дальнем конце устрашающего поста службы безопасности американского посольства на Гросвенор-сквер. После того как ее сумочку и жакет пропустили через рентгеновский аппарат, а саму Лиз прохлопала неулыбчивая охранница, выяснилось, что ее все же ожидает прием более теплый. Лиз даже почувствовала благодарность за то, что сила рукопожатия Салки все же не соответствует размерам его ладони.

Шагая за ним в его кабинет, она заметила, что правая нога Салки движется как-то неловко, а ступня искривлена, и подумала: может быть, это рост и длина ног Салки сказываются таким образом на его движениях. И испытала облегчение, когда он уселся за свой рабочий стол и ей впервые удалось увидеть его лицо примерно на одном уровне со своим. Оно оказалось более худым и морщинистым, чем она ожидала.

На стене у него за спиной висели два перекрещенных флага, а на других стенах - фотографии: на одной Салки был снят с директором ФБР, на другой пожимал руку бывшему президенту Соединенных Штатов, еще на нескольких сидел в компании таких же, как он, гигантов - скорее всего, членов баскетбольной команды.

- Я когда-то играл в мячик, - сказал он, заметив, что Лиз разглядывает снимки. - Пока не покалечился.

Лиз сочувственно улыбнулась, но решила, что углубляться в эту тему будет невежливо, и потому перешла к причине своего визита: к Симусу Пигготту, носившему некогда имя Джеймс Пернелл.

- Ваша коллега, мисс Пегги Кинсолвинг, сказала мне по телефону, что Пернелл сейчас в Северной Ирландии и что он вызывает у вас беспокойство.

- Ну, - ответила Лиз, - до конца мы в этом пока не уверены. На первый взгляд у него совершенно законный бизнес, однако недавно мы получили из одного источника информацию, согласно которой Пернелл возглавляет отколовшуюся группировку бывших бойцов ИРА и готовит убийства полицейских и офицеров разведки. По нашим данным, вы работали специальным агентом и возглавляли расследование в Бостоне, и когда я узнала, что вы здесь, то увидела в этом хорошую возможность побольше узнать о его прошлом.

- Что бы ни сделал Пернелл, меня это не удивит, - сказал Салки. - Давайте-ка я вам кое-что о нем расскажу.

Поначалу его рассказ мало отличался от того, что Лиз уже знала из меморандума Пегги: молодой, блестящий ирландо-американец, ставший в конечном счете экспертом по ракетным технологиям.

Назад Дальше