Сравнительное и международное семейное право - Наталья Анцух 13 стр.


Согласно статье 4 Конвенции 1973 г. применению подлежит право государства обычного места жительства кредитора. При смене обычного места жительства применяется новый закон, который не имеет обратной силы. Если лицо не может взыскать алименты в силу права, указанного в статье 4, то применяется право государства общего гражданства (статья 5). Если и в этом случае алименты взыскать нельзя, применяется право государства, учреждение которого рассматривает дело (статья 6). Когда речь идет об алиментных обязательствах, возникших вследствие расторжения брака, признания его недействительным или судебного разлучения супругов, то применению подлежит право государства, регулирующее расторжение брака (статья 8).

Конвенция о международном порядке взыскания алиментов на детей и других форм содержания семьи 2007 г. Согласно статье 2 Конвенция также применяется к признанию и приведению в исполнение или приведению в исполнение решения о содержании супруга, если такое заявление было подано совместно с требованием об алиментных обязательствах, возникающих из отношений по линии родитель – ребенок в возрасте до 21 года; к содержанию супруга за исключением главы II (административное сотрудничество) и III (подача заявлений через центральные органы). В качестве эффективных мер по исполнению решения Конвенция предусматривает удержание из заработной платы, наложение ареста на банковские счета и прочие источники дохода, вычеты из выплат социального страхования, залог или принудительную продажу имущества, удержание возмещаемых налогов, передачу информации в службу по кредитам, отказ в выдаче, приостановку действия или аннулирование лицензий (в том числе водительского удостоверения), применение медиации (статья 34).

В 2007 г. в рамках Гаагской конференции по международному частному праву был также принят Протокол о праве, применимом к алиментным обязательствам, который в августе 2013 г. вступил в силу и действует для Европейского союза и Сербии. Протокол 2007 г. применяется, даже если применимым правом является право государства, не являющегося договаривающимся государством (статья 2).

В статье 1 устанавливается сфера действия Протокола, которая затрагивает право, применимое к алиментным обязательствам, возникающим из семейных отношений, происхождения, брака или родства, включая обязательства в отношении содержания ребенка вне зависимости от семейного положения родителей. По общему правилу, установленному в статье 3 Протокола 2007 г., к алиментным обязательствам применяется право обычного места жительства кредитора. Однако согласно статье 5 Протокола 2007 г. в отношениях между супругами, бывшими супругами, а также лицами, брак которых признан недействительным, положение статьи 3 не применяется, если один из супругов против этого возражает и если закон другого государства, в частности государства, в котором супруги имели последнее совместное место жительства, более тесно связан с отношениями. В этом случае применяется право этого другого государства. Кроме того, согласно статьям 7 и 8 Протокола 2007 г. должник и кредитор могут в письменной форме до подачи заявления в компетентный орган выбрать применимое право (право государства гражданства одной из сторон в момент определения применимого права; право государства обычного места жительства одной из сторон в момент определения применимого права; право государства, выбранного сторонами для регулирования их имущественных отношений или применяющееся к такому регулированию; право государства, избранное сторонами для регулирования расторжения брака, разлучения или применяющееся к такому регулированию). Тем не менее, даже при осуществлении выбора права, закон государства обычного места жительства кредитора определяет возможность отказаться от алиментов. Если применение выбранного сторонами права влечет для одной из сторон неблагоприятные последствия, это право не применяется (за исключением случаев, когда стороны были осведомлены и проинформированы о таких последствиях). Соглашение о выборе применимого права не может быть заключено с лицом в возрасте до 18 лет, а также с лицом, признанным недееспособным. О возможности представления интересов такого лица кем-либо другим не оговаривается. Ничего не упоминается также о случаях эмансипации.

Контрольные вопросы

1. Что представляют собой личные неимущественные и имущественные отношения супругов в сравнительном и международном семейном праве?

2. В чем заключается суть договорного режима имущества супругов?

3. Каково национальное коллизионное регулирование личных неимущественных и имущественных отношений супругов в праве Республики Беларусь и иностранных государств?

4. Назовите основные коллизионные привязки, регламентирующие личные неимущественные и имущественные отношения супругов, на двустороннем, региональном и универсальном уровнях.

5. Каким образом осуществляется коллизионное регулирование алиментных обязательств супругов в национальном праве государств и в международных соглашениях?

Глава 5
Права и обязанности родителей в сравнительном и международном семейном праве

5.1. Установление происхождения детей в сравнительном и международном семейном праве

Взаимные права и обязанности родителей и детей основываются на происхождении детей.

В национальном праве государств происхождение ребенка от матери может устанавливаться на основании документа, удостоверяющего его рождение в медицинской организации, либо решения суда (например, части 1–2 статьи 51 КоБС, статья 44.1 СК Азербайджанской Республики, часть 1 статьи 35 СК Республики Армения, часть 1 статьи 47 КоБС Республики Казахстан, часть 1 статьи 51 СК Кыргызской Республики, статья 3.139 ГК Литовской Республики). Отдельные правила имеют место при рождении ребенка суррогатной матерью.

Правила установления происхождения ребенка от отца зависят от того, состоят ли его мать и отец в браке.

Происхождение ребенка от отца, состоящего в браке с матерью ребенка, устанавливается на основании записи акта о заключении брака, то есть отцом ребенка, рожденного в браке, является муж матери ребенка (презумпция отца мужа матери). Отцом ребенка, рожденного в течение определенного периода времени (в частности, 10 месяцев в Беларуси, 300 дней в Армении, Азербайджане, Кыргызстане, Литве, 280 дней в Казахстане) со дня прекращения брака, или признания его недействительным, либо смерти супруга, признается бывший муж матери ребенка (например, части 3–4 статьи 51 КоБС, часть 2 статьи 35 СК Республики Армения, статья 44.2 СК Азербайджанской Республики, части 2–3 статьи 47 КоБС Республики Казахстан, часть 2 статьи 51 СК Кыргызской Республики, части 1–2 статьи 3.140 ГК Литовской Республики).

Происхождение ребенка от отца, не состоящего в браке с матерью ребенка, устанавливается в добровольном (на основании совместного заявления отца и матери ребенка) либо судебном порядке (например, часть 5 статьи 51 КоБС, часть 3 статьи 35 СК Республики Армения, статья 44.3 и статья 45 СК Азербайджанской Республики, часть 5 статьи 47 КоБС Республики Казахстан, часть 4 статьи 51 СК Кыргызской Республики, часть 4 статьи 3.140 ГК Литовской Республики).

В мировой практике существует несколько подходов к определению применимого права к правоотношениям по установлению происхождения детей, среди которых целесообразно выделить следующие:

право государства, гражданином которого является ребенок по рождению (статья 152 СК Азербайджанской Республики, статья 276 КоБС Республики Казахстан, статья 169 СК Кыргызской Республики, статья 162 СК Российской Федерации, статья 173 СК Республики Таджикистан, статья 83 (1) Кодекса Болгарии о МГП, статья 33 Закона о реформе итальянской системы международного частного права 1995 г., статья 28 Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной Республикой об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам 1958 г., часть 2 статьи 30 Договора между Республикой Беларусь и Социалистической Республикой Вьетнам о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным, трудовым и уголовным делам 2001 г., часть 1 статьи 25 Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Куба о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам 1984 г., статья 30 Договора между Республикой Беларусь и Латвийской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1994 г., статья 32 Договора между Республикой Беларусь и Литовской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1993 г., часть 2 статьи 30 Договора между Республикой Беларусь и Республикой Польша о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным, трудовым и уголовным делам 1995 г., статья 31 Минской конвенции). Указание на момент рождения предотвращает изменение применимого права, если впоследствии гражданство ребенка будет иным, что делает ситуацию более стабильной и прогнозируемой.

В Кишиневской конвенции используется симбиоз формул прикрепления: генеральная привязка – право государства, гражданином которого является ребенок, субсидиарная – право государства, гражданином которого является ребенок по рождению (при невозможности определения его принадлежности к гражданству);

личный закон ребенка на момент его рождения (статья 65 Закона Украины о МЧП). По сравнению с указанной выше коллизионной привязкой личный закон представляет собой более широкую формулу прикрепления, поскольку он может быть выражен в виде закона гражданства, закона домицилия, права государства, предоставившего убежище или права государства, с которым лицо наиболее тесно связано (в зависимости от личного статуса лица);

право государства местожительства ребенка (статья 24 Закона Венесуэлы о международном частном праве 1998 г.). Более развернутая формула прикрепления нашла отражение в статье 68 Закона Швейцарии о МЧП, – право государства обычного места жительства ребенка, а в случае, если ни отец, ни мать не домицилированы в государстве постоянного места жительства ребенка или если ребенок и его родители являются гражданами одного государства, – право государства их общего гражданства. Модификация коллизионной привязки – право государства места жительства ребенка в момент рождения или право государства постоянного места жительства одного из родителей (§ 62 Закона Эстонии о международном частном праве 2002 г.);

право государства месторождения ребенка (статья 29 Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Социалистической Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1982 г.);

• в зависимости от того, что является более благоприятным для ребенка, может применяться право государства постоянного места жительства или гражданства ребенка либо одного из его родителей (статья 3091 ГК Квебека 1991 г.); право государства гражданства ребенка или его постоянного места жительства в момент установления происхождения или право, применимое к личным отношениям между родителями в момент рождения ребенка (статья 83 (2) Кодекса Болгарии о МГП);

личный закон матери ребенка на момент его рождения. В случае если мать неизвестна – личный закон ребенка (статья 311-14 ГК Франции);

право государства гражданства лица, которое истребует установление или оспаривание отцовства или материнства, на момент рождения ребенка или в момент добровольного признания отцовства или материнства. Если указанное право не предусматривает положений о наличии добровольного согласия лица, которое намеревается установить отцовство или материнство, о требованиях к согласию ребенка, а также к способу его выражения, то применяется право государства, на территории которого лицо имеет постоянное место жительства в момент добровольного признания. В случае установления родства с лицами одного пола, кроме указанных выше формул прикрепления, может использоваться право наиболее тесной связи (статья 62 Кодекса Бельгии о МЧП);

• в Республике Армения (статья 147 СК), Республике Беларусь (часть 1 статьи 232 КоБС), Республике Молдова (статья 159 СК), Туркменистане (статья 201 СК) установление и оспаривание отцовства (материнства) на территории государства производится в соответствии с законодательством этого государства. Данный подход является устаревшим и требует корректировки. Лишь немногие государства используют одностороннюю коллизионную норму для регулирования рассматриваемых отношений.

Выходом из ситуации, например, является норма, закрепленная в части 3 статьи 232 КоБС, согласно которой материнство (отцовство), установленные в иностранном государстве с соблюдением законодательства этого государства, признаются действительными на территории отечественного государства. Таким образом, данная норма позволяет принимать во внимание право иностранного государства, где имело место установление материнства (отцовства).

В законодательстве некоторых зарубежных государств, а также нормах ряда международных актов до сих пор сохранились различные коллизионные привязки к установлению происхождения детей, рожденных в браке и вне брака.

Для установления происхождения ребенка, рожденного в браке, может применяться закон гражданства одного из супругов. При этом закон гражданства супруга также должен приниматься во внимание, если он умер до момента рождения ребенка (статья 28 Акта Японии об общих правилах применимого права 1898 г. (с изменениями 2006 г.)). Согласно статье 19 Вводного закона к Германскому гражданскому уложению 1896 г. если мать ребенка состоит в браке, то к установлению происхождения ребенка может применяться право государства, гражданами которого являются оба супруга или в последнее время брака являлись, если один из них все еще является гражданином этого государства.

Если ребенок рожден вне брака, к рассматриваемым отношениям применяется право государства гражданства отца в момент рождения ребенка в отношении установления отцовства и право государства гражданства матери в момент рождения ребенка – для установления материнства. В тех случаях, когда установление происхождения ребенка происходит путем процедуры признания, применяется право государства гражданства ребенка или лица, требующего признания, в момент признания (статья 29 Акта Японии об общих правилах применимого права 1898 г. (с изменениями 2006 г.)).

Согласно статьям 28/A, 28/Б Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной Республикой об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам 1958 г. правоотношения между ребенком, родившимся от лиц, не состоящих в зарегистрированном браке, и его матерью или отцом определяются законодательством государства, гражданином которого является ребенок. Если ребенок является гражданином одного государства, а проживает на территории другого, чье законодательство является более благоприятным для ребенка, то применяется законодательство этого государства.

Таким образом, в законодательстве зарубежных государств и международных договорах к установлению происхождения детей применяются различные подходы.

5.2. Осуществление права родителей на совместное проживание и общение с ребенком в сравнительном и международном семейном праве

Право родителей на совместное проживание и общение с ребенком является личным неимущественным правом, которое закреплено в законодательстве ряда государств. В частности, согласно статье 77 КоБС родитель, проживающий отдельно от детей, имеет право общаться с ними и обязан принимать участие в их воспитании. При этом родитель, с которым проживают дети, не вправе этому препятствовать. Суд может принять решение об ограничении общения с ребенком одного или обоих родителей, если они нарушают Соглашение о детях или решение суда либо если их общение не отвечает интересам ребенка. Более того, в соответствии со статьей 79 КоБС родители вправе требовать возврата детей от любого лица, их удерживающего без законных оснований. Суд вправе отказать в удовлетворении этих требований, если придет к выводу, что передача ребенка родителям не отвечает интересам ребенка. При этом суд учитывает продолжительность пребывания ребенка в семье лиц, которые фактически его воспитывали, а также желание ребенка, достигшего десяти лет. Если в ходе судебного разбирательства выяснится, что ни родители, ни лица, у которых ребенок находится, не в состоянии обеспечить надлежащее воспитание ребенка, суд передает ребенка на попечение органа опеки и попечительства. Схожие нормы имеют место, например, в статье 61 и статье 63 СК Азербайджанской Республики, статье 54 и статье 57 СК Республики Армения, в статье 71 и статье 73 СК Кыргызской Республики, статье 64 и статье 66 СК Республики Молдова, статье 66 и статье 68 СК Российской Федерации, статье 66 и статье 68 СК Республики Таджикистан.

В настоящее время на международном уровне вопросы совместного проживания родителей и детей, а также их общения, в случае осложнения отношений иностранным элементом, регламентируются рядом актов.

В 1980 г. в рамках Гаагской конференции по международному частному праву была принята Конвенция о гражданских аспектах международного похищения детей 1980 г., которая направлена на защиту детей в международном масштабе от вредных последствий их незаконного перемещения или удержания, а также установление процедуры, обеспечивающей их незамедлительное возвращение в государство их постоянного проживания. Республика Беларусь присоединилась к конвенции с оговоркой о том, что она не обязана нести какие-либо расходы, являющиеся результатом участия в деле адвоката или юрисконсульта или следствием судебного разбирательства, кроме тех расходов, которые могут быть покрыты системой правовой помощи юридических консультаций.

Согласно статье 3 Конвенции перемещение или удержание ребенка рассматриваются как незаконные, если:

– они осуществляются с нарушением прав опеки, которыми были наделены какое-либо лицо, учреждение или иная организация, совместно или индивидуально, в соответствии с законодательством государства, в котором ребенок постоянно проживал до его перемещения или удержания; и

– во время перемещения или удержания эти права фактически осуществлялись, совместно или индивидуально, или осуществлялись бы, если бы не произошло перемещение или удержание.

Конвенция 1980 г. защищает право на общение с ребенком. Согласно пункту b статьи 5 под ним понимается право брать ребенка на ограниченный период времени в место, не являющееся его обычным местом жительства. Как правило, таким правом обладает отец или мать ребенка после расторжения брака.

Назад Дальше