- Не думаю, чтобы он поехал к тебе. Его мопед в гараже. Наверное, сейчас придет. Если есть у тебя время, так подожди. Располагайся на террасе, погрейся на солнце. Угостить мне тебя нечем. Жены нет дома. Она бастует. А самому кофе варить мне трудно, да и вкуса того не будет. Вот появится мой уважаемый сын, он и сварит. На террасе стоит шезлонг. Усаживайся в него, смотри в голубое небо и слушай пенье птичек. Ну, иди, что ж ты стоишь?
- Не могу ли я вам помочь? Я люблю работать в саду, - предлагает Катрин.
- Этого еще не хватало! Отнять у меня хоть часть физической нагрузки, сохраняющем мою жизнь!
Катрин рада, что в эту минуту появляется Франк. Он очень хорош в клетчатой рубашке и синих джинсах.
- А вот и он, - обрадовался господин Лессов, - как по заказу явился наш желанный и долгожданный.
Франк подает руку Катрин.
- Долго ждешь?
- Только пришла.
- Я предложил ей подняться на террасу, посидеть на солнце. Пришел бы чуть позже, нашел бы ее там, она бы тебя там ждала.
Господин Лессов берется за лопату и больше не обращает на молодых людей внимания.
Франк тянет Катрин в дом:
- Пошли в мою комнату.
- У вас что-то случилось? - спрашивает Катрин.
- Да, в семье у нас разлад. Отец вернулся раньше, чем предполагалось, из Болгарии и рассердился, что в доме не было шампанского. Ему, мол, после такой утомительной поездки хотелось шампанского. Мама всегда обо всем вовремя заботится. И вот из-за этого злосчастного шампанского отец стал ругаться. Мама совсем голову потеряла.
- А тут еще я пришла.
- Ну, ты ко мне пришла.
И комнату врываются солнечные лучи, здесь пахнет сырым деревом и молодой листвой.
Франк складывает книги.
- У меня, знаешь, очень много дел, - говорит он, - но завтра я хотел к тебе прийти.
- Я приглашаю тебя к себе на праздник совершеннолетия.
- Меня? На праздник?
Катрин рассказывает ему о разговоре с матерью. Франк, присев на письменный стол, недоверчиво глядит на нее.
- Да правда же, - еще раз подтверждает Катрин.
- Я приглашен на праздник?
- Мой класс будет праздновать в ресторане.
Франк подходит к окну, выглядывает в сад. Катрин идет следом за ним, кладет руку ему на плечо.
- Разве так не лучше? - тихо спрашивает она.
- У тебя дома все опять в порядке, а у меня все наоборот, - с огорчением говорит Франк. - Мама уходит ни свет ни заря, возвращается поздно.
- Они друг с другом не разговаривают?
- Не знаю. Мама таким манером себя защищает. Что ей еще делать остается? Ведь вожжи в руках держит отец.
- А твое настроение?
- Ну, у меня есть еще школа…
- Я, пожалуй, пойду, - говорит Катрин.
- Через день-другой все у нас уладится. Ясное дело. Чтоб мама серьезно взбунтовалась, такого еще не бывало. Или я не замечал.
Катрин отходит в глубь комнаты. Франк все еще смотрит в окно. На столе стоит посуда, видно, от завтрака осталась. Катрин охотно бы ее собрала и вынесла на кухню. Но тут Франк отходит от окна.
- Я провожу тебя до автобуса.
Катрин хочет попрощаться с господином Лессовым.
- А зачем? Кто его знает, где он. Да и забыл он о тебе.
- Нужно поторапливаться, автобус вот-вот подойдет.
На остановке Франк говорит:
- Ты уж извини меня. Но ты видишь, что у нас творится и каково мне. Как только смогу, приеду. А раз у тебя все в полном порядке, ты и без меня справишься.
- Я заранее рада, что ты ко мне приедешь, - откликается Катрин.
Автобус подошел. Катрин хочет поцеловать Франка, но пассажиры напирают, нужно садиться. Франк рассеянно улыбается. Катрин машет ему, видит, как он идет назад, сунув руки в карманы. Обычно он держится иначе.
Катрин не думала, что так быстро поедет домой, она надеялась провести в Франком весь вечер.
Да и эти полчаса были очень странные.
Конечно, Франк потерял почву под ногами. Такое бывает, когда дома нелады. Катрин это знакомо. Она, как и Франк, станет в эти дни усердно заниматься.
Вечером Габриель удивляется:
- Ты что, отшила своего Франка?
- С чего ты взяла?
- Да перестал каждый день ходить.
- А твой Бодо каждый день ходит?
- Он не может. У него дела.
- У Франка тоже дела.
- На праздник совершеннолетия, - вставляет мать, - он, во всяком случае, приглашен.
- Ого, вот это прогресс, - восклицает Габриель. - Сестричка меня переплюнула.
- Оттого, что ты никогда не могла окончательно выбрать.
- Верно, - соглашается Габриель, - выбор был для меня делом трудным, слишком много возможностей!
Мать считает, что праздничное платье для Катрин Габриель должна поскорее сделать. Сколько ей еще осталось работы?
- Сдам точно в срок! Завтра последняя примерка.
- Можно мне потом взять это платье в Прагу? - спрашивает Катрин.
- Значит, поездка состоится? - интересуется Габриель.
- Порядок. Через неделю после праздника мы едем.
- Я уговорю Бодо, и пусть съездит со мной в Прагу.
- Прага - дивный город, - мечтательно говорит мать. - Много лет назад, когда мы с отцом там были…
- Отец мог бы и теперь собраться с силами. Без визы это так просто. А проезд у него даровой.
- В Праге, я слышала, шикарные магазины, - говорит Катрин.
- Только деньги нужны.
- Посмотреть на витрины - тоже удовольствие.
- Неприхотливая же у меня сестрица!
- Едем мы экспрессом. Говорят, чертовски здорово.
- И как это фрау Румке достала на него билеты? - удивляется мать.
- Такая уж она у нас.
- Не забудьте о ней на вашем празднике, - напоминает мать.
- Ясное дело. Мы купили ей в подарок вазу, она неравнодушна к красивым вазам. И в праздничной стенгазете мы ее часто упоминаем. Вот она удивится.
Катрин краснеет, потому что сказала "мы", а ведь она не участвовала в работе над газетой. Ни одной строчки она не написала, ни одной даже самой крошечной идеи не подала.
На следующий день вечером приходит Франк. Семейство Шуманов как раз ужинает, Катрин его и не ждала больше.
Но когда раздается звонок, она тотчас вскакивает. В руках у Франка огромный букет; когда он его разворачивает из бумаги, там оказываются три букета.
- Вот здорово, что ты пришел, - говорит Катрин, хотя ей хотелось бы сказать совсем другое.
- Надеюсь, я не помешал?
В прихожую выходит мать:
- Вы уже ужинали?
- Нет.
- Ну так заходите, присаживайтесь к столу.
Франк протягивает фрау Шуман букет.
- Розы? В это время года?
- Моя тайна, - улыбается Франк.
Катрин тоже получает букет.
- Чтобы ты забыла позавчерашний вечер, - шепчет он, - ну и остолоп же я был.
- Да брось. Я прекрасно поняла, в чем дело.
Франк заходит в кухню. Катрин внимательно наблюдает за ним. Он подает Габриели последний букет.
- Ого! - восклицает сестра. - Мы осыпаны розами.
Затем Франк подходит к отцу. Катрин замечает, что он медлит, смущается.
- Добрый вечер. Я Франк Лессов.
Отец приподнялся, крепко жмет протянутую ему руку. "Чуть-чуть слишком крепко, - думает Катрин, - словно хочет показать, кто он и где работает".
- Вот стул. Садись, - приглашает отец. - Как ты насчет пива?
Франк вынужден отказаться - он приехал на мопеде, но лимонад или кока-колу он охотно выпьет.
Так все они сидят за столом в кухне Шуманов, что еще вчера показалось бы Катрин невероятным.
Мать оживленно болтает, Габриель по-своему поддерживает разговор. Отец, правда, больше молчит, а когда что и скажет, то вполне дружелюбно.
Катрин едва роняет слово-другое.
Ест Франк мало. Внезапно он взглядывает на Катрин, а затем поворачивается к фрау Шуман.
- У меня есть к вам просьба, - говорит он. - Мои бабушка и дедушка живут в Штральзунде. На субботу и воскресенье я хочу к ним съездить. Можно Катрин поехать со мной?
За столом стало тихо. Катрин перепугалась. Он что, решил все поставить на карту?
Мать первая взяла себя в руки.
- Штральзунд. Если погода будет такая же хорошая, так стоит съездить. У тебя есть время? - обращается она к Катрин.
- Да, конечно. Я никогда еще не была в Штральзунде, - запинаясь, отвечает Катрин.
Все ждут, что скажет отец, он должен сказать свое слово, вопрос ведь относился и к нему тоже. Отец задумчиво смотрит на дочь.
- Что ж, желаю повеселиться! - говорит он и добавляет: Завтра я принесу тебе бесплатный билет.
Ужин кончен, можно встать из-за стола и заняться тем, чем каждому хочется. Отец садится читать газету, Габриель быстро уходит к Бодо Лемке, мать и Катрин моют посуду.
Франк идет в комнату Катрин, садится там; в комнате считает он, стало удобнее и уютнее. Он ждет Катрин, может, они еще прокатятся на мопеде. А в конце недели они поедут в Штральзунд.
В субботу погода по-настоящему майская. Катрин ждет на перроне, так они условились. Чтобы поспеть на поезд, ей пришлось отпрашиваться с последнего урока. Фрау Румке отпустила ее без лишних разговоров.
Катрин пришла на вокзал задолго до отхода поезда. Но ведь в квартире на Симон-Дахштрассе никого нет. Родители уехали накануне в домик; Габриель со своим Бодо отправилась куда-то на гастроли.
Катрин вспоминает, как зимой прощалась здесь с Франком, когда он один уехал в Штральзунд. Мрачно и холодно было тогда.
Вчера, когда родители уже собрались уезжать, Катрин еще раз поблагодарила, что они разрешили ей ехать с Франком в Штральзунд.
Она с трудом находила верные слова.
Но мать помогла ей справиться со смущением:
- Ты в первый раз действуешь самостоятельно. Что ж, каждый когда-то должен начать.
- Много лет назад, - сказал отец, - я недолго работал в Штральзунде. Мы им помогали. Наверное, кое-что там изменилось. А в ту пору было еще много разрушенных зданий.
- Волнуешься? А ну, выше голову! - советует сестра.
- С чего это мне задирать голову?
- Тогда я иначе скажу: не теряй головы.
- Я никогда не теряю головы.
- Ну, ну, не слишком ли самонадеянно, - предостерегает Габриель.
"Странный совет и необычное прощание", - думает Катрин.
Постепенно платформа наполняется людьми, стрелки часов двигаются вперед.
Не опоздал ли Франк на автобус? Уже объявляют поезд.
Катрин волнуется, едва не отчаивается.
Но подходит поезд и одновременно появляется Франк. Катрин бежит к нему.
- Что случилось? - удивляется он.
- Я уж думала, ты не придешь.
- Еще пять минут до отхода. А у нас плацкарта. Зачем волноваться? В такой прекрасный день тем более, а уж в ожидании двух восхитительных дней и подавно. Ты рада?
- Еще как!
Поезд не переполнен. Франк уверенно идет к вагону первого класса, берет у Катрин дорожную сумку из рук и помогает ей.
Но Катрин и сама быстро вскакивает в вагон, не хочет, чтобы ей помогали.
Франк отодвигает дверь одного из купе.
- Наши места у окна. - Он ловко забрасывает свою сумку в сетку, кладет туда же сумку Катрин, - Надеюсь, мы будем одни.
Катрин осторожно усаживается, но тут, заметив зеркало, поднимается и смотрит в него.
- Хорошо, хорошо выглядишь, - говорит Франк, - зеркалу этого даже не передать, старое слишком и слепое.
Катрин усаживается снова, подтягивает ноги, хотя места, чтобы вытянуть их, много.
- Ты что-то все молчишь, - говорит Франк.
- Непривычно мне.
- Привыкнешь.
Поезд трогается, и желание Франка, чтобы они остались в купе одни, исполнилось.
Катрин смотрит в окно - на открывающийся пейзаж, на сосновые рощи, озера, поля и луга и на холмы - предвестники моря.
Официант из вагона-ресторана приносит кофе, а бутерброды, что дала с собой мама, очень вкусные, их хватает на двоих, ведь у Франка нет с собой ничего.
Зато у него в сумке портативный приемник, японский аппарат. Конечно же, его привез из поездки в дальние страны его отец. Франк ловит одну, другую станцию, находит музыку, что им по душе.
Когда они подъезжают к Штральзунду, он выкладывает Катрин свой план на оба дня:
- Сегодня мы побудем с бабушкой и дедушкой. Только часок выберем, чтоб пройтись по старому городу, и еще я покажу тебе порт. Завтрашний день наш целиком. Уедем мы поздно вечером. Утром отправимся на Рюген, катером до Альтефер, а там пешком вдоль берега. Погода останется хорошей, обязана остаться. Знаешь, отец вырос в Штральзунде. Его родители тихие люди, они мало говорят и все воспринимают очень серьезно. А уж как добры, последнее готовы отдать. Ну, впрочем, мой старик тоже широкая натура. А в остальном?..
- Твои бабушка и дедушка знают, что я приеду с тобой? - спрашивает Катрин.
- Нет, но комната для тебя есть. Тебе там понравится.
Франк ко всему относится легко, все принимает как само собой разумеющееся. Без стеснения пользуется тем, что, как он полагает, ему причитается.
Он показывает Катрин в окно:
- Смотри, вот то высокие колокольни. Это знаменитые церкви Штральзунда.
Только когда они стоят в коридоре, а поезд медленно подъезжает к перрону, Катрин наконец-то освобождается от чувства какой-то неловкости. Выйдя на площадь перед вокзалом, она видит девушку и парня, надевающих на себя тяжелые рюкзаки. У девушки золотистые веснушки и торчащие белокурые косички, на парне застиранная куртка. Задумчиво наблюдает Катрин за этой парой, она даже останавливается; да, ей бы тоже хотелось так попутешествовать с Франком.
А Франк и не замечает ребят, он ищет глазами такси.
- Вечно та же история. Ни одного такси, - злится он, - придется ехать на автобусе.
- Ну и что же, - удивляется Катрин, - можно и на автобусе.
- Но время, у нас мало времени.
- Из автобуса лучше виден город, - возражает Катрин.
Франк, с удивлением поглядев на нее, ничего не отвечает и идет к остановке.
Из автобуса Катрин еще раз видит тех двух туристов. С рюкзаками за спиной шагают они к высоким колокольням Штральзунда.
Старики, живущие в небольшом домике на тихой улочке, оказались именно такими, какими их представил Франк, - спокойными и приветливыми. Удивлены ли они, что внук приехал с подругой, сказать трудно, но чувствуется, что приезду Франка они рады.
Комнатка под крышей, приготовленная для Франка, теперь отводится Катрин. Здесь пологие стены, а окно выходит в сад. От Франка Катрин знает, что его дедушка многие годы работал на верфи старшим мастером.
- Ну как, можно здесь жить?
- Отлично!
Франк распахивает окно, показывает Катрин:
- Смотри, вон пролив Штрелазунд, оттуда всегда дует сильный ветер. Но здесь мы хорошо защищены. В этой комнатке отец провел детство и юность.
- A-а, твой отец, - говорит Катрин и пытается представить себе господина Лессова мальчиком и молодым парнем. Но у нее ничего не получается.
- Эта комната - мое убежище. Бывает, идет все наперекосяк, так я здесь уединяюсь. Прочь из большого города.
- Ты рассуждаешь, как старик, - удивляется Катрин, - прочь из города, прочь от суматохи городской жизни.
- Да, у меня бывают такие порывы, - подтверждает Франк, - но не сегодня. Умывайся, переодевайся. Нам сейчас подадут лучший в мире кофе. А потом я покажу тебе город.
В самом деле, кофе, который они пьют в гостиной стариков Лессовых, превосходный. Бабушка и дедушка Франка говорят на звучном диалекте северной области ГДР, говорят медленно, степенно и чаще всего обращаются, конечно, к Франку. Разговор заходит о наступающем лете, о том, когда же к ним наконец приедет семейство Лессовых из Берлина.
Внук отвечает односложно, может сообщить лишь о своих планах, о своем желании приехать в августе.
- У твоего отца, - говорит фрау Лессов, - наверняка, как всегда, полно забот и хлопот, правда?
- Полно, - подтверждает Франк, - ничего в этом нового.
- Раз надо, значит, надо, если у человека такая ответственная работа, - считает старый господин Лессов, и Катрин чувствует, что он гордится сыном.
Когда они прощаются, Франк предупреждает, чтобы бабушка и дедушка не ждали их к ужину, они поедят в городе, надо же как можно лучше использовать время. Возражений он не ждет, хотя по лицу бабушки видно, что они с удовольствием бы подождали внука и Катрин.
В нескольких шагах от дома - пролив Штрелазунд. Вода в проливе слегка волнуется, по небу плывут редкие облака. Мирная эта картина действует на Катрин успокаивающе.
Франк показывает ей большой остров - это Рюген, но сегодня так ясно, что даже остров Хиддензе виден вдали.
Укрепленный берег бежит, извиваясь, до самого порта.
Франк застегивает Катрин куртку - майское солнце греет еще слабо, ветер же дует восточный, холодный.
- А то в два счета простудишься.
Порт не очень велик, но вместе с верфью - доки видны за высокими складами - он производит на сухопутного крысенка Катрин грандиозное впечатление.
Франк обращает ее внимание на очертания города: высоко уходящие в небо колокольни церквей - Санкт-Мариенкирхе, Санкт-Николаикирхе и Якобикирхе, а между ними путаница улиц старого города.
- Здесь старый Штральзунд. Чуть фантазии - и легко представить себя в средневековье.
Катрин верит, что Франк в состоянии бог весть чего нафантазировать и очутиться в средневековье, она знает, на что он способен. Но у нее это не получается. Узкие улочки не доставляют ей никакой радости, к тому же еще ухабистая мостовая.
Замечания Катрин отрезвляют Франка, но он не сердится, а смеется:
- Типичная берлинка. Романтику признаешь до известного предела и не теряешь способности критиковать.
- Я вижу то, что есть.
- Вот-вот, это я и говорю.
Он подхватывает ее, поднимает и раскачивает из стороны в сторону, а стоят они у витрины, и Катрин видит себя и Франка в стекле. Увы, вечно так стоять невозможно, хотя и приятно.
На Новом Рынке есть мороженое, а в одном из переполненных кафе они съедают горячие сардельки с салатом. И опять бродят по узким переулкам, с которыми Катрин уже освоилась, и еще раз идут к порту.
Мост на Рюген поднят, по фарватеру движутся грузовые суда, парусные яхты, буксиры.
Франк и Катрин доходят до конца причала. Здесь они совсем одни.