Брошенные тела - Джеффри Дивер 17 стр.


- "Биллингс" - это название шоссе между Клосеном и национальным парком.

То есть название, свежее в памяти у кого-то, вынужденного с ходу придумать себе фальшивое имя. У Грэма вспотели ладони.

- На ее телефоне снова включается автоответчик. Том, я сильно встревожен.

- Что-то произошло? - раздался вдруг голос Джоуи.

Грэм поднял голову. Мальчик стоял посреди лестницы и слышал разговор.

- Что-то плохое с мамой?

- Ничего страшного. Возвращайся в постель. Все будет хорошо.

- Нет, что-то не так.

- Джоуи! - прикрикнул Грэм. - Иди к себе, сейчас же!

Какое-то мгновение Джоуи смотрел на него, и от холода в его взгляде у Грэма дрожь прошла по спине, потом повернулся и затопал вверх.

В дверях появилась Анна, увидела лицо зятя и шепотом спросила:

- В чем дело?

В ответ тот помотал головой.

- Я разговариваю с шерифом. - И снова в трубку: - Что нам предпринять, Том?

- Мы отправим туда людей. Послушай, расслабься пока, а? Возможно, у нее сломалась машина, а у мобильного пропадает сигнал…

- Тогда кто такой Биллингс?

И после еще одной паузы шериф сказал:

- Мы выезжаем туда немедленно, Грэм.

Задыхаясь, с лицом, покрытым бисеринками холодного пота, Мишель склонилась, опершись на свой костыль из бильярдного кия. Бринн встала рядом. Они все еще находились на тропе "Джолиет", укрывшись в зарослях можжевельника и самшита, запах которого всегда напоминал Бринн мочу.

Они были уже почти в километре от развилки со знаком "Опасно!" и скамьей для отдыха, бежали из последних сил.

Сейчас в отдалении они видели направленный вниз луч фонарика, медленно обводящий уступ и скалу под ним, пока Харт с напарником обдумывали спуск. Потом женщины опять двинулись по тропе, перемещаясь с максимально доступной им скоростью.

Преступники снова попались на уловку, придуманную Бринн: крик, сломанную ветку, обильные следы крови - ее собственной - на уступе скалы. Теперь они спустятся в долину либо по скале, либо по тропинке вокруг озера Апекс, чтобы добраться до поста рейнджеров. Это даст Бринн и Мишель не меньше часа безопасности, пока Харт с партнером сообразят, что были введены в заблуждение.

В конце концов решающим фактором оказалась не боязнь высоты Мишель - или самой Бринн. Она просто поняла, что, даже если им удастся успешно спуститься по скале и двинуться по заросшей лесом долине, времени все равно не хватит. Мужчины перемещаются быстрее и настигнут их на полпути к посту. Зато скала позволяла сбить преследователей с толку. Бринн сломала ветвь дерева так, чтобы это выглядело несчастной случайностью. Затем аккуратно спустилась на уступ скалы. Там, глубоко вдохнув, разрезала кожу на голове кухонным ножом. За время работы в полиции она успела многое узнать о повреждениях черепа и знала, что рассечения кожи не слишком болезненны, но дают обильные кровотечения. (Всю эту информацию она почерпнула не только расследуя автоаварии, но и помогая Джоуи в его передрягах.) Накапав достаточное количество крови на камни, она взобралась наверх, и они с Мишель устремились дальше по тропе "Джолиет".

Теперь она еще раз посмотрела назад. Бегающий луч фонарика все еще виднелся сквозь деревья. Потом тропа сделала поворот, и убийцы пропали из виду.

- Как твоя рана? - спросила Мишель, кивком показав на голову Бринн. Она явно думала, что та решила не спускаться по скале из-за ее страха высоты и полнилась благодарностью. Бринн коротко ответила, что все в порядке.

На Мишель напала лихорадочная болтливость. Она пустилась в воспоминания, как однажды на игровой площадке ее ударила по голове другая школьница, и она залила кровью новенькое платье, что расстроило ее больше, чем сама стычка.

- Девчонки еще хуже парней.

Бринн не стала возражать. Ей приходилось разбираться с враждующими школьными группировками. Практически с бандами… И это в тихом Гумбольдте!

Она вдруг вспомнила Джоуи, перевозбужденного и окровавленного, после одной из драк в школе, но поспешила отогнать воспоминание.

Мишель продолжала нести сбивчивую чепуху, и Бринн просто перестала ее слушать. Она остановилась и огляделась по сторонам:

- Думаю, нам теперь нужно уходить с тропы и найти реку.

- Но почему? Мы вроде бы двигаемся в хорошем темпе.

Бринн пришлось объяснить, что тропа заведет их еще глубже в лес. До ближайшего поселка по ней пятнадцать миль.

- Мне нужно воспользоваться "компасом". - Она встала на колени у кромки тропы и положила бутылочку из-под спирта на землю. После нескольких постукиваний иголка показала, где север. - Нам надо идти туда. Это недалеко. По моим прикидкам, пара миль, а может, и того меньше.

Она убрала пузырек в карман.

Сейчас они стояли на возвышенном месте и, оглянувшись, все еще видели, как луч фонарика шарит в направлении тропинки, которая увела бы преступников в долину, а затем к посту рейнджеров. Они могли в результате сообразить, что женщины не пошли в ту сторону, но каждая минута, проведенная ими у края скалы, увеличивала шансы Бринн и Мишель спастись бегством.

Бринн разглядела участок леса, показавшийся не столь непроходимым, как остальные, и сошла с тропы. Помрачневшая опять Мишель осмотрела каменистую заболоченную почву впереди и побрела следом с тем брезгливым видом и неохотой, с какими девушка садится в задрипанную машину парня, назначившего ей свидание.

Они мчались на скорости под восемьдесят миль в час, не включив ни проблесковые маячки на крыше, ни мощную звуковую сигнализацию. Без надобности. В такой час на шоссе практически не было других машин. А на неразумное зверье полицейские атрибуты "доджа" все равно не возымели бы должного эффекта. Шериф Том Даль, например, был убежден, что олени поголовно рождаются без мозгов.

Он сидел на пассажирском сиденье, а вел патрульную машину один из молодых помощников Питер Гиббс. За ними следовала вторая машина, за рулем которой был Эрик Мюнс, а рядом с ним расположился Хоуи Прескотт - крепкого сложения бритоголовый мужчина, нагоняющий страх на нарушителей правил дорожного движения.

Обзвонив своих помощников. Даль не обнаружил недостатка в желающих поучаствовать в поисках их коллеги Бринн Маккензи. Помочь вызвались все, но он решил, что четверых будет вполне достаточно.

В данный момент Даль разговаривал по телефону с агентом ФБР из Милуоки по фамилии Бриндл, что, по мнению шерифа, смахивало на название масти лошади или собаки. Агент собирался ложиться спать, но тут же потерял это желание. Голос его звучал крайне озабоченно.

Речь шла о женщине-юристе Эмме Фельдман.

- Понимаете, шериф, она занималась вроде бы обычной корпоративной сделкой. Но человек она дотошный, вот и докопалась до того факта, что во многих компаниях, работающих на озере, непропорционально большую долю в штатах составляют легально оформленные иммигранты. Потом СО сообщает нам… Кстати, СО - это…

- Неужели "секретный осведомитель"? - спросил Даль, но Бриндл не уловил иронии в его вопросе.

- Да. Он сообщил, что Стэнли Манкевиц - глава местного отделения одного из профсоюзов - вовсю продает нелегалам фальшивые "зеленые карты".

- И сколько он на этой торговле зарабатывал?

- Тут суть не в этом. С них он не брал ни цента. Зато они гарантировали ему, что устроятся на работу в фирму, где профсоюз еще отсутствует, и организуют рабочих в коллективного члена. Профсоюз разрастается, Манкевиц богатеет.

"Гм, неглупая схема", - подумал Даль.

- Вот это-то мы как раз сейчас и расследуем.

- И что Манкевиц? Вы уже приперли его к стенке?

- Все пока в подвешенном состоянии. Он хитер, человек старой закваски и нанимает только тех, кто умеет держать язык за зубами. Короче, гандон еще тот, извиняюсь за выражение. Несомненно, он виновен. Но улики против него слабоваты. И стоит хотя бы одному свидетелю попасть в автокатастрофу или погибнуть в процессе, скажем так, вооруженного ограбления, как все дело может рассыпаться.

- И вот тебе, пожалуйста, эта юристка отправляется в полную глушь. Там что угодно может случиться.

- Вот именно. Полицейское управление Милуоки должно было приставить к ней кого-то. Но они сваляли дурака.

"Это было произнесено чуть раньше, чем нужно, - подумал Даль. - Кажется, они уже ищут козлов отпущения". Работа в полиции мало чем отличалась, будь то в Милуоки, Вашингтоне или округе Кеноша.

- Прибавь-ка газу, - сказал Даль.

- Что? - спросил агент ФБР.

- Это я своему водителю… Когда муж моей заместительницы позвонил на ее мобильный, ответил мужчина, назвавшийся полицейским. Но, насколько мы знаем, в том районе сейчас и близко нет ни одного полицейского или помощника шерифа из соседних городков.

- Понятно, почему вы обеспокоены. Где все это происходит?

- У озера Мондак.

- Не знаю, где это.

- В национальном парке Маркетт.

- Я прикажу своему человеку, который занимается сетью СО, прощупать, не искал ли кто-нибудь в последнее время услуг профессионала. Я имею в виду наемного убийцы.

"Вот кого мы теперь называем профессионалами", - раздраженно подумал Даль, но вслух сказал:

- Мы были бы крайне признательны за это, агент Бриндл.

- Не хотите, чтобы мы прислали кого-то из наших людей на подмогу?

- Пока нет. Думаю, рано. Надо сначала разобраться, что там случилось.

- О'кей. Звоните в случае необходимости. Мы здесь будем в полной готовности, шериф. Этот Манкевиц! Он у нас доиграется со своими нелегалами. Департамент внутренней безопасности ему еще и терроризм пришьет.

"Где уж тут позаботиться о несчастной семье, подвергнутой такому риску", - подумал Даль. Но и этого не произнес вслух. Поблагодарил агента и отключил телефон.

- Долго еще? - ворчливо спросил он у своего молодого помощника.

- С полчаса…

- А не мог бы ты… - нетерпеливо начал Даль, потирая шрам на ноге.

- Понимаю, шериф, - сказал Гиббс, - но мы и так гоним под девяносто миль. Чуть быстрее, и нам хватит случайного оленя на дороге. И если он нас не убьет, пробив лобовое стекло, то прикончит Эрик сзади. Этому парню пора бы научиться соблюдать дистанцию.

Они ушли в сторону от тропы "Джолиет" двадцать минут назад, и теперь Бринн вела Мишель по прямой, отклоняясь в сторону только для того, чтобы обойти особенно густые заросли, кусты ежевики и кучи старых листьев, под которыми могли таиться коварные ямы или трясина. Они шли вверх по склонам холмов, делавшимся все круче, и местами наклон становился таким опасным, что из-за одного неверного шага можно было скатиться на десятки ярдов вниз на камни и в колючие заросли.

Мужчины уже точно должны были завершить спуск по скале. Бринн надеялась, что, не обнаружив у подножия их тел, они все равно пойдут по долине к посту рейнджеров. Могло пройти минут сорок, а то и целый час, пока они обнаружат обман и вернутся к тропе "Джолиет", чтобы возобновить охоту.

Краткая остановка, чтобы свериться с "компасом". В целом они выдерживали верное направление и двигались к северу.

Впервые за эту ночь у Бринн появилась надежда, что они с Мишель сумеют выжить.

Скоро они выйдут к реке. А потом - либо вдоль берега на юг к Пойнт-оф-Роксу, либо более короткий, но трудный - и опасный - путь: подъем на вершину хребта. Из головы не шла та жуткая картина. Труп несчастного туриста, упавшего со скалы и напоровшегося на острую ветвь дерева.

Спасательной команде понадобилась бензопила, чтобы снять тело. А остальным пришлось более часа стоять там и ждать, пока вернется офицер, посланный за инструментом.

Бринн вскинула голову, заметив серебристый проблеск впереди. Неужели уже река?

Но нет, всего лишь стебель травы, отразивший лунный свет. В этом было что-то потустороннее. Она не представляла, как называется это растение. Грэм определил бы за секунду.

Но Бринн не хотела сейчас думать о Грэме.

Ее пробрала дрожь, когда сзади донесся вой. Потом словно бы лай. Неужели это волк, преследовавший их с тем же упорством, что и преступники?

Мишель тоже повернулась на звук. И словно окаменела. А потом закричала.

- Мишель, нет! - яростно прошептала Бринн. - Это всего лишь…

- Нет, это они! Они! - указывала в темноту молодая женщина.

Что? Что она там увидела? Бринн могла разглядеть только сплетение теней, неподвижных и колеблющихся. Прямых и изломанных.

- Да где же?

- Вон там! Это он!

Наконец и Бринн увидела: в ста ярдах от них за кустом стоял мужчина.

Только не это! Значит, они не поддались на их трюк у перекрестка. Бринн сжала свое "копье".

- Пригнись!

Но отчаяние, долго копившееся в душе молодой женщины, вырвалось наружу взрывом безрассудной ярости.

- Подонки! - кричала она. - Ненавижу вас!

- Нет, Мишель. Пожалуйста, успокойся. Нам надо бежать. Немедленно!

Но девушка уже пошла вразнос и не замечала Бринн, словно той и не было рядом. Она отбросила в сторону кий, на который опиралась, и достала из кармана "боло" с бильярдным шаром внутри.

Бринн попыталась ухватить Мишель за кожаную куртку. Но она с искаженным от ярости лицом отпихнула Бринн, и та упала, поскользнувшись на гнилых листьях.

С "боло" в одной руке и ножом в другой, Мишель быстро пошла прямо на мужчину, несмотря на хромоту.

- Ненавижу вас! Ненавижу! - кричала она.

- Нет, Мишель! Стой! Они же вооружены!

Но та осталась глуха к уговорам. Ярдах в десяти от мужчины она раскрутила "боло" и метнула снаряд, который, описав дугу, едва не угодил ему в голову. Он не шелохнулся, как и сама Бринн тогда, у дома Фельдманов.

Не обескураженная, Мишель продолжала свою атаку.

Бринн колебалась: "Последовать за ней? Но это же сама…"

Потом приняла решение: "А, к черту все!"

В отчаянии она поднялась на ноги и побежала вслед за девушкой, стараясь пригибаться ниже к земле.

- Мишель, остановись!

В любую секунду мужчина мог выстрелить. Наверняка это Харт. Он стоял совершенно неподвижно, дожидаясь момента, чтобы поразить цель наверняка.

Мишель неслась прямо на него.

Промахнуться по ней было бы невозможно.

Но выстрелов не последовало.

Бринн сначала замедлила бег, а потом остановилась. Это был вовсе не человек. Обезумевшая девушка нападала на ствол дерева, обломленный на высоте человеческого роста - ветви и кучка листьев дополняли иллюзию. Вблизи же все это походило на огородное пугало.

- Ненавижу вас! - Яростный крик молодой женщины эхом разнесся среди холмов.

- Мишель!

Только подбежав на расстояние вытянутой руки. Мишель поняла свою ошибку. Она остановилась, отчаянно хватая ртом воздух, и вперила взгляд в дерево. Потом рухнула на колени, поникла головой и, спрятав лицо в ладони, разрыдалась. Из груди ее вырвался пугающий стон, мрачный и безнадежный.

Весь ужас этой ночи выплеснулся наружу. Раньше она плакала от испуга или боли. Теперь же это было неподдельное горе.

Бринн подошла и остановилась рядом.

- Все в порядке, Мишель. Давай…

- Оставь меня! - Ее голос снова походил на вопль.

- Пожалуйста, тише, Мишель. Успокойся… Все о'кей.

- Нет, не все. Как раз наоборот.

- Давай забудем об этом. Идти осталось совсем недолго.

- Мне все равно. Ступай одна…

- Я тебя здесь не брошу, - сказала Бринн с легкой улыбкой.

Мишель обхватила себя за плечи и покачивалась взад-вперед. Бринн присела рядом. Молодую женщину явно мучило что-то еще.

- Что с тобой происходит?

Мишель рассеянно посмотрела на нож в своей руке и вернула его в картонные ножны.

- Я должна кое-что тебе сказать.

- Что?

- Это я виновата в их смерти, - горестно прошептала она. - Стива и Эммы. Это я виновата.

- Ты? Почему ты?

- Потому что я - как избалованная маленькая девчонка, - всхлипнула она. - О, боже…

Бринн оглянулась. Пара минут. Она чувствовала, что это важно для Мишель. Они могут позволить себе пару минут. Преследователи в нескольких милях, не меньше.

- Ну, расскажи мне обо всем.

- Мой муж… - Она откашлялась, прочистив горло. - У моего мужа есть другая женщина.

- Что?

Легкая, вымученная улыбка, и она смогла продолжить:

- Он мне изменяет. Я говорила тебе, что он в командировке. И он действительно уехал, но не один.

- Сочувствую.

- Моя подруга работает в агентстве путешествий, которым пользуется его компания. Я заставила ее мне признаться. Он уехал с кем-то еще.

- Может быть, это просто коллега.

- Нет. И в отеле они живут в одной комнате.

Ох…

- Я так разозлилась, мне было так больно. Я просто не могла оставаться одна в эти выходные! Это я уговорила Эмму и Стива поехать сюда и взять меня с собой. Хотела выплакаться им в жилетки. Хотела, чтобы они убедили меня в моей невиновности. Что это он мерзавец, что они останутся моими друзьями и после развода, а с ним перестанут общаться… И вот теперь они погибли, потому что я не смогла вести себя как взрослый человек.

- В этом нет ни капли твоей вины. - Бринн огляделась и не увидела преследователей. Как и ставшего их талисманом волка. Она обняла молодую женщину и помогла ей подняться. - Пошли. Доскажешь мне свою историю по пути.

Мишель подчинилась. Они подобрали ее кий-трость и зашагали в сторону реки.

- Давно вы женаты?

- Шесть лет. - Ее голос обрел твердость. - Майкл был для меня лучшим из друзей. Казалось, между нами все прекрасно. Он всегда такой спокойный, такой щедрый. Так хорошо обо мне заботился… Может, отсюда и возникла проблема. Я потеряла его, потому что он сделал из меня избалованную девчонку.

Она невесело усмехнулась.

- Он ведь банкир. И деньги для нас зарабатывал он. Когда мы поженились, я ушла с работы. Нет, Майкл меня не заставлял, ничего подобного. Я сама захотела. Вбила себе в голову, что должна пойти в театральную школу.

Мишель поморщилась от боли в лодыжке, неудачно ступив поврежденной ногой, и продолжила:

- Я сказала тебе, что я актриса… Чушь собачья. Я двадцатидевятилетняя ученица, к тому же не слишком прилежная. Снялась в массовках для двух рекламных роликов на местном телевидении. А в "Секонд сити" меня не взяли. Моя жизнь состоит из ленчей с подругами, тенниса, оздоровительного клуба и спа. Только одно я умею делать хорошо - тратить деньги в магазинах да на поддержание себя в форме.

"Точнее, в пределах стройненького шестого размера", - невольно отметила про себя Бринн.

- Я превратилась… в полное ничто. Майкл приходит домой, а я не могу рассказать ему даже об уборке - все делает прислуга. Я стала скучна. И он разлюбил меня.

Назад Дальше