Убить невесту - Шарлотта Буше 4 стр.


Удар пришелся на дверь со стороны водителя. Одри закричала, боясь, что покоробившаяся тяжелая дверь раздавит ее. От первого сильного удара автомобиль снова отбросило, и он врезался в растущие вдоль дороги деревья. Ударной волной девушку кинуло вперед, и она почувствовала резкую боль в груди, словно рулевая колонка проткнула ее насквозь. "На этот раз меня никто не спасет", – подумала она и потеряла сознание. Второй раз за ночь.

Придя в себя и еще чувствуя сильную боль в груди, Одри постаралась спокойно оценить обстановку. Благодаря растущим вдоль дороги деревьям она избежала худшего – падения с обрыва. Девушка попыталась открыть дверь со своей стороны, но ее заклинило намертво. С большим трудом ей удалось снять ремень безопасности, спасший ей жизнь. Сиденье водителя было выворочено и тесно прижимало ее к рулю. С усилием она отодвинула его и наконец-то смогла свободно вздохнуть.

Тут Одри вспомнила, что видела в каком-то фильме, как после подобной катастрофы взорвался бензобак, автомобиль мгновенно вспыхнул, и зажатые в салоне люди заживо сгорели. Теперь она поняла, что сцена автокатастрофы была поставлена вполне достоверно и что она подвергается смертельной опасности: бензобак может взорваться в любую минуту.

Она попыталась передвинуться с водительского места, но ее юбку зажало искореженной дверью. Одри оторвала кусок шерстяной ткани, высвободила юбку и перебралась на пассажирское сиденье. Все ее движения сопровождались острой болью в груди.

Кроме взрыва и пожара имелась еще одна опасность: фары и габаритные огни не горели, и какой-нибудь другой автомобиль, двигающийся не со скоростью черепахи, вполне мог врезаться в искореженную груду металла, которая всего час назад была ее любимым автомобилем.

"Тормоза были исправны, значит, кто-то испортил их сознательно, но зачем?" – недоумевала Одри, чувствуя, как у нее мороз пробежал по коже.

Она снова вспомнила об украденном бензине и подумала, что оба эти события наверняка связаны между собой. И хотя Оливер наотрез отказывался верить во всю эту мистическую историю, она придерживалась иного мнения. Может быть, это сатана решил выпустить свои когти?

Дверь со стороны пассажирского сиденья тоже заклинило, но Одри удалось открыть ее, и она буквально вывалилась из салона на асфальт, разбив в кровь колени и кисти рук. Хромая и превозмогая боль в груди, она обследовала место происшествия и поняла, что останки ее автомобиля представляют реальную опасность для других участников дорожного движения. В полной темноте она не смогла разглядеть след тормозного пути. Где же она находится?

Одри протиснулась на водительское место и проверила сигнализацию – она молчала. Девушка рванула ручной тормоз и попыталась сдвинуть автомобиль с места, чтобы убрать его с проезжей части, но колеса оказались заблокированными, а сдвинуть эту груду металла с места иным способом было ей не под силу.

Она сошла на обочину и решила трезво оценить ситуацию и разработать план дальнейших действий. Ссадины, ушибы и боль в груди – это ерунда. Главное – она жива, и у нее нет никаких серьезных внутренних повреждений. Девушка попыталась вспомнить, с какой стороны она видела луну, но так и не вспомнила. Через час рассветет, и тогда она определится на местности по какому-нибудь дорожному указателю, а пока будет двигаться наугад.

Она не успела пройти и ста метров, как услышала рев мотора. Девушка остановилась и, увидев горящие фары автомобиля, замахала обеими руками.

Около нее притормозил лимузин.

– Это ваша раздолбанная консервная банка? – поинтересовался водитель через полуоткрытое боковое стекло.

– Я попала в аварию: отказали тормоза. Вы не могли бы подвезти меня до ближайшей деревни? Нужно срочно отбуксировать разбитый автомобиль, пока кто-нибудь в него не врезался.

Водитель молча распахнул дверь и тронулся с места, как только Одри села, даже не успев закрыть за собой дверь.

– Спасибо, – пробормотала девушка, пристегивая ремень безопасности.

Мужчина ехал молча. Одри исподтишка разглядывала его и – о ужас! – узнала в нем незнакомца, навязчиво отговаривавшего ее от покупки дома! Она беспомощно сидела рядом с ним, а он вез ее неизвестно куда!

Одри с трудом подавила крик. Эта встреча не случайна – скорее всего, именно этот автомобиль преследовал ее! Непроизвольно девушка отодвинулась как можно дальше от водителя, почти касаясь двери. Откуда ей знать, какие намерения у этого мужчины? Но пока что он невозмутимо вел лимузин по ночному шоссе.

Спустя несколько минут он вдруг заговорил:

– Вы ведете себя безрассудно, дорогая моя. Или вы ни во что не цените свою юную жизнь? Эта ваша авария могла закончиться трагически. Вам просто невероятно повезло: обреченному на смерть редко удается избежать ее!

Обреченному на смерть? У девушки все внутри сжалось. Надо было идти пешком, а не садиться в чужой автомобиль.

– Тормоза отказали, – пробормотала она еле слышно.

– Ах, да, тормоза, – повторил незнакомец с гадливой усмешкой. – Там, где в дело вмешивается дьявол, начинается настоящий ад.

– Что за бред? – запротестовала Одри. – У аварии были вполне земные причины. А в автомастерской все починят.

Мужчина разразился громким гортанным смехом:

– Вы повезете в автосервис эту груду металлолома? Вот ребята посмеются! Труп в больницу не возят, его отправляют в морг. И вашу консервную банку надо прямиком доставить на свалку.

– Это вы преследовали меня с потушенными фарами, – вдруг твердо сказала Одри. – Я вас узнала.

– Значит, у вас превосходное зрение, мисс. Когда ваша машинка тут кувыркалась, я еще брился дома. Вот этой бритвой.

Мужчина вынул из кармана куртки опасную бритву. Ее остро заточенное стальное лезвие зловеще блеснуло в темноте.

Одри съежилась в ожидании нападения, но мужчина быстро спрятал бритву в карман.

– Боитесь? – спросил он ледяным тоном. – Боитесь! Но вам было бы весьма полезно знать, что смертельная опасность для вас исходит не от меня, а совсем с другой стороны. Вы уже один раз пережили страх. Не трудитесь возражать – я вижу вас насквозь. Вы провели кошмарную ночь в доме, в котором Люцифер играл в свои жуткие игры.

Девушка молчала. Откуда он все это знает? Может быть, он был там? Он выглядел настолько зловеще, что вполне мог быть посланцем дьявола.

Незнакомец больше не проронил ни слова. Доехав до ближайшей деревни, он высадил девушку у единственной в ней автомастерской, разумеется, еще закрытой в этот ранний час.

– Будьте благоразумнее, мисс, – бросил он напоследок. – Спасайте свою жизнь. Это все, что я могу вам посоветовать.

Мужчина нажал на газ, и автомобиль рванул с места. Одри проводила его растерянным взглядом. Все это чушь несусветная, но ведь дыма без огня не бывает!

* * *

Одри приехала в Питерхед и осталась там, ожидая возвращения Оливера из Лондона. Они созванивались по нескольку раз в день: Оливер был в шоке, узнав об аварии.

– Ты действительно в порядке, дорогая? – спрашивал он постоянно.

– Я-то да! А автомобиль, к сожалению, восстановлению не подлежит. И знаешь, что? Голову даю на отсечение, что тормоза испортил ночью тот же тип, который выкачал из бака весь бензин.

Оливеру это не казалось таким уж очевидным. Он гнал от себя подозрения, что кто-то стремится лишить жизни такую чудесную женщину, как Одри. У нее нет врагов, тем более в Тарлэнде. Конечно, пьяный мерзавец пытался ее изнасиловать, но даже если бы он решил отомстить за неудачу, то произвел бы столько шума, что его немедленно бы застукали.

– Я показал рукописи, – сообщил он, – но, к сожалению, эксперты пришли к взаимоисключающим выводам. Один считает, что подобные договоры с дьяволом заключают и в наши дни, и даже чаще, чем можно себе представить. И у него есть убедительные доказательства. Второй же уверен, что возраст рукописи не более шести месяцев, а Бенджамин Крокер исчез несколько лет тому назад. Он поинтересовался, часто ли ты так разыгрываешь меня?

– Я? – возмутилась девушка. – Он думает, что я сама это написала?

– Не принимай близко к сердцу, дорогая! – успокоил ее молодой человек. – Этот эксперт известный женоненавистник. Он женат на науке. Чудаковатый ученый, помешанный на своих теориях. Ему нельзя верить безоговорочно.

– Когда ты вернешься, любимый? Я так по тебе соскучилась!

Во вторник, как и обещал, Оливер приехал в Питерхед.

– Ты стала такой бледной, – заботливо заметил он, взяв в ладони ее нежное прекрасное лицо и покрывая его поцелуями.

– Я все дни ударно трудилась, – кокетливо засмеялась Одри, указывая на сложенные в комнате картонные коробки. – И теперь полностью готова к переезду.

Оливер довольно улыбнулся, радуясь, что ни ужасная ночь, ни зловещие предсказания незнакомца не испугали его невесту. Какая все-таки она молодец!

– Возьми только самое необходимое. Я уже договорился с рабочими на завтра. Сначала проведут электричество и установят городской телефон. Водопровод придется переделать полностью, поэтому все подвальные помещения будут задействованы. Ты уже выбрала обои и ковры?

Одри с готовностью показала ему образцы. Молодой человек искренне похвалил ее выбор:

– Похоже, дизайнерский проект можно полностью доверить моей любимой невесте – у нее безупречный вкус! Давай на уик-энд поедем в Тарлэнд и представимся будущим соседям?

Одри мгновенно согласилась.

– И я хотела бы переночевать в нашем доме, – добавила она.

Оливер заказал небольшой грузовичок для перевозки вещей невесты.

– Когда твои вещи будут в доме, тебе станет в нем гораздо уютнее, – уверил он ее.

По дороге в Тарлэнд Одри показала жениху место аварии:

– Причину так и не установили. Мастера в автосервисе уверены, что причиной в равной степени могли быть и износ материала, и злой умысел. Его они тоже не исключают.

– Думаешь, этот Гордон способен на такую подлость?

– Продавец на автозаправочной станции? – удивленно протянула девушка. – А зачем? Я дала ему большие чаевые.

– Его папаша, пьяница и мерзавец, мог наклепать ему что-нибудь на тебя. Я еще накостыляю этому уроду.

– Ради бога, не надо, – взмолилась девушка. – Мы же договорились забыть об этом. Этот тип получил достойный отпор, и хватит с него. Гораздо важнее разузнать что-нибудь о Бенджамине Крокере.

Одри была приятно удивлена, увидев, что рабочие активно принялись за дело. Они помогли Оливеру перенести все коробки в дом.

– Давай сыграем свадьбу в нашем доме, – предложил молодой человек. – Здесь так здорово, и места вполне хватит.

– Чудесно, – сразу согласилась девушка. – А не придется слишком долго ждать окончания ремонта?

– Думаю, месяца три-четыре. У нас еще будет время, чтобы обжиться. Мистер Хатли обещал мне, что на следующей неделе на кухне, в ванной и в нижних жилых комнатах уже будет проведено электричество.

– А как же рабочие пользуются электрическими инструментами, дрелями например. Они питаются от аккумуляторов?

– Нет, нет. Прежний владелец подключил дом к электросети. В саду есть распределительный щит, от которого берется питание для электроприборов. У них есть разрешение.

– А если кто-то воспользуется щитом без разрешения?

– Куда ты клонишь? Имеешь в виду плату за электроэнергию?

– Ты забыл, что меня ударило током, когда я дотронулась до медного абажура? Мог ли кто-нибудь на короткое время установить соединение распределительного щита с домом?

– Маловероятно.

– Не важно, вероятно или нет. Важно, можно ли?

– Теоретически, да. Надо просто открыть запертый щит и установить пару контактов.

– Вот это я и хотела знать.

– Но ведь я касался абажура сразу после тебя, – вспомнил Оливер. – И меня током не ударило.

– Я помню. Но я видела, как от этого щита в саду на некоторых окнах появляются отблески.

Оливер вздохнул. Он был жутко зол на незнакомца, заморочившего голову невесте угрозами. Ну зачем, спрашивается, убийца стал бы подводить электрический ток к старой лампе, красть бензин или выводить из строя тормоза, если он легко мог сам нанести смертельный удар? Но самым главным аргументом против версии убийства он считал полное отсутствие мотива. Кто выиграет от смерти Одри? Из каких мстительных побуждений убивать безобидную молодую женщину?

Влюбленные въехали в деревню, и у первого же дома увидели мужчину лет сорока, выпалывавшего сорняки в огороде. Они вежливо поздоровались и представились.

– Брахам, – приветливо представился сосед в ответ. – Хорошо, что этот дом снова наполнится жизнью. Он слишком давно пустует, а это вредно для дома. Дом без обитателей – все равно что голова без мыслей. И то и другое от этого хиреет.

Влюбленные переглянулись: похоже, они встретили философа.

– Вы были знакомы с мистером Крокером? – с надежной спросила Одри.

– Разумеется, но далеко не так близко, как бы хотелось. Бенджамин Крокер был весьма своеобразным джентльменом: очень подозрительным и нелюдимым. Он редко приходил в деревню.

– Говорят, он заключил договор с дьяволом? – выпалила Одри.

Мистер Брахам вздрогнул, как от удара:

– Вот как? Ну, это меня не удивляет, ведь он так и не нашел путь ко мне.

– К вам?

Мужчина многозначительно улыбнулся:

– Я убежденный сторонник свободной конкуренции. И я проиграл в этой честной борьбе. Я забыл упомянуть, что я священник в этой деревне.

– О, извините, вы… – смущенно пробормотала Одри. – Я этого не знала.

– Вам не за что извиняться, мисс Хейли. Мне, как проповеднику и пастырю духовному, не чужды мысли о дьяволе. Но я бы и не подумал договариваться с ним. Я получаю значительно более важные знания от противоположной стороны.

– А Бенджамин Крокер посещал церковь?

– Если и посещал, то очень умело прятался от меня. Я его никогда в церкви не видел. К сожалению!

– А вам известно, где он сейчас?

– Недавно я слышал, что он обосновался в Южной Америке и начал там новую жизнь. Аборигены в бассейне Амазонки считают его своим гуру. Но это, разумеется, всего лишь слухи. Я не могу себе представить, чтобы всегда сторонившийся людей Крокер вдруг решил объединить их вокруг себя.

– Прежде всего, он ненавидел женщин, – вставила Одри.

– Ненавидел женщин? – удивился пастор. – Но Крокер был женат.

– Женат? – переспросила девушка. – А его жену звали, случайно, не Саманта?

Преподобный задумался на секунду и ответил утвердительно:

– Точно, Саманта. Вы, конечно, уже слышали о ней? Изумительная женщина! Она определенно похожа на вас, мисс Хейли, но вы значительно моложе.

– А что с ней стало? – спросил Оливер. – Она умерла?

– Всегда ходит множество гадких слухов, когда человек внезапно исчезает, мистер Макей. Я не видел ее в гробу и не произносил надгробную речь. Может быть, она жива. Некоторые шепчутся, будто бы она сбежала от Крокера. Извините, что распространяю сплетни, но вы меня прямо спросили, и я прямо ответил. Больше мне ничего не известно.

Действительно ли он ничего не знает? Одри чувствовала, что за этой пресной миной скрывается некая тайна, которую он не намерен раскрывать людям, которых видит впервые в жизни.

Одри решила в ближайшее время снова завести разговор с преподобным и вытянуть из него правду. Она поинтересовалась у священника и незнакомцем, максимально точно описав его внешность.

Преподобный усмехнулся:

– Вы описали какого-то монстра, мисс Хейли. Здесь я ничем помочь не могу.

"А вдруг он и есть монстр?" – с тревогой подумала девушка.

Влюбленные познакомилась и с другими жителями деревни, и все встречали их любезно и доброжелательно. Оказалось, дом вовсе не пользовался дурной славой, хотя Крокер и не водил дружбу с соседями.

– Он был ужасный скряга, – сообщила хозяйка продуктовой лавки. – Задолжал мне семнадцать фунтов и, похоже, я их уже никогда не получу. А ведь у него водились денежки. Не зря говорят, чем богаче, тем жаднее. Люди рассказывают об уникальном бриллианте, который он привез из Южной Америки.

– А его жена? – спросила Одри. – Она поддерживала отношения с жителями деревни?

– Вот еще! Она якшалась, в основном, с парнями из города.

– Думаете, у нее был любовник?

– Любовник! Один? Это мягко сказано! О ней такое говорят, что голова кругом. Не спрашивайте у меня о подробностях, мисс Хейли. Я женщина порядочная.

– А что с ней стало? – продолжала выспрашивать Одри.

– Никто не знает. Однажды она просто исчезла. Крокер, наверное, в курсе, но у него уже не спросишь. Может быть, его полиция заподозрила, и он решил унести отсюда ноги.

– А его не обвиняли в убийстве жены? – встрял в разговор Оливер.

– Официального обвинения не предъявляли. Но после исчезновения Саманты Крокер из дома никто больше ее не встречал и ничего о ней не слышал.

Одри мучил еще один вопрос:

– А в доме Крокера умирали женщины?

– Вы имеете в виду миссис Бельвуд? Ее внезапная смерть потрясла всех нас.

Одри испугалась:

– А кем была эта миссис Бельвуд?

– Экономкой Крокера. Во всяком случае, она утверждала, что работает в доме экономкой. Правда, злые языки болтают, что она состояла в любовной связи с хозяином.

– В Тарлэнде, кажется, нет недостатка в злых языках, – констатировал Оливер. – А как она умерла?

– Она сломала себе шею.

На минуту повисло тягостное молчание.

– Она упала с лестницы, – уточнила хозяйка лавки. – Это был несчастный случай.

– А что установила полиция? – поинтересовался Оливер.

– Мистера Крокера ни в чем не обвиняли. Он не виновен в ее смерти. А зачем ему, собственно, ее убивать?

– А Саманта была тогда дома?

– Нет, она исчезла несколькими месяцами раньше.

Оливер сразу выдвинул свою версию: пресловутый Крокер убил жену из ревности – он же написал в дневнике о своей ненависти ко всем женщинам, а миссис Бельвуд узнала о преступлении и шантажировала хозяина, за что и поплатилась собственной жизнью. Но и несчастный случай исключать нельзя – лестница в аварийном состоянии.

Одри тоже размышляла о судьбе обеих женщин. Но ее мысли текли в ином направлении. Она вспомнила о договоре с сатаной и о том, что все женщины в доме были предназначены ему. Миссис Бельвуд была обречена на гибель. Саманта Крокер исчезла, и многие в Тарлэнде считают, что ее нет в живых. Кто следующий? Она сама? Она уже получила не одно грозное предупреждение!

Только когда влюбленные выехали из деревни, Одри усилием воли отогнала от себя мрачные мысли и тесно прижалась к Оливеру, крепко обнявшему ее за плечи.

– Мы ведь не позволим себя запугать, правда, дорогая? – тихо начал он. – Всему есть логическое объяснение. Или тебя удивляет, что миссис Бельвуд упала с лестницы? Но это немудрено: там все ступеньки шатаются.

Когда они вернулись в дом, рабочие уже ушли. Повсюду валялись инструменты и стройматериалы.

– Я разрешил им не убирать за собой каждый раз – объяснил Оливер. – Это отнимает у них время, а у нас – деньги. В понедельник они продолжат работу. Осторожно, Одри!

Предупреждение запоздало. Одри споткнулась и упала на пол, сильно ударившись и чудом не поранив лицо о прислоненную к стене пилу.

Оливер засуетился вокруг нее.

– Ты споткнулась, дорогая? – спросил он озабоченно.

Назад Дальше