Брэдли проследил взглядом, как он выходит из класса, медленно прошёл к столу учителя и вдруг пулей вылетел через другую дверь, ведущую в коридор.
- Брэдли! - крикнула миссис Эббел. - Немедленно вернись!
Он не остановился. Ну влетит ему, и что? Какая разница?
Он рванул на себя дверь в библиотеку. Дверь не поддалась. В обед библиотека закрыта.
Он попытался вспомнить другое безопасное место.
- Вон он! - завопил Дуг, выбежав из актового зала.
Брэдли развернулся и побежал в обратном направлении. Повернул за угол - и резко затормозил, приняв отчаянное решение.
Он распахнул дверь в женский туалет, зажмурился и вошёл.
Брэдли открыл глаза. На его счастье, внутри никого не было.
Он затаил дыхание и прислушался. Что может быть хуже, чем если тебя измутузят в женском туалете? Наверняка они засунут меня головой в женский унитаз, подумал он.
Брэдли подождал. Ни звука.
Он огляделся. Пол и нижняя часть стен были выложены зелёной плиткой. На стене - две белые раковины и держатель для бумажных полотенец. Дальше - три кабинки. Двери их были приоткрыты. За каждой дверью виднелся унитаз, точно такой же, как в мужском туалете. Выходит, женский туалет ничем не отличается от мужского.
Брэдли был разочарован.
Возвращаться в коридор было слишком рискованно. Брэдли прислонился к одной из кабинок, сунул руку в свой пакет из коричневой бумаги и достал сэндвич с ростбифом.
Дверь в туалет начала открываться!
Он бросил сэндвич обратно в пакет, запрыгнул в кабинку и запер дверь. Потом забрался с ногами на унитаз.
Он стоял и вслушивался. Кто-то прошагал по кафельному полу и вошёл в соседнюю кабинку. Брэдли замер, услышав знакомый и понятный звук, не предназначавшийся для его ушей.
Потом раздался шум сливаемой воды. Потом кто-то застегнул - точнее, застегнула - молнию на брюках. Шаги по кафельному полу к раковине. Звук воды из крана, потом шорох отрывающегося бумажного полотенца. Наконец дверь в туалет открылась и закрылась.
Он выдохнул, спрыгнул с унитаза, вышел из кабинки - и остолбенел.
На него изумлённо глазели две девчонки. Одна - та, из соседней кабинки. Вторая только что вошла в туалет. Интересно, кто из них кто, успел подумать Брэдли, - и тут раздался такой вопль, что у него заложило уши. Этот вопль и стал ему ответом.
Он выскочил в коридор, завернул за угол и яростно заколотил кулаками в одну из дверей.
Дверь открылась.
- Брэдли? - сказала Карла.
- Привет, Карла. - Он протянул ей руку. - Как я рад вас видеть!
Глава 27
Она пожала ему руку.
Он вошёл в кабинет, закрыл за собой дверь и сел за круглый стол.
- Вы не поверите, - сказал он, глядя на рисунок на стене - зелёного монстра. - Вы просто не поверите.
- Не поверю, - согласилась Карла. - То есть верю, что не поверю.
Она села напротив. На ней была рубашка без рукавов, чёрно-белая, в шахматную клетку.
- Ладно, я вам расскажу, - сказал Брэдли.
- Я на это надеялась.
- Знаете, где я был до того, как пришёл сюда?
- Нет. Где?
Он стукнул кулаком по столу.
- В женском туалете!
Он рассказал ей всё: как в кабинку рядом с ним зашла девчонка, как она оттуда вышла и как он думал, что она совсем ушла, потому что дверь в туалет открылась и закрылась, а оказалось, что это, наоборот, вошла ещё одна девчонка!
- Сперва я не знал, какая из них какая, но потом одна заорала - значит, это та самая.
- И кто это? - спросила Карла. - Ты её знаешь?
- Да, но я, наверно, не должен вам говорить, кто она такая. Она небось не захотела бы, чтобы кто-то узнал.
- Это очень тактично с твоей стороны, Брэдли.
Он пожал плечами.
- Перекусим? - спросила Карла.
- Давайте. - Он достал сэндвич.
Карла поставила на стол свою еду - йогурт и тарелку с нарезанными помидорами и огурцами.
- Неплохо выглядит, - сказал Брэдли.
- Хочешь, махнёмся?
- Ага.
Они обменялись обедами. Брэдли съел кружочек огурца. Было вкусно.
- Так что ты делал-то в женском туалете? - спросила Карла и откусила огромный кусок сэндвича с ростбифом.
- За мной гнался Джефф со своими друзьями, - объяснил он. - У Джеффа глаз подбит, прямо как у меня! И все думают, что это я сделал.
- А это ты сделал?
Конечно, он мог бы соврать. Мог бы сказать, что да, это он начистил Джеффу репу, причём одной левой. Он знал, что Карла всегда ему верит.
- He-а. Я никого не могу побить. Даже девчонку. Это Мелинда Бёрч мне поставила фонарь под глазом. Вы её знаете?
- Нет.
- А она нормальная. Она бы вам понравилась.
Карла улыбнулась.
Брэдли съел кусочек помидора и запил йогуртом.
- На перемене я спрятался в библиотеке, - сказал он. - В библиотеке они бы меня не побили, даже если бы нашли. Там даже разговаривать - и то нельзя.
- Да, я знаю.
- Правда, круто?
- Что?
- Ну, в библиотеке. Все эти книжки. Главное, они все разные!
Карла кивнула, потягивая через соломинку его сок.
- Я всё время об этом думал, пока там сидел. Они все разные, но слова-то в них одни и те же. Просто стоят в разном порядке.
- А ты…
- Двадцать шесть букв, - сообщил он ей. - Их просто переставляют туда-сюда разными способами, и можно сказать всё что угодно.
- Так ты…
- И вот я подумал: что, если эти способы кончатся?
- Ты взял в библиотеке книгу или нет?
- Нет. Миссис Уилкотт мне не дала. Раньше, давно, когда мы с вами ещё не познакомились, я брал у неё книжки. Но не отдавал. Я в них рисовал. И ещё рвал их. В общем, теперь она мне больше книжек не даёт. Пока я там сидел, она всё время говорила: "Смотри, Брэдли, только без этих твоих фокусов".
Он съел ещё кружок огурца.
- Я просто хотел посмотреть какую-нибудь книгу. Посмотреть, а не портить.
- Понимаю, - сказала Карла. - И миссис Уилкотт тоже когда-нибудь поймёт.
- Я стараюсь быть хорошим, - сказал Брэдли. - Но мне не верят.
- Поверят. Только не сразу.
- Вы играете в шахматы на своей рубашке? - спросил он.
Карла чуть не поперхнулась соком. Она расхохоталась и помотала головой.
- Мне ваша рубашка нравится, - сказал Брэдли.
- А мне твои носки, - сказала Карла.
Брэдли посмотрел на свои разные носки.
- Я думал, я их поменял, - удивлённо сказал он.
- Терпеть не могу одинаковые носки, - сказала Карла. - Вот, смотри.
Она вытянула ноги. На ней были белые штаны и разные носки: один белый, другой чёрный.
Брэдли улыбнулся. Это была не его всегдашняя растянутая улыбка, а настоящая. Такая улыбка, которую до этого момента видели только Зоя и Мефодий.
- Я знаю, что хорошее ты можешь сделать, - сказала Карла. - Такое, что и миссис Эббел заметит.
- Что?
- Домашнее задание.
Улыбка сползла с его лица.
- Не-а, - сказал он. - Не могу.
- Ещё как можешь, - возразила Карла.
- Не могу! - Его глаза наполнились слезами.
- Ты можешь сделать всё, что захочешь, Брэдли Чокерс. Я в тебя верю.
Он помотал головой:
- Не могу, и всё. - Его голос дрожал.
- Не говори "не могу". Если всё время говорить "не могу", тогда, конечно, не сможешь. Ты говори "могу"! Скажи себе: "Я могу это сделать!" - и у тебя всё получится.
- Не могу я! Не могу! - Он уже плакал.
- Брэдли, но это правда совсем нетрудно. Не делай из мухи слона. А хочешь, попробуем вместе?
- Я не могу, - всхлипывал он.
- Да почему же?!
Он вытер глаза рукавом и шмыгнул носом. Потом посмотрел ей прямо в глаза и сказал:
- Я не знаю, на какой мы странице!
- Ох, Брэдли, - прошептала Карла. Её глаза заблестели. Она встала, обошла вокруг стола и поцеловала его в щёку.
Глава 28
Брэдли лежал на кровати, на животе, и грыз карандаш, беспомощно глядя в раскрытый учебник математики.
Рядом с учебником лежал лист бумаги. В правом верхнем углу было написано:
Брэдли Чокерс
Домашняя работа
Математика
Стр. 43
Школа Ред-Хилл
Кабинет 12
Учитель - миссис Эббел
Последний ряд, последняя парта
Подбитый глаз
Почерк его, и без того неряшливый, выглядел ещё хуже оттого, что писал он лёжа и тупым карандашом, положив листок прямо на кровать.
После звонка с уроков он оставался в классе до последнего.
- Брэдли, пора идти домой, - сказала наконец миссис Эббел.
Он глянул в окно, проверяя, не поджидает ли его Джефф со своей бандой.
- Я… у меня вопрос, - сказал он.
Миссис Эббел окинула его подозрительным взглядом.
- Вопрос какого рода?
Он задумался о том, какого рода его вопрос.
- Такой… который спрашивают.
- Ну-ну, - сказала миссис Эббел.
- Можно я его спрошу?
- Спрашивай, - неохотно согласилась она.
И он спросил:
- Какую страницу задали на дом?
- На дом? Страницу сорок три.
Он написал "43" на своей кроссовке, чтобы не забыть, потом взял учебник математики и вышел из класса. Джефф и его компания играли в баскетбол. Он побежал домой.
Теперь он лежал на животе, беспомощно смотрел на страницу сорок три, качал головой и вздыхал.
Вопрос первый: сколько будет три четверти двух третей?
Это был самый непонятный вопрос за всю его жизнь. Он не представлял, как к нему подступиться.
- Брэдли, что ты делаешь? - спросила Зоя.
- Уроки.
- Что такое уроки? - спросила она.
- Ну, домашнее задание.
- Что такое домашнее задание? - спросила она.
- Это задание, которое делают дома.
- А это весело? - спросила она.
- Нет. Просто в школе так принято. Тебе дают задание, которое надо сделать дома. Это называется "делать уроки".
- Ты раньше никогда их не делал, - сказала Зоя.
- Я их для Карлы делаю. Не мешай, мне надо сосредоточиться.
Вопрос первый: сколько будет три четверти двух третей?
- А почему ты их делаешь для Карлы? - спросила Зоя.
Он вздохнул.
- Ладно, я тебе расскажу, только не говори никому.
Зоя пообещала, что никому не скажет.
- У нас с ней любовь.
- Честно? - воскликнула Зоя. - А откуда ты знаешь?
- Она меня поцеловала.
- О-о-о! Значит, она тебя любит! - сказала Зоя. - Ты на ней женишься?
- Может быть, когда вырасту. Но сначала надо сделать уроки.
- А я хочу жениться на Мефодии, - сказала Зоя.
- Я знаю, - сказал Брэдли. - Не отвлекай меня. Я делаю уроки.
Вопрос первый: сколько будет три четверти двух третей?
- Брэдли, как дела? - спросил Мефодий.
- Оставь его в покое, - сказала Зоя. - Он делает уроки. Он не может сосредоточиться, когда с ним разговаривают.
- А вдруг я ему помогу? - сказал Мефодий. - Что там за задача?
- Сколько будет три четверти двух третей? - спросил Брэдли.
- Три четверти двух третей, - повторил Мефодий. - Ничего себе задачка. Три четверти двух третей. Дай-ка подумать. Надо разделить четыре на… то есть нет, надо умножить на два… то есть…
- Надо две трети разделить на три четверти, - сказал ослик. - Это как чтобы получить половинку яблока, надо яблоко разделить на два.
Брэдли начал записывать.
- Не разделить, а умножить, - сказал лев. - Надо перемножить дроби.
- Сначала нужно поменять местами числятели, - сказала лисичка.
- Не числятели, а знаменители, - поправила её мама-кокер-спаниелиха.
- В первую очередь надо найти общий знаменитель, - сказал слон.
- Это для умножения не подходит, - сказал гиппопотам. - Это только для сложения.
- Умножение - это то же самое, что сложение, - сказала лисичка, - только быстрее.
- Надо сократить тройки, - сказала кенгуру. - Тройки всегда сокращают.
- Нет, тройки надо перемножить, - настаивал лев.
Брэдли всё записывал и стирал, снова записывал и снова стирал, пока весь листок не превратился в сплошное тёмно-серое пятно. В верхней части пятна он начал писать 3 х 3 = 9, но карандаш прорвал дыру.
- Девять не может получиться, - сказала Зоя. - Если в примере дроби, то и в ответе должна быть дробь.
Брэдли захлопнул учебник.
- Вы все ничего не понимаете! - сердито закричал он.
Он взял учебник, листок и карандаш и пошёл в столовую.
Мама сидела за столом и решала кроссворд в газете. Он плюхнулся рядом и вздохнул.
Мама вопросительно на него посмотрела.
- Не пойму, как делать домашнее задание, - пожаловался он. - Ты мне поможешь?
Мама улыбнулась.
- С удовольствием. Дай посмотрю.
Он подвинул к ней учебник.
- Страница сорок три.
Мама открыла учебник на странице сорок три. Потом посмотрела на листок с пятном и дыркой.
- Хорошо. Только давай я уберу газету и подготовлю нам с тобой рабочее место. А ты пока принеси чистый лист бумаги.
- У меня больше нет. Я только один листок из школы принёс.
- У папы в столе есть бумага. Сходи возьми. И заодно острый карандаш.
Он изумлённо посмотрел на маму. Ему было строго-настрого запрещено прикасаться к папиному столу.
Мама кивнула в подтверждение своих слов.
Брэдли вошёл в маленькую комнатку, которая служила папе кабинетом. Было немножко страшно. Он выдвинул верхний ящик старого дубового письменного стола и осторожно достал лист бумаги и остро заточенный карандаш. Потом закрыл ящик, оглянулся и побежал назад к маме.
Мама улыбнулась.
Он сел и написал, на этот раз гораздо аккуратнее:
Брэдли Чокерс
Домашняя работа
Математика
Стр. 43
Школа Ред-Хилл
Кабинет 12
Учитель - миссис Эббел
Последний ряд, последняя парта
Подбитый глаз
- Надо всё написать, а то вдруг работа потеряется, - объяснил он.
Мама прочитала вслух первый вопрос:
- Сколько будет три четверти двух третей?
Он пожал плечами.
- Для начала, - сказала она, - надо это записать. В виде дробей.
Он не знал как, и мама записала сама:
- Чтобы найти дробную часть дробной части, надо умножить одну дробь на другую, - объяснила мама.
- Перемножить дроби, - сказал он.
- Правильно, - сказала мама.
Так говорил лев, вспомнил Брэдли.
- Теперь надо сократить эти тройки, - сказала мама.
Так говорила кенгуру. Тройки, говорила она, всегда сокращают.
Ни мама, ни Брэдли не заметили, как в столовую вошла Клодия и встала у них за спиной.
- Ты неправильно объясняешь, - заявила она.
Брэдли вздрогнул от неожиданности и сердито обернулся.
- Надо объяснить, почему мы их сокращаем, - сказала Клодия. - И это больше не называется сокращением. Это называется делением на общий делитель.
- Я объясняю как умею, - сказала мама. - Как меня учили.
- Хочешь, я тебе объясню, Брэдли? - спросила Клодия.
Он посмотрел на маму, потом на Клодию, потом опять на маму.
- Она знает, как сейчас объясняют в школе, - сказала ему мама.
- Ты что, мне поможешь? - спросил Брэдли сестру.
- Почему бы и нет? Мне всё равно делать нечего.
Мама встала, и Клодия села на её место.
- Только не решай за него, - предупредила её мама. - Научи его, чтобы он мог сам решать.
Клодия до самого вечера терпеливо решала с Брэдли задачи. Когда он говорил, что понял, она требовала, чтобы он объяснил ей то, что понял. Это было потруднее. Когда она решала задачу, он всё понимал, а когда пробовал решить сам, получалось плохо.
До ужина они успели сделать чуть больше половины. Брэдли хотел, чтобы Клодия помогла ему и после ужина, но она сказала, что ей нужно делать свои уроки.
- Ты уже умеешь, - сказала она. - Сам справишься.
- Не справлюсь!
- Я тебе помогу, - сказал папа.
- Ты?
- Пойдём ко мне в кабинет. Сядем за мой стол.
Брэдли аж рот открыл.
Оказалось, папа удивительно много знает, да ещё и здорово объясняет, так что всё трудное и сложное сразу становится лёгким и простым. Брэдли даже слегка огорчился, что они так быстро закончили. Ему понравилось работать вместе с папой.
- О, теперь я понял, Брэдли, - сказал Мефодий, увидев выполненное задание. - Мы умножаем отдельно числители и отдельно знаменатели. Но вот как сокращать дроби, я пока не понял.
- Это легкотня, - сказал Брэдли. - Я тебе сейчас объясню.
Глава 29
Брэдли так разволновался, что не мог уснуть. Вот миссис Эббел удивится, думал он. Она скажет всем: "Из всего класса только один ученик выполнил задание на "отлично" - Брэдли Чокерс!"
Но это только если ничего не помешает. А ведь может произойти что угодно! "А если я потеряю задание по дороге в школу? - в тревоге думал он. - А если его выкрадет Джефф со своими дружками?" Дважды за ночь Брэдли вставал с кровати и проверял, надёжно ли запрятано задание в учебник математики.
"А что, если я сделал не ту страницу?" Он уже не был уверен, что миссис Эббел сказала ему "сорок три". А вдруг она сказала "тридцать два"? Он изо всех сил пытался вспомнить, что именно она сказала, но не мог.
Тут страшная мысль пришла ему в голову, и он вскочил в кровати, похолодев от ужаса. С чего он вообще взял, что это было задание по математике?!
Миссис Эббел просто назвала ему номер страницы. Она не сказала, в каком учебнике! Это же могло быть задание по английскому, по истории, да по чему угодно!
Он снова лёг. Он лежал и дрожал. Подушка была мокра от слёз.
Утром он встал рано и первым делом проверил, на месте ли задание. Потом быстро собрался и без завтрака пошёл в школу.
По дороге он остановился посмотреть, не потерялось ли задание. Он раскрыл учебник, и листок выпал на дорогу, прямо рядом с лужей.
Брэдли застыл на месте, не сводя глаз с задания, в ужасе от того, что могло произойти. Потом он поднял листок и положил обратно в учебник. Весь остаток пути до школы он крепко сжимал учебник в руках.
В школу он пришёл слишком рано. Двери были ещё заперты, и ему пришлось ждать. Он всё время был начеку в ожидании Джеффа и его банды. Он стоял, прислонившись спиной к стене, чтобы никто не мог подкрасться к нему сзади.
Он увидел Энди. Он думал, что Энди тоже его увидел, но, если и так, Энди этого не показал.
Когда школу наконец открыли, Брэдли вошёл в класс первым. Он сел за свою парту - последнюю парту в последнем ряду - и принялся ждать.
Все, кто входил в класс, клали на стол миссис Эббел листки бумаги. Наверно, это домашнее задание, думал он. А может, и нет. У него появился новый повод для беспокойства: он не знал, как принято сдавать задание учителю.
Вошёл Джефф, положил листок на стопку других листков на столе миссис Эббел и направился к своей парте.
Это наверняка задание, думал Брэдли. Что же ещё?