Я не верю в монстров - Луис Сашар 7 стр.


Брэдли проследил взглядом, как он выходит из класса, медленно прошёл к столу учителя и вдруг пулей вылетел через другую дверь, ведущую в коридор.

- Брэдли! - крикнула миссис Эббел. - Немедленно вернись!

Он не остановился. Ну влетит ему, и что? Какая разница?

Он рванул на себя дверь в библиотеку. Дверь не поддалась. В обед библиотека закрыта.

Он попытался вспомнить другое безопасное место.

- Вон он! - завопил Дуг, выбежав из актового зала.

Брэдли развернулся и побежал в обратном направлении. Повернул за угол - и резко затормозил, приняв отчаянное решение.

Он распахнул дверь в женский туалет, зажмурился и вошёл.

Брэдли открыл глаза. На его счастье, внутри никого не было.

Он затаил дыхание и прислушался. Что может быть хуже, чем если тебя измутузят в женском туалете? Наверняка они засунут меня головой в женский унитаз, подумал он.

Брэдли подождал. Ни звука.

Он огляделся. Пол и нижняя часть стен были выложены зелёной плиткой. На стене - две белые раковины и держатель для бумажных полотенец. Дальше - три кабинки. Двери их были приоткрыты. За каждой дверью виднелся унитаз, точно такой же, как в мужском туалете. Выходит, женский туалет ничем не отличается от мужского.

Брэдли был разочарован.

Возвращаться в коридор было слишком рискованно. Брэдли прислонился к одной из кабинок, сунул руку в свой пакет из коричневой бумаги и достал сэндвич с ростбифом.

Дверь в туалет начала открываться!

Он бросил сэндвич обратно в пакет, запрыгнул в кабинку и запер дверь. Потом забрался с ногами на унитаз.

Он стоял и вслушивался. Кто-то прошагал по кафельному полу и вошёл в соседнюю кабинку. Брэдли замер, услышав знакомый и понятный звук, не предназначавшийся для его ушей.

Потом раздался шум сливаемой воды. Потом кто-то застегнул - точнее, застегнула - молнию на брюках. Шаги по кафельному полу к раковине. Звук воды из крана, потом шорох отрывающегося бумажного полотенца. Наконец дверь в туалет открылась и закрылась.

Он выдохнул, спрыгнул с унитаза, вышел из кабинки - и остолбенел.

На него изумлённо глазели две девчонки. Одна - та, из соседней кабинки. Вторая только что вошла в туалет. Интересно, кто из них кто, успел подумать Брэдли, - и тут раздался такой вопль, что у него заложило уши. Этот вопль и стал ему ответом.

Он выскочил в коридор, завернул за угол и яростно заколотил кулаками в одну из дверей.

Дверь открылась.

- Брэдли? - сказала Карла.

- Привет, Карла. - Он протянул ей руку. - Как я рад вас видеть!

Глава 27

Она пожала ему руку.

Он вошёл в кабинет, закрыл за собой дверь и сел за круглый стол.

- Вы не поверите, - сказал он, глядя на рисунок на стене - зелёного монстра. - Вы просто не поверите.

- Не поверю, - согласилась Карла. - То есть верю, что не поверю.

Она села напротив. На ней была рубашка без рукавов, чёрно-белая, в шахматную клетку.

- Ладно, я вам расскажу, - сказал Брэдли.

- Я на это надеялась.

- Знаете, где я был до того, как пришёл сюда?

- Нет. Где?

Он стукнул кулаком по столу.

- В женском туалете!

Он рассказал ей всё: как в кабинку рядом с ним зашла девчонка, как она оттуда вышла и как он думал, что она совсем ушла, потому что дверь в туалет открылась и закрылась, а оказалось, что это, наоборот, вошла ещё одна девчонка!

- Сперва я не знал, какая из них какая, но потом одна заорала - значит, это та самая.

- И кто это? - спросила Карла. - Ты её знаешь?

- Да, но я, наверно, не должен вам говорить, кто она такая. Она небось не захотела бы, чтобы кто-то узнал.

- Это очень тактично с твоей стороны, Брэдли.

Он пожал плечами.

- Перекусим? - спросила Карла.

- Давайте. - Он достал сэндвич.

Карла поставила на стол свою еду - йогурт и тарелку с нарезанными помидорами и огурцами.

- Неплохо выглядит, - сказал Брэдли.

- Хочешь, махнёмся?

- Ага.

Они обменялись обедами. Брэдли съел кружочек огурца. Было вкусно.

- Так что ты делал-то в женском туалете? - спросила Карла и откусила огромный кусок сэндвича с ростбифом.

- За мной гнался Джефф со своими друзьями, - объяснил он. - У Джеффа глаз подбит, прямо как у меня! И все думают, что это я сделал.

- А это ты сделал?

Конечно, он мог бы соврать. Мог бы сказать, что да, это он начистил Джеффу репу, причём одной левой. Он знал, что Карла всегда ему верит.

- He-а. Я никого не могу побить. Даже девчонку. Это Мелинда Бёрч мне поставила фонарь под глазом. Вы её знаете?

- Нет.

- А она нормальная. Она бы вам понравилась.

Карла улыбнулась.

Брэдли съел кусочек помидора и запил йогуртом.

- На перемене я спрятался в библиотеке, - сказал он. - В библиотеке они бы меня не побили, даже если бы нашли. Там даже разговаривать - и то нельзя.

- Да, я знаю.

- Правда, круто?

- Что?

- Ну, в библиотеке. Все эти книжки. Главное, они все разные!

Карла кивнула, потягивая через соломинку его сок.

- Я всё время об этом думал, пока там сидел. Они все разные, но слова-то в них одни и те же. Просто стоят в разном порядке.

- А ты…

- Двадцать шесть букв, - сообщил он ей. - Их просто переставляют туда-сюда разными способами, и можно сказать всё что угодно.

- Так ты…

- И вот я подумал: что, если эти способы кончатся?

- Ты взял в библиотеке книгу или нет?

- Нет. Миссис Уилкотт мне не дала. Раньше, давно, когда мы с вами ещё не познакомились, я брал у неё книжки. Но не отдавал. Я в них рисовал. И ещё рвал их. В общем, теперь она мне больше книжек не даёт. Пока я там сидел, она всё время говорила: "Смотри, Брэдли, только без этих твоих фокусов".

Он съел ещё кружок огурца.

- Я просто хотел посмотреть какую-нибудь книгу. Посмотреть, а не портить.

- Понимаю, - сказала Карла. - И миссис Уилкотт тоже когда-нибудь поймёт.

- Я стараюсь быть хорошим, - сказал Брэдли. - Но мне не верят.

- Поверят. Только не сразу.

- Вы играете в шахматы на своей рубашке? - спросил он.

Карла чуть не поперхнулась соком. Она расхохоталась и помотала головой.

- Мне ваша рубашка нравится, - сказал Брэдли.

- А мне твои носки, - сказала Карла.

Брэдли посмотрел на свои разные носки.

- Я думал, я их поменял, - удивлённо сказал он.

- Терпеть не могу одинаковые носки, - сказала Карла. - Вот, смотри.

Она вытянула ноги. На ней были белые штаны и разные носки: один белый, другой чёрный.

Брэдли улыбнулся. Это была не его всегдашняя растянутая улыбка, а настоящая. Такая улыбка, которую до этого момента видели только Зоя и Мефодий.

- Я знаю, что хорошее ты можешь сделать, - сказала Карла. - Такое, что и миссис Эббел заметит.

- Что?

- Домашнее задание.

Улыбка сползла с его лица.

- Не-а, - сказал он. - Не могу.

- Ещё как можешь, - возразила Карла.

- Не могу! - Его глаза наполнились слезами.

- Ты можешь сделать всё, что захочешь, Брэдли Чокерс. Я в тебя верю.

Он помотал головой:

- Не могу, и всё. - Его голос дрожал.

- Не говори "не могу". Если всё время говорить "не могу", тогда, конечно, не сможешь. Ты говори "могу"! Скажи себе: "Я могу это сделать!" - и у тебя всё получится.

- Не могу я! Не могу! - Он уже плакал.

- Брэдли, но это правда совсем нетрудно. Не делай из мухи слона. А хочешь, попробуем вместе?

- Я не могу, - всхлипывал он.

- Да почему же?!

Он вытер глаза рукавом и шмыгнул носом. Потом посмотрел ей прямо в глаза и сказал:

- Я не знаю, на какой мы странице!

- Ох, Брэдли, - прошептала Карла. Её глаза заблестели. Она встала, обошла вокруг стола и поцеловала его в щёку.

Глава 28

Брэдли лежал на кровати, на животе, и грыз карандаш, беспомощно глядя в раскрытый учебник математики.

Рядом с учебником лежал лист бумаги. В правом верхнем углу было написано:

Брэдли Чокерс

Домашняя работа

Математика

Стр. 43

Школа Ред-Хилл

Кабинет 12

Учитель - миссис Эббел

Последний ряд, последняя парта

Подбитый глаз

Почерк его, и без того неряшливый, выглядел ещё хуже оттого, что писал он лёжа и тупым карандашом, положив листок прямо на кровать.

После звонка с уроков он оставался в классе до последнего.

- Брэдли, пора идти домой, - сказала наконец миссис Эббел.

Он глянул в окно, проверяя, не поджидает ли его Джефф со своей бандой.

- Я… у меня вопрос, - сказал он.

Миссис Эббел окинула его подозрительным взглядом.

- Вопрос какого рода?

Он задумался о том, какого рода его вопрос.

- Такой… который спрашивают.

- Ну-ну, - сказала миссис Эббел.

- Можно я его спрошу?

- Спрашивай, - неохотно согласилась она.

И он спросил:

- Какую страницу задали на дом?

- На дом? Страницу сорок три.

Он написал "43" на своей кроссовке, чтобы не забыть, потом взял учебник математики и вышел из класса. Джефф и его компания играли в баскетбол. Он побежал домой.

Теперь он лежал на животе, беспомощно смотрел на страницу сорок три, качал головой и вздыхал.

Вопрос первый: сколько будет три четверти двух третей?

Это был самый непонятный вопрос за всю его жизнь. Он не представлял, как к нему подступиться.

- Брэдли, что ты делаешь? - спросила Зоя.

- Уроки.

- Что такое уроки? - спросила она.

- Ну, домашнее задание.

- Что такое домашнее задание? - спросила она.

- Это задание, которое делают дома.

- А это весело? - спросила она.

- Нет. Просто в школе так принято. Тебе дают задание, которое надо сделать дома. Это называется "делать уроки".

- Ты раньше никогда их не делал, - сказала Зоя.

- Я их для Карлы делаю. Не мешай, мне надо сосредоточиться.

Вопрос первый: сколько будет три четверти двух третей?

- А почему ты их делаешь для Карлы? - спросила Зоя.

Он вздохнул.

- Ладно, я тебе расскажу, только не говори никому.

Зоя пообещала, что никому не скажет.

- У нас с ней любовь.

- Честно? - воскликнула Зоя. - А откуда ты знаешь?

- Она меня поцеловала.

- О-о-о! Значит, она тебя любит! - сказала Зоя. - Ты на ней женишься?

- Может быть, когда вырасту. Но сначала надо сделать уроки.

- А я хочу жениться на Мефодии, - сказала Зоя.

- Я знаю, - сказал Брэдли. - Не отвлекай меня. Я делаю уроки.

Вопрос первый: сколько будет три четверти двух третей?

- Брэдли, как дела? - спросил Мефодий.

- Оставь его в покое, - сказала Зоя. - Он делает уроки. Он не может сосредоточиться, когда с ним разговаривают.

- А вдруг я ему помогу? - сказал Мефодий. - Что там за задача?

- Сколько будет три четверти двух третей? - спросил Брэдли.

- Три четверти двух третей, - повторил Мефодий. - Ничего себе задачка. Три четверти двух третей. Дай-ка подумать. Надо разделить четыре на… то есть нет, надо умножить на два… то есть…

- Надо две трети разделить на три четверти, - сказал ослик. - Это как чтобы получить половинку яблока, надо яблоко разделить на два.

Брэдли начал записывать.

- Не разделить, а умножить, - сказал лев. - Надо перемножить дроби.

- Сначала нужно поменять местами числятели, - сказала лисичка.

- Не числятели, а знаменители, - поправила её мама-кокер-спаниелиха.

- В первую очередь надо найти общий знаменитель, - сказал слон.

- Это для умножения не подходит, - сказал гиппопотам. - Это только для сложения.

- Умножение - это то же самое, что сложение, - сказала лисичка, - только быстрее.

- Надо сократить тройки, - сказала кенгуру. - Тройки всегда сокращают.

- Нет, тройки надо перемножить, - настаивал лев.

Брэдли всё записывал и стирал, снова записывал и снова стирал, пока весь листок не превратился в сплошное тёмно-серое пятно. В верхней части пятна он начал писать 3 х 3 = 9, но карандаш прорвал дыру.

- Девять не может получиться, - сказала Зоя. - Если в примере дроби, то и в ответе должна быть дробь.

Брэдли захлопнул учебник.

- Вы все ничего не понимаете! - сердито закричал он.

Он взял учебник, листок и карандаш и пошёл в столовую.

Мама сидела за столом и решала кроссворд в газете. Он плюхнулся рядом и вздохнул.

Мама вопросительно на него посмотрела.

- Не пойму, как делать домашнее задание, - пожаловался он. - Ты мне поможешь?

Мама улыбнулась.

- С удовольствием. Дай посмотрю.

Он подвинул к ней учебник.

- Страница сорок три.

Мама открыла учебник на странице сорок три. Потом посмотрела на листок с пятном и дыркой.

- Хорошо. Только давай я уберу газету и подготовлю нам с тобой рабочее место. А ты пока принеси чистый лист бумаги.

- У меня больше нет. Я только один листок из школы принёс.

- У папы в столе есть бумага. Сходи возьми. И заодно острый карандаш.

Он изумлённо посмотрел на маму. Ему было строго-настрого запрещено прикасаться к папиному столу.

Мама кивнула в подтверждение своих слов.

Брэдли вошёл в маленькую комнатку, которая служила папе кабинетом. Было немножко страшно. Он выдвинул верхний ящик старого дубового письменного стола и осторожно достал лист бумаги и остро заточенный карандаш. Потом закрыл ящик, оглянулся и побежал назад к маме.

Мама улыбнулась.

Он сел и написал, на этот раз гораздо аккуратнее:

Брэдли Чокерс

Домашняя работа

Математика

Стр. 43

Школа Ред-Хилл

Кабинет 12

Учитель - миссис Эббел

Последний ряд, последняя парта

Подбитый глаз

- Надо всё написать, а то вдруг работа потеряется, - объяснил он.

Мама прочитала вслух первый вопрос:

- Сколько будет три четверти двух третей?

Он пожал плечами.

- Для начала, - сказала она, - надо это записать. В виде дробей.

Он не знал как, и мама записала сама:

- Чтобы найти дробную часть дробной части, надо умножить одну дробь на другую, - объяснила мама.

- Перемножить дроби, - сказал он.

- Правильно, - сказала мама.

Так говорил лев, вспомнил Брэдли.

- Теперь надо сократить эти тройки, - сказала мама.

Так говорила кенгуру. Тройки, говорила она, всегда сокращают.

Ни мама, ни Брэдли не заметили, как в столовую вошла Клодия и встала у них за спиной.

- Ты неправильно объясняешь, - заявила она.

Брэдли вздрогнул от неожиданности и сердито обернулся.

- Надо объяснить, почему мы их сокращаем, - сказала Клодия. - И это больше не называется сокращением. Это называется делением на общий делитель.

- Я объясняю как умею, - сказала мама. - Как меня учили.

- Хочешь, я тебе объясню, Брэдли? - спросила Клодия.

Он посмотрел на маму, потом на Клодию, потом опять на маму.

- Она знает, как сейчас объясняют в школе, - сказала ему мама.

- Ты что, мне поможешь? - спросил Брэдли сестру.

- Почему бы и нет? Мне всё равно делать нечего.

Мама встала, и Клодия села на её место.

- Только не решай за него, - предупредила её мама. - Научи его, чтобы он мог сам решать.

Клодия до самого вечера терпеливо решала с Брэдли задачи. Когда он говорил, что понял, она требовала, чтобы он объяснил ей то, что понял. Это было потруднее. Когда она решала задачу, он всё понимал, а когда пробовал решить сам, получалось плохо.

До ужина они успели сделать чуть больше половины. Брэдли хотел, чтобы Клодия помогла ему и после ужина, но она сказала, что ей нужно делать свои уроки.

- Ты уже умеешь, - сказала она. - Сам справишься.

- Не справлюсь!

- Я тебе помогу, - сказал папа.

- Ты?

- Пойдём ко мне в кабинет. Сядем за мой стол.

Брэдли аж рот открыл.

Оказалось, папа удивительно много знает, да ещё и здорово объясняет, так что всё трудное и сложное сразу становится лёгким и простым. Брэдли даже слегка огорчился, что они так быстро закончили. Ему понравилось работать вместе с папой.

- О, теперь я понял, Брэдли, - сказал Мефодий, увидев выполненное задание. - Мы умножаем отдельно числители и отдельно знаменатели. Но вот как сокращать дроби, я пока не понял.

- Это легкотня, - сказал Брэдли. - Я тебе сейчас объясню.

Глава 29

Брэдли так разволновался, что не мог уснуть. Вот миссис Эббел удивится, думал он. Она скажет всем: "Из всего класса только один ученик выполнил задание на "отлично" - Брэдли Чокерс!"

Но это только если ничего не помешает. А ведь может произойти что угодно! "А если я потеряю задание по дороге в школу? - в тревоге думал он. - А если его выкрадет Джефф со своими дружками?" Дважды за ночь Брэдли вставал с кровати и проверял, надёжно ли запрятано задание в учебник математики.

"А что, если я сделал не ту страницу?" Он уже не был уверен, что миссис Эббел сказала ему "сорок три". А вдруг она сказала "тридцать два"? Он изо всех сил пытался вспомнить, что именно она сказала, но не мог.

Тут страшная мысль пришла ему в голову, и он вскочил в кровати, похолодев от ужаса. С чего он вообще взял, что это было задание по математике?!

Миссис Эббел просто назвала ему номер страницы. Она не сказала, в каком учебнике! Это же могло быть задание по английскому, по истории, да по чему угодно!

Он снова лёг. Он лежал и дрожал. Подушка была мокра от слёз.

Утром он встал рано и первым делом проверил, на месте ли задание. Потом быстро собрался и без завтрака пошёл в школу.

По дороге он остановился посмотреть, не потерялось ли задание. Он раскрыл учебник, и листок выпал на дорогу, прямо рядом с лужей.

Брэдли застыл на месте, не сводя глаз с задания, в ужасе от того, что могло произойти. Потом он поднял листок и положил обратно в учебник. Весь остаток пути до школы он крепко сжимал учебник в руках.

В школу он пришёл слишком рано. Двери были ещё заперты, и ему пришлось ждать. Он всё время был начеку в ожидании Джеффа и его банды. Он стоял, прислонившись спиной к стене, чтобы никто не мог подкрасться к нему сзади.

Он увидел Энди. Он думал, что Энди тоже его увидел, но, если и так, Энди этого не показал.

Когда школу наконец открыли, Брэдли вошёл в класс первым. Он сел за свою парту - последнюю парту в последнем ряду - и принялся ждать.

Все, кто входил в класс, клали на стол миссис Эббел листки бумаги. Наверно, это домашнее задание, думал он. А может, и нет. У него появился новый повод для беспокойства: он не знал, как принято сдавать задание учителю.

Вошёл Джефф, положил листок на стопку других листков на столе миссис Эббел и направился к своей парте.

Это наверняка задание, думал Брэдли. Что же ещё?

Назад Дальше