- Хозяин ощутил в ней нужду. Другой раз спрашиваю, отвергнешь ли ты наше гостеприимство? И подумай теперь подольше, кузен, потому как для нашего рода старые порядки живы и отойти от них я не могу.
Вопрос был с подвохом. Фар Дарриги частенько являлись к людям в темные холодные ночи и просились погреться у огня. Или наоборот - заплутавший в бурную погоду человек набредал на костер Фар Дарригов. И если люди отказывали гоблину или вели себя непочтительно, Фар Дарриги использовали чары во зло. А если к ним относились по-доброму, они не делали вреда, а порой в благодарность помогали по дому или на время дарили человеку удачу. Но чаще всего столкнувшийся с ними рад бывал, что ушел невредимым.
Но сколько же мне прятаться за широкой спиной Холода? Я начинала глупо себя чувствовать. Репутацию Фар Дарригов я знала, и знала еще, что другие фейри, особенно старые, их недолюбливают. Я слегка толкнула Холода, но он с места не сдвинется, пока ему Дойл не прикажет, или пока я не начну шипеть. Шипеть в присутствии посторонних мне не хотелось. Мне еще предстоит решить вопрос с тем, что мои стражи друг друга слушают больше, чем меня.
- Дойл, он ведет себя с нами очень любезно.
- Мне случалось видеть, что такие, как он, делали со смертными.
- Что хуже того, что делали у меня на глазах друг с другом такие, как мы?
Холод невольно глянул на меня, предчувствуя новую опасность. Даже сквозь очки я видела по его глазам, что я выдаю слишком много информации чужаку не из нашего двора.
- Мы слышали о том, что тебе сделал золотой король, Королева Мередит.
Я задержала вдох. Золотой король - это Таранис, мой дядюшка по матери, или вернее, двоюродный дед. Он король Благого двора, золотого сборища. Он магией лишил меня чувств и изнасиловал - доказательства этого хранились где-то у полицейских криминалистов. Мы хотели добиться его осуждения по людским законам. Репутация Благого двора впервые в истории получала такой удар.
Я попыталась высунуться из-за Холода и посмотреть, с кем говорю, но Дойл тоже оказался на пути, так что говорить пришлось в никуда.
- Я не королева.
- Не королева Неблагого двора, так. Но ты правишь слуа, а если я к какому двору и примыкаю после гибели Летней страны, то это к двору Шолто.
Земля фейри… а может, Богиня, или они обе вместе, короновали меня той ночью дважды. Первую корону я получила вместе с Шолто в глубине его холма. Нас венчали на царство слуа, Темного воинства, ужаса волшебной страны - существ таких жутких, что Неблагие сидке гонят их прочь от своего холма, зато первыми зовут на помощь в битве. Эта корона пропала, когда на мою голову легла вторая - корона Верховной королевы всех Неблагих земель. Вместе со мной на королевство венчался Дойл. Когда-то в Ирландии все короли становились мужьями одной и той же женщины - Богини, хотя бы на одну ночь: мы не всегда играли по человеческим правилам, предписывавшим моногамию.
Шолто - один из отцов моих будущих детей, это нам сообщила Богиня, так что формально я по-прежнему остаюсь его женой и царицей. Шолто вернулся домой и за прошедший месяц не пытался форсировать события - видимо, понимал, как тяжело мне нащупывать новое свое место в теперь уже постоянной ссылке.
Так что вслух я сказала только:
- Не думала, что Фар Дарриги принадлежат к какому-либо двору.
- Некоторые наши в последних войнах дрались на стороне слуа. Так мы могли сеять боль и смерть, а прочий добрый народ, - язвительность этого определения нельзя было не заметить, - не гонялся за нами и не казнил за дела, что предписаны нам природой. Но сидхе обоих дворов не имеют законной власти над Фар Дарригами. Прав я, родич?
- Родства с тобой я не признаю, Фар Дарриг, но Мередит права. Ты вел себя с нами любезно, и я могу отплатить тебе только тем же.
Я отметила, что Дойл не титуловал меня "принцессой", как обычно в разговорах с малыми фейри, хотя и королевой не назвал. Он явно хотел, чтобы Фар Дарриг признавал за мной верховный титул; меня это очень заинтересовало.
- Вот и ладушки, - сказал Фар Дарриг. - Тогда пойдем к Доббину, ах нет, к Роберту, как он себя теперь называет. Какая роскошь - два имени сразу! Просто расточительство, когда другие остаются безымянными.
- Мы выслушаем тебя, Фар Дарриг, но сперва нам нужно поговорить с кем-либо из фей-крошек, кто найдется в "Фаэле", - сказала я.
- Зачем это? - спросил он со слишком явным любопытством. И я припомнила, что временами Фар Дарриги требовали от своих смертных гостей рассказывать сказки и были, и если рассказ оказывался плох, рассказчика мучили и убивали, а за хороший рассказ отпускали с благословением. Почему же многотысячелетнее существо так жадно интересуется случайными байками, и что у него за одержимость именами?
- Это тебя не касается, Фар Дарриг, - сказал Дойл.
- Ничего страшного, Дойл. Новости все равно разлетятся быстро.
- Нет, Мередит, не посреди улицы, - сказал он таким тоном, что продолжать я не стала. Но только когда Холод сжал мне руку, заставив повернуться к нему, я сообразила, что убийцей фей-крошек мог быть и Фар Дарриг. Хоть он и говорит о принадлежности к слуа, слишком много принятых у нас правил Фар Дарриги не соблюдают.
А вдруг наш маньяк-убийца стоит в двух шагах от меня? Вот было бы удачно. Я ощутила проблеск надежды, но придушила ее в зародыше. Это у меня не первое расследование убийства - так легко никогда не бывает. Убийцы не попадаются на улице, едва отъедешь от места их преступления. Но смешно будет, если все и правда так просто. И тут я поняла, что Дойл учел такую возможность, едва увидел Фар Даррига - отсюда и его настороженность.
Кажется, я слишком медленно соображаю для моей работы. Вроде бы я здесь детектив, и Люси вызвала именно меня - как эксперта по фейри. Хороший из меня эксперт.
Глава 4
Фар Дарриг оказался ниже меня, но всего на несколько дюймов - чуть-чуть не дорос до пяти футов. Когда-то он был, видимо, среднего человеческого роста. Лицо у него было морщинистое, нос длинный и острый, у щек клубились пышные седые бакенбарды. Раскосые глаза казались слишком большими для его лица. Радужек в них как будто не было - сплошная чернота, пока не разглядишь, что они такие же черные, как зрачки, и потому видны не сразу - как и у Дойла.
Он пошел впереди нас по тротуару, навстречу влюбленным парочкам и счастливым семействам. Дети на него открыто пялились. Взрослые на него особенно не смотрели, зато таращились на нас. Только тут я вспомнила, что выглядим мы как положено природой. Я даже не подумала придать нам гламором вид обычных людей или хотя бы сделать не такими приметными. Неописуемое легкомыслие.
Очередные родители детишек глянули на нас дважды, разулыбались и попытались поймать мой взгляд. Если им удастся, они еще и заговорить попробуют, а мне на самом деле нужно спешить - предупредить фей. Обычно я стараюсь проявлять дружелюбие, но сейчас мне не до того.
Гламор - это способность затуманить разум окружающих, чтобы они видели то, что нужно тебе, а не то, что есть на самом деле. Вплоть до последних нескольких месяцев я почти одним только гламором и владела из всего магического арсенала. Он и сейчас остается самым привычным моим волшебством: стоило подумать, и он легко потек сквозь кожу.
Я тихо сказала Дойлу и Холоду:
- Мы привлекаем взгляды, и это только наша вина, журналистов здесь нет.
- Я могу стать незаметным.
- Не на свету, - напомнила я.
Дойл имел жутковатую способность скрываться от взгляда на манер киношных ниндзя. Мне это казалось понятным - ведь он Мрак, а приближение мрака никогда не успеваешь заметить, но раньше я не осознавала, что это не просто веками отработанная ловкость. Нет, он на самом деле мог сгустить вокруг себя тени и спрятаться в них. Но всех нас он спрятать не мог, и к тому же нуждался в упомянутых тенях - а не в ярком нынешнем солнышке.
Я сделала свои волосы рыжими - просто темно-рыжими, как у обычного человека, а не цвета искрящихся гранатов. Кожа утратила перламутровую белизну и стала обычной светлой кожей, как положено при таких волосах. Я распространила гламор и на Холода; у него цвет кожи такой же, как у меня, так что нас с ним легко было менять одновременно, даже не сбавляя шаг. Волосы его я постепенно делала темней - через пепельные до черных с пепельным оттенком, подходивших к тону кожи - будто Холод решил податься в готы. Хотя одет он был не по-готски, почему-то именно в этот цвет мне оказалось удобно его перекрасить. Я бы могла выбрать любой цвет, но на ум ничего не пришло, а мы привлекали внимание. Это было плохо - если нас распознают слишком много людей, гламор может не выдержать их уверенности. Так что все делалось на скорую руку, прямо на ходу, а тем, кто нас узнал, внушалась мысль об ошибке.
Фокус был в том, чтобы перемены были плавными и постепенными, незаметными взгляду, так что на самом деле здесь сочетались два вида гламора. Первый - иллюзия другой внешности, а второй - обман зрения а-ля Оби Ван, когда люди смотрят на одно, а думают, что видят другое.
Менять внешность Дойла мне почему-то всегда было трудней. Не знаю почему, но чтобы окрасить черноту его кожи в темно-коричневый глубокий тон, а непроглядно черным волосам придать каштановый оттенок, требовалось сосредоточиться сильнее. Максимум, что мне удалось в такой спешке - сделать его отдаленно похожим на американского индейца. Изящные изгибы ушей вместе с их сережками я менять не стала. Теперь, с кожей нормального для людей оттенка, заостренные уши придавали ему вид фаната-подражателя фейри… нет, фаната сидхе. Сплошь и рядом все думают, будто у сидхе острые уши, как в книжках, а на самом деле острые уши означают, что у Дойла смешанная кровь, что он потомок малых фейри. Уши он не прячет демонстративно - жест вызова, плевок в глаза двору. Подражатели еще упорно называют нас эльфами - спасибо Толкину.
Теперь мы производили не такое оглушительное впечатление, но все же выделялись из толпы, а мужчины и вовсе выглядели экзотично. Но чтобы изменить их сильней, мне надо было останавливаться и сосредоточиваться. У Фар Даррига тоже хватило бы гламора на маскировку, но ему было плевать - пусть пялятся. Ну да, на него-то не слетались коршунами репортеры, стоило кому-то позвонить по нужному номеру. А с нами такое случалось дважды за этот месяц, и нам приходилось звать на подмогу всех моих стражей, чтобы добраться до машины. Повторения мне не нужно.
Фар Дарриг замедлил шаг и повернулся ко мне.
- Никогда не видел, чтобы сидхе так умело пользовались гламором.
- Лестно слышать это от тебя, - сказала я. - Твой народ славится искусством гламора.
- Малые фейри лучше владеют гламором, чем большой народ.
- Я видела, как сидхе заставил объедки казаться роскошным пиром и скормил их людям, - возразила я.
Дойл добавил:
- Фар Дарригу нужен лист с дерева, чтобы сотворить бумажную купюру, сухая галета - для пирога, обрубок ветки - для кошелька с золотом. Для гламора нужна опора, или он не подействует.
- Да, у меня точно так же. - Подумав, я добавила: - Как и для всех сидхе, чьи способности к гламору я знаю.
- Ох, но в прежние дни сидхе могли соткать замок из воздуха или еду, на которую польстится любой смертный, просто из ничего, - сказал Фар Дарриг.
- Не видела ничего… - Я замолкла на полуслове. Сидхе не любят вслух признавать, что их магия слабеет. Это считается оскорбительным, и если тебя услышит Королева Воздуха и Тьмы, получишь в наказание оплеуху - если тебе повезет, а если нет - то заплатишь кровью за напоминание о том, что ее власть уменьшается.
Фар Дарриг замешкался, и Холоду пришлось шагнуть чуть в сторону от меня, чтобы на него не налететь. Дойл зарычал на Холода густым рокочущим басом, вполне подходящим тому громадному черному псу, в которого он умеет превращаться. Холод шагнул вперед, вынуждая Фар Даррига двигаться, если не хочет попасть под ноги.
- Никогда-то сидхе ни в одной мелочи не уступят, - сказал тот невозмутимо. - Так ты говоришь, моя королева, что никогда не видела сидхе с гламором такой силы. За всю твою жизнь, а?
Мы уже подошли к двери магазина - очень красивой и старинной, из стекла и дерева, словно магазин был построен на полвека раньше, чем на самом деле.
- Мне нужно поговорить с кем-нибудь из фей-крошек, - сказала я.
- Насчет убийств, да?
Мы все трое замерли на полушаге, а в следующий миг я вдруг оказалась за спинами стражей, и видела только фрагменты красной одежды - в просветах между их телами.
- Ой-ой, - прыснул Фар Дарриг. - Вы решили, будто это я. Думаете, я им перерезал глотки?
- Да, теперь думаем, - сказал Дойл.
Фар Дарриг рассмеялся: такой смех услышишь в темноте - испугаешься. Смех удовольствия при виде чужих мучений.
- Расспроси ту фею, что примчалась сюда и чего только не наговорила. Она в истерике билась, несла чушь о трупах, одетых как в детских сказках, да еще и с сорванными цветами в руках. - Он презрительно фыркнул. - Любой фейри знает, что цветочные феи цветов не рвут. Они их пестуют, а не убивают.
Об этом я не подумала, а он был абсолютно прав. Типично людская ошибка, как и та иллюстрация, что послужила образцом. Кое-кто из фей умеет поддерживать жизнь в сорванных цветах, но это редкий талант. А большинство фей-крошек не любят цветочные букеты - они пахнут смертью.
Убийца должен быть человеком. Надо сказать Люси. Но тут мне пришла в голову еще мысль. Я попыталась подвинуть Дойла в сторону, но это все равно что гору пытаться убрать с пути - толкай сколько хочешь, но вряд ли сдвинешь. Пришлось говорить из-за его спины.
- А эта фея видела убийство?
- Не-а. - Морщинистое лицо Фар Даррига - или то, что я от него видела, - выразило искреннее сожаление. - Она там на холме за цветами приглядывает. Полетела к ним и увидела толпу полицейских.
- Все равно нам нужно с ней поговорить, - сказала я.
Он кивнул - качнулся фрагмент лица между боками Дойла и Холода.
- Она там, в подсобке. Доббин ей чего-то налил, чтобы успокоить нервы.
- А сколько она там пробыла?
- Спроси ее сама. Но ты сказала, что хочешь поговорить с кем-то из фей-крошек, а не именно с ней. О чем ты собиралась с ними говорить, моя королева?
- Хотела предупредить, что им грозит опасность.
Он нагнул голову - в просвет между Холодом и Дойлом глянул черный глаз. Вокруг глаза бежали морщинки - Фар Дарриг улыбался.
- С каких это пор сидхе уделяют судьбе пропавших в Лос-Анджелесе цветочных фей больше внимания, чем крысиному хвосту? Их по дюжине в год погибает от соседства с железом и техникой, но ни один двор не принял их обратно даже ради спасения их жизни!
Улыбка исчезла к концу тирады, осталась только злость.
Я постаралась не выдать удивления: если он говорил правду, то я этого не знала.
- Мне есть до них дело, иначе бы я сюда не пришла.
Он с серьезным видом кивнул:
- Надеюсь, что тебе дело есть, Мередит, дочь Эссуса, очень надеюсь.
Холод повернулся, оставив Фар Даррига на Дойла. Холод смотрел мне за спину - за нами образовалась небольшая пробка.
- Позвольте пройти? - спросил меня стоявший первым мужчина.
- Простите, - сказала я, улыбаясь. - Встретили старого друга.
Он невольно улыбнулся в ответ, и голос зазвучал не так раздраженно:
- Так может, продолжите разговор под крышей?
- Конечно, - кивнула я.
Дойл открыл дверь, велел Фар Дарригу идти вперед, а следом вошли мы.
Глава 5
Внутри в "Фаэде" всюду было дерево - чудесные образцы ручной резьбы. Большая часть интерьера перешла сюда из какого-то давно снесенного салуна Дикого Запада и бережно сохранялась. Травяной и чуть мускусный запах мебельного воска мешался с роскошным ароматом чая, а поверх всего плыл запах кофе, такой густой, что чувствовался на языке. Наверное, здесь только что закончили размалывать зерна для очередного клиента, потому что Роберт требовал плотно закрывать кофе и тщательно следил, чтобы это требование выполнялось. Не столько ради сохранности самого кофе, сколько чтобы его запах не перебивал более нежные ароматы разных чаев.
Все столики были заняты, и клиенты сидели у закругления барной стойки, ожидая места за столиком, либо пили чай у бара. Людей и фейри было примерно поровну, но все фейри - из малых рас. Сбрось мы гламор, оказались бы здесь единственными сидхе. Изгнанников-сидхе в Лос-Анджелесе вообще немного, но те, кто есть, считают "Фаэль" пристанищем для существ рангом пониже. Есть пара клубов, специализирующихся на сидхе и их подражателях, но совсем в другом районе. Дойл с его нынешней посветлевшей кожей и острыми ушами сошел бы за такого подражателя, вставившего хрящевые импланты, чтобы походить на "эльфа". Здесь сидел уже один такой за дальним столиком - высокий блондин с имплантами в ушах. Он даже отрастил волосы для пущего сходства - прямые и длинные. Но хоть лицом он был красив, широкие плечи слишком явно говорили, сколько времени он проводит в спортзале, и вообще в облике была грубоватость, как у незавершенной скульптуры, - все это выдавало в нем человека, а не сидхе.
Блондин таращился на нас. На нас многие из посетителей смотрели, но недолго, потом возвращались к своим делам. А этот разглядывал нас поверх своей чашки, и мне такое пристальное внимание не нравилось. Вряд ли он видел сквозь гламор - для этого он был слишком человек, - но он мне не нравился, не знаю почему. То ли я его где-то встречала, то ли должна была узнать. Ощущение было трудноуловимое; может, это просто нервы. Такое бывает после осмотра места убийства - везде начинают мерещиться преступники.
Дойл тронул меня за локоть и шепнул на ухо:
- Что такое?
- Нет, ничего. Лицо показалось знакомым.
- Тот блондин с имплантами? - спросил он.
- Угум, - ответила я, не разжимая губ, потому что взгляд блондина мне совсем перестал нравиться.
- Как приятно, что вы нас навестили в такое замечательное утро! - сказал с искренним дружелюбием мужской голос. От таких слов и такого тона посетитель сам начинал радоваться, что сюда пришел.
Роберт Трэшер - он взял себе прозвание молотильщика - стоял за прилавком, натирая дерево чистой белой тряпочкой. Красивое лицо цвета лесного ореха сияло улыбкой. С помощью пластической хирургии Роберт приобрел нос, исправил скулы и сделал себе подбородок - хоть и маленький, но изящный. Для брауни Роберт был высок, ростом с меня, но кость у него все же была тонкая, и хирург это учел - если не знать, что этот изящный маленький красавец начал жизнь с двумя дырками на месте носа и лицом вроде как у Фар Даррига, то никто этого и не заподозрил бы.