В объятьях убийцы - Орландина Колман 5 стр.


Молча они поужинали. Нелли почти не могла есть. Руки ее дрожали.

– Ты останешься дома, – категорично сказал он. – Истерички мне не нужны.

Такой расклад устраивал девушку. Она бы просто не выдержала, если бы увидела труп. Сложив руки, она сидела в гостиной и прислушивалась к звукам, доносящимся из сада.

Через час Эрнст вернулся, оставив резиновые сапоги за дверью.

– Откуда у тебя сапоги? – удивилась она.

– Из подвала. Как раз мой размер. Пойдем, поможешь мне дотащить его до машины.

Нелли обхватила конец пластикового мешка, плотно обвязанного веревками.

– Подними его повыше. Не хочу, чтобы на земле остались следы, как будто что-то волокли.

Она подняла мешок изо всех сил и вместе они затолкали его в багажник.

– Запри дом и садись в машину. Ну что ты стоишь, как истукан?

Нелли робко взглянула на дорожку:

– Ты все поправил?

– Да, засыпал яму и утрамбовал землю. Давай поторапливайся!

Молча они доехали до крутых скал на берегу моря. С одной из них они сбросили мешок в воду. С шумом волны сомкнулись над ним.

– А что если он всплывет? – со страхом спросила Нелли.

– Не всплывет, – заверил Эрнст. – Я все продумал и обложил его камнями. Можешь не волноваться.

Нелли посмотрела на мужа:

– Ты действуешь так спокойно и уверенно, будто заниматься подобными вещами тебе не впервой.

Эрнст горько усмехнулся:

– Швырять трупы в море? Нет, такого я еще не делал.

* * *

Нелли надеялась, что после того, как они утопят тело в море, она успокоится. Но она ошибалась. Совесть мучила ее день и ночь. Самым ужасным было то, что она не могла поговорить об этом с Эрнстом. Муж больше не хотел ничего слышать о происшедшем.

Она страшно испугалась, когда как-то утром в дверь позвонили двое полицейских и предъявили ей ордер на обыск. Эрнста в этот момент в доме не было, он отправился в супермаркет за продуктами. Нелли беспомощно пожала плечами.

– А что, собственно, произошло? – пробормотала она. – Почему понадобился обыск?

Полицейский постарше смущенно вертел в руках форменные белые перчатки, глядя на свои начищенные до блеска сапоги:

– Мы получили анонимный звонок, мадам. Весьма сожалеем…

– Разве вы реагируете на анонимные звонки?

– Не всегда. Но в этом случае… Кроме того, от вас поступило заявление о нападении…

Нелли почувствовала, что у нее перехватило дыхание. Зачем Эрнст вообще заявил в полицию? Ведь таким образом он лишь привлек к ним лишнее внимание.

– Да, конечно. Это было ужасное нападение. Я до сих пор не оправилась.

Более молодой полицейский сочувственно на нее посмотрел:

– Могу понять, миссис. К сожалению, мы ничего не могли сделать. Начнем с подвала, сэр?

Старший полицейский кивнул:

– Участком займемся позже.

Нелли старалась сохранять спокойствие. С чего ей волноваться? Труп лежит на дне моря, скоро его не обнаружат. Пусть себе обыскивают подвал. Главное, чтобы они не заметили, что под плитами недавно была разрыта земля.

Тем не менее она спустилась вместе с полицейскими в подвал. Эрнст что-то там делал подолгу. Нелли надеялась, что он не оставил каких-нибудь подозрительных следов. Резиновые сапоги он вымыл и поставил на место.

Мужчины с интересом посмотрели на стеллаж с вином, затем принялись рассматривать содержимое ящиков и сундуков. В одном из сундуков они обнаружили всевозможные карнавальные костюмы и маски.

– Похоже, тут живут большие любители переодевания. Странно видеть такое в загородном доме, правда, Боб?

Молодой полицейский кивнул.

Полицейские перешли к какому-то большому ящику. А Нелли подошла к сундуку с костюмами. Одна из масок привлекла ее внимание. "Лицо в окне!" – пронзила ее мысль. Действительно, маска ужасно напоминала страшную рожу, которая так напугала ее той ночью.

Она порылась в ящике и наткнулась на вещь, совсем не подходившую к остальным костюмам, – те находились в хорошем состоянии, а некоторые были даже элегантными. Это же было что-то вроде плаща – изорванного, со следами грязи. Ткань была слегка влажной, похоже, что плащ надевали совсем недавно…

Бродяга! Уж не был ли он тут, в подвале? Или это Эрнст спрятал его одежду? Зачем он это сделал? В море она была бы спрятана более надежно. Кроме того, на плаще наверняка остались следы крови.

Но сколько Нелли ни осматривала плащ, следов крови на нем не обнаружила. Может быть, муж их смыл?

Не имело смысла ломать голову над этими вопросами. Она спросит Эрнста, когда он вернется.

Полицейские закончили осматривать подвал.

– Тут ничего нет, – констатировали они.

– Пошли, посмотрим в саду, – предложил Боб, – я пока принесу лопаты из багажника.

Затем они осмотрели участок, ища подозрительные места, время от времени вонзая лопаты в мягкую землю.

– Дожди за последние дни размочили землю, – заметил старший полицейский. – Будет трудно установить, копал ли кто здесь в последнее время или нет.

Его товарищ кивнул.

– Давай посмотрим под плитами. Похоже, их недавно трогали.

– Их подмыло дождевой водой, – вступила в разговор Нелли. – Некоторые даже сдвинулись с места. Мой муж вчера укрепил их.

– Жаль, но нам придется разрушить его работу, мадам. Мы должны проверить все.

– Конечно, сержант. Вы ведь выполняете свой долг.

Затаив дыхание, она наблюдала, как двое крепких мужчин подняли плиты и потыкали лопатами в землю.

– Тут никогда никакие трупы не лежали, – утвердительно сказал сержант. – Звонивший разыграл нас.

Они бросили лопаты назад в багажник. Смущенный сержант подошел к Нелли:

– Пожалуйста, извините нас за вторжение, мадам. Нам ужасно неловко…

Нелли испытала такое облегчение, что изобразила на лица самую приветливую улыбку, на которую была способна:

– Ну что вы! Вы же не перевернули весь дом верх дном, мне на вас жаловаться нельзя!

– Мы положили плиты на место и утрамбовали. Надеюсь, сэр Стэнтон не будет на нас сердиться…

– Совершенно уверена в этом. Он наверняка поймет, почему вы так тщательно все проверили.

Задумчиво она смотрела на отъезжающую полицейскую машину. Качая головой, она уставилась на дорожку. Оказывается, никаких трупов там никогда не было. А рука, которую она видела, была все-таки плодом ее воображения.

Но почему же тогда Эрнст утверждал, что зарыл труп под плитами? Или просто он придумал все это на ходу, чтобы она не мучила его больше своими страшными видениями? Ведь сумасшедших успокаивают, не противореча им…

Ну а как же маска? Кто повесил или приклеил маску с наружной стороны окна? Она пошла в спальню и внимательно осмотрела стекло, но никаких следов клея не обнаружила.

Тут она услышала, что вернулся муж. В руках он нес две большие сумки с продуктами.

– На ближайшие дни еды нам хватит, – гордо заявил он, а затем, увидев ее испуганное лицо, настороженно спросил: – Что случилось?

– Приходили полицейские, они обыскали дом, – ответила она, опустив глаза.

– Что? А у них был ордер на обыск?

– Да, они получили анонимный сигнал о том, что тут лежит труп. Они обыскали подвал и сад.

– И они что, весь сад перекопали?

– Нет. Только потыкали лопатой в разных местах, а потом подняли плиты на дорожке.

– Ну и что? Что было дальше? Найти ничего они не могли.

– Нет. Но они сказали, что под плитами не мог лежать труп. Что ты на это скажешь?

Эрнст рассмеялся:

– Вот видишь, как хорошо я поработал! Я только засыпал яму землей из дальней части сада, а остальное сделал за меня дождь. То есть нет никаких оснований для беспокойства! Давай сделай нам что-нибудь поесть!

Нелли молча кивнула. Вообще-то она хотела спросить его о рваном плаще и маске. Но не решилась. Он опять стал бы сомневаться в ее рассудке. Кроме того, руку трупа она видела собственными глазами…

* * *

Несмотря на то что полиция прекратила расследование, Нелли не обрела покой. Совесть мучила ее и не давала спать. Утром она поднялась с постели совершенно разбитая. Когда она готовила завтрак, а Эрнст брился в ванной, раздался звонок в дверь. Она пошла открывать.

– Доброе утро, леди Стэнтон, – приветливо поздоровался с ней почтальон. – Вот маленькая посылка для мистера Уэгмана. Вы примете ее? Думаю, владельцы дома вернутся через пару дней.

– Да, в эти выходные. Тогда же закончится и наш отпуск.

– Как хорошо, что им не пришлось пережить весь этот театр с обыском. Миссис Уэгман так трясется над своим домом, а мистер Уэгман – над садом.

– Откуда вы узнали об обыске? – спросила девушка, неприятно пораженная.

– От местной полиции я узнаю довольно многое. Так сказать, по служебной линии. Я также слышал, что случилось там внизу, на берегу. Рыбаки увидели, как на воде плавает какой-то длинный мешок. Сейчас его как раз вытаскивают на берег. Похоже на человеческое тело…

У Нелли потемнело в глазах, она смертельно побледнела.

– Вам плохо, миледи? – забеспокоился почтальон.

– Нет, нет, все в порядке. Я просто представила себе эту картину, и мне стало нехорошо: человеческое тело в воде…

– Это правда. Скоро мы все узнаем. А для вас еще и письмо есть.

Нелли схватила конверт и сунула его в карман передника. Письмо было от Дональда. Его переслала ей миссис Грэхэм. Хорошо, что Эрнст ничего не увидел.

– Спасибо, мистер Руперт. Посылку я оставлю на видном месте для хозяев. А вам желаю доброго дня.

– Вам того же, миледи. До свидания!

Нелли закрыла за почтальоном дверь и вернулась на кухню. Она быстро вскрыла конверт и пробежала письмо глазами. Затем прислушалась к звукам, доносящимся из ванны, и поняла, что Эрнст выйдет оттуда еще не скоро. Она опять принялась за письмо. Сердцу ее стало тепло. Дональд все еще любил и беспокоился о ней. Он извинялся за то, что вмешивается в ее жизнь. Но сведения, полученные им от экономки, очень беспокоят его. В конце он написал:

Если тебе понадобится моя помощь, то только скажи. Прошу тебя, возвращайся в Глазго и принимайся за учебу в университете! Это поможет тебе дистанцироваться от мужа. Как мне кажется, это единственный способ разобраться в самой себе. Я пишу это не потому, что надеюсь на крах твоего брака. Но думаю, что этот человек сбил тебя с толку. Продумай еще раз.

Тут дверь в ванную комнату отворилась. Нелли быстро сунула письмо в карман.

На пороге появился Эрнст в банном халате.

– Кто приходил? – спросил он.

– Почтальон. Принес посылку для Уэгманов. Эрнст, мы не могли бы уехать прямо сейчас? Из-за этих двух дней до выходных…

– С чего бы вдруг нам уезжать?

– Я уже несколько раз говорила об этом.

– Я думал, что отговорил тебя.

– Кое-что произошло, Эрнст.

– Что, осмелюсь спросить?

– Почтальон рассказал, что рыбаки выловили из моря длинный мешок.

– Они уже выяснили, что внутри?

– Еще нет. Но они предполагают, что внутри труп человека. Ах, Эрнст, мне страшно! Пожалуйста, давай уедем!

Мужчина нахмурился:

– Так быстро это сделать невозможно. Нам нужно убраться в доме и упаковать чемоданы. Кроме того, такой внезапный отъезд навлечет на нас подозрение.

Нелли вздохнула:

– Что же нам делать?

– Нужно подождать до завтра.

– Я не выдержу! Если это действительно тот бродяга…

– Думаю, что так оно и есть. Но расследование будет длиться какое-то время.

– И что, мы будем сидеть сложа руки и ждать, пока они не возьмут нас в оборот?

– Хорошо. Упакуй чемоданы и приберись в доме. Я пока оденусь.

Нелли лихорадочно принялась за дело. Приблизительно в два часа дня они тронулись в обратный путь.

Около полуночи Нелли и Эрнст приехали в Дорфилд-холл. Заспанная миссис Грэхэм вышла им навстречу, услышав шум двигателя.

– Вы уже вернулись? – удивилась она. – Что-нибудь произошло?

– Моя жена почувствовала себя неважно. Погода там последнее время испортилась. Нелли впала в депрессию.

– Как жаль! А я-то думала, отдых на море пойдет ей на пользу…

– Я тоже так думал. Ей лучше сразу лечь в постель.

– Конечно, сэр. Мне помочь миледи?

Нелли покачала головой. Она была совершенно без сил. Еле волоча ноги, она поднялась по лестнице.

– Спасибо, Молли. Я справлюсь сама. Мне просто нужно выспаться…

– А в Корнуолле со сном были проблемы? – спросила удивленная экономка. – Там же чистый, здоровый воздух…

– Вы что, не слышали? – нетерпеливо перебил ее Стэнтон. – Она плохо спала, ее мучили кошмары, по ночам она бродила по дому…

– Ужас какой! Завтра начну ее лечить.

– Спасибо, миссис Грэхэм. Спокойной ночи, – сказала Нелли и отпустила экономку.

Она заснула мгновенно. Опять у нее было такое чувство, что она качается на волнах. Под ярким голубым небом ее куда-то несло течением. Вдали она видела пальмы и белый песок пляжа.

Вдруг к ней подплыло что-то темное. Это был длинный мешок! Веревки развязались сами собой, из мешковины стал выбираться кто-то ужасный. Показались две руки, затем обнажилась облепленная водорослями голова, в которой горели два страшных глаза. Труп раскрыл рот и изрыгнул поток грязной воды, смешанной с водорослями. Белые мертвые руки потянулись к ней.

Нелли закричала что есть мочи и села на кровати. Кто-то заставил ее лечь назад. Крича, Нелли заметалась на постели.

– Спокойно, спокойно! – стал уговаривать ее голос, идущий откуда-то издалека. – Спокойно!

Она стала махать руками, пытаясь сопротивляться. Две сильные руки схватили ее за запястья.

– Нелли, Нелли! Да проснись же ты, наконец!

Ей казалось, что она летит в какую-то бездонную черную дыру. Ее тело расслабилось и обмякло.

– Все кончено, – пролепетала она.

– Нелли, Нелли! – опять донесся до нее знакомый голос. Яркий свет ударил ей в глаза. Она с трудом подняла веки.

– Все хорошо. Ты видела дурной сон.

Она испуганно огляделась:

– Где я?

– Дома. В Дорфилд-холле, дорогая.

Девушка медленно повернулась на бок и узнала своего мужа:

– О, Эрнст. Это было ужасно. Труп в мешке…

– Тебе непременно нужно это забыть, Нелли.

Кошмар прошел, но ужасное прошлое опять пугающе встало перед ней. В отчаянии она зарыдала и никак не могла остановиться.

* * *

После этого нервного срыва Стэнтону удалось убедить жену в необходимости обратиться к врачу. Она не сопротивлялась, и он отвез ее в одну из частных клиник.

Стэнтон присутствовал при обследовании. Он описал врачу состояние жены. Сказал, что она страдает манией преследования и тяжелыми нарушениями сна. Ее навязчивые состояния якобы настолько интенсивны, что она уже не может контролировать свое поведение.

Нелли беспрекословно выдержала всю процедуру. Она уже не понимала, что с ней произошло на самом деле, а что – только плод ее воображения. Бродяга, маска в окне, рука мертвеца, мешок… Что это было? Сон, наваждение или действительность?

Она не видела, как Стэнтон незаметно покинул кабинет врача. Любезная медсестра привела ее в светлую, окрашенную в светлые тона палату и помогла лечь в постель.

– Сейчас вам нужен полный покой, леди Стэнтон, – мягко объяснила она.

От укола шприца Нелли вздрогнула, но вскоре на нее снизошли мир и покой.

Проснувшись утром, девушка с удивлением огляделась. Как она попала в эту комнату?

Дверь отворилась, и вошла молодая медсестра. С ободряющей улыбкой она подошла к постели Нелли:

– Доброе утро, леди Стэнтон. Я – сестра Мэри. Как мы сегодня себя чувствуем?

– Я себя чувствую очень хорошо. А вот как вы себя чувствуете, я не знаю. Ведь вам приходится так рано заступать на дежурство…

Сестра Мэри удивленно взглянула на пациентку. Пожалуй, впервые кто-то из больных стал иронизировать над ее "мы".

– Вы правы. Нелегко вставать ни свет ни заря. Вы хорошо спали?

– Прекрасно! Пожалуй, впервые за долгое время.

– Вот и отлично! Ванная комната находится рядом. После того как вы умоетесь и примете душ, я принесу вам завтрак.

– Спасибо. Я здорово проголодалась.

Медсестра ушла. Нелли встала с постели и приняла душ. Вернувшись в палату, она огляделась, ища свою одежду. Но на стуле рядом с кроватью ее вещей не было. Она открыла стенной шкаф, но и он был пуст. Расстроенная, она опять надела ночную рубашку и легла в постель.

Вскоре вновь появилась Мэри, катя перед собой тележку с завтраком.

– Я сейчас подниму изголовье кровати, чтобы вы могли сесть, – сказала она.

– Где моя одежда? – резко спросила Нелли.

Медсестра смущенно улыбнулась:

– Знаете, у нас так принято. Мы запираем одежду наших пациентов, чтобы они от нас не сбежали.

– Я разве в закрытой клинике? – удивилась Нелли.

– О нет! Оттуда бы вы действительно не убежали. Мы доверяем нашим пациентам.

– Но тем не менее запираете их одежду, – горько усмехнулась девушка.

Мэри взяла Нелли за руку:

– Леди Стэнтон, напрасно вы так. Мы желаем только добра людям, заботу о здоровье которых нам доверили. Некоторые из них не отдают себе отчета о своем поведении. Мы хотим защитить их от необдуманных шагов.

– Но я отдаю себе отчет о своем поведении. Просто я пережила ужасные вещи.

– Я знаю. А пока подкрепитесь, выпейте чаю. А вот это стакан воды, чтобы запивать таблетки.

Нелли с отвращением посмотрела на блюдце с разноцветными таблетками и покачала головой:

– Это еще что? Эти штучки выглядят красиво, но я не собираюсь их глотать.

– Ну, будьте умницей и быстренько проглотите их, – уже энергичнее сказала медсестра.

– Почему вы говорите со мной, как с ребенком? Я что, уже признана недееспособной?

– Конечно, нет! Но вам придется выполнять предписания врача. Большего от вас не требуется.

– А откуда он знает, что это пойдет мне на пользу? Он вчера лишь мельком осмотрел меня и при этом слушал лишь то, что рассказал ему о моем состоянии муж.

– Не принимайте все так близко к сердцу. Мы во всем разберемся. Чуть позже вы сможете изложить главному врачу свою версию вашего состояния. Ну а пока примите лекарство. Иначе мне придется доложить, что вы оказываете сопротивление.

Нелли мгновенно поняла, что ее положение безнадежно. Из книг и фильмов она знала, как обращаются со строптивыми пациентами в психиатрических клиниках. Лучше было не обострять ситуацию.

Она сунула таблетки в рот и отхлебнула воды.

– Глотайте! – приказала сестра.

Нелли языком передвинула таблетки за щеку и проглотила воду.

– Откройте рот, миледи! – последовал новый приказ.

Выхода не было. Под строгим взглядом медсестры Нелли проглотила таблетки и покорно раскрыла рот.

– Ну вот и чудно! А сейчас позавтракайте.

Девушка принялась за еду, но вскоре почувствовала сильную сонливость. Она отодвинула тележку от кровати и опустилась на подушки. Прежде чем уснуть, она поняла, что ее накачали успокоительным и снотворным, чтобы она вела себя тихо…

Когда Стэнтон подошел к ее кровати, она едва могла говорить. Он наклонился над ней и улыбнулся:

Назад Дальше