– Как ты себя чувствуешь, дорогая?
Она приоткрыла глаза и пробормотала:
– Сегодня утром хорошо. Но потом они заставили меня выпить пригоршню таблеток, и с тех пор… мне так… хочется спать…
– Выспись как следует. Ты должна спать как можно больше. В этом смысл терапии.
– Терапии? – хотела возразить она, но язык у нее не ворочался.
Несколько дней и ночей Нелли постоянно спала или дремала. Когда Стэнтон приходил, она практически его не замечала. Он изображал нежность, и это было ей противно. Каждый раз она радовалась, когда дверь за ним закрывалась.
Но как-то утром в ее палату вошла Молли Грэхэм с загадочным выражением на лице, села у постели и взяла девушку за руку:
– Наконец-то мне удалось выяснить, куда вас упекли. Я сумела незаметно проследить за сэром Стэнтоном и тут же позвонила Дональду. Он прилетит ближайшим рейсом и вызволит вас отсюда.
– Слава богу! Самое время! Иначе они действительно превратят меня в сумасшедшую. Но сегодня мне лучше. Мне удалось незаметно выплюнуть таблетки.
– Отлично! Но продолжайте разыгрывать пациентку, которая и говорить-то не может. Ну а теперь пока! До скорого свидания!
Бдительность сестры Мэри несколько ослабла, поэтому Нелли удалось и во второй раз выплюнуть таблетки в унитаз. С нетерпением она стала ждать следующего дня. А вдруг Дональд уже сегодня даст о себе знать?
Где-то в середине дня к ней пришла гостья – элегантно одетая дама. Она подошла к ее кровати и прошептала:
– Привет, дорогая!
Только сейчас Нелли поняла, что это вовсе не женщина. На нее смотрели голубые ясные глаза Дональда!
– Это ты? – не поверила своим глазам Нелли. – Я с трудом тебя узнала.
– Здорово получилось, да? А парик мне идет, верно?
– Особенно в сочетании с этой красной шляпкой! Пальто такое шикарное. Но что все это значит?
– Одежда для тебя. Я вытащу тебя отсюда.
– Но ведь сестры это заметят!
– У них как раз обеденный перерыв. Я проходил мимо и приветливо помахал им рукой. А теперь поторапливайся, у нас не так много времени.
Он сдернул с себя шляпу и парик, снял пальто. Под ним на нем был надет белый врачебный халат.
– Переоденься в туалете!
Нелли юркнула в маленькую ванную и лихорадочно переоделась. Затем она вынула из косметички губную помаду и тушь для ресниц и накрасилась, чтобы еще больше походить на свою "гостью". Только она хотела выйти из ванной, как услышала, что дверь в палату открывается. Сердце ее замерло, она вновь захлопнула дверь туалета.
"Все пропало", – подумала она в отчаянии. Но потом услышала голос Мэри:
– О, простите, доктор.
– Леди Стэнтон в туалете, – произнес Дональд.
– Понятно, – ответила Мэри и закрыла за собой дверь.
– Можешь выходить, – прошептал Дональд.
Нелли вышла из ванной и удивилась. На лице Дональда не было и следа макияжа. Теперь он опять был похож на настоящего мужчину. Каждая медсестра наверняка примет его за молодого симпатичного врача.
Он первым вышел из палаты и сделал Нелли знак рукой следовать за ним. Идя друг за другом, они пошли по коридору. Нелли даже помахала рукой, проходя мимо открытой двери комнаты сестер. Ее сердце билось как бешеное.
В конце коридора дверь была закрыта. Дональд знаком попросил одну из молоденьких сестер открыть ему дверь, что та послушно и сделала. Привратник также без колебаний нажал на кнопку автоматического замка, пожелав "господину доктору" и мадам хорошего дня.
* * *
Дональд спрятал Нелли у своих родителей. От миссис Грэхэм он узнал об отчаянных попытках Стэнтона найти пропавшую жену. Сначала "безутешный" муж решил нажать на экономку. Но она не испугалась его угроз подать на нее в суд. Тогда он попытался подкупить ее. Но и это не помогло. Молли молчала как рыба.
Хотя Нелли и чувствовала себя у родителей Дона в безопасности, настроение ее не улучшилось. Правда, она довольно быстро оправилась от воздействия лошадиных доз медикаментов, но тени прошлого преследовали ее. Она так и не смогла найти хоть какое-то объяснение происшедшего. Больше всего ее мучил страх, что ее обвинят в убийстве.
Дональд, которому она рассказала все в малейших подробностях, верил каждому ее слову. Однако его удивляло, что полиция после обнаружения трупа не появилась в Дорфилд-холле. Ведь по логике вещей они должны были бы немедленно допросить сэра Стэнтона, на жену которого напал этот бродяга.
Как-то утром Дональд позвонил в полицию Корнуолла. Он выдал себя за адвоката семьи Стэнтон, которому леди Нелли рассказала о нападении на нее в арендованном доме. Он хотел узнать, не удалось ли за прошедшее время поймать того бродягу.
Ответ был отрицательный.
– А как насчет трупа, который выловили в море? – спросил Дон.
Полицейский на другом конце линии смущенно замолчал, потом откашлялся и сказал:
– Видите ли, произошло нечто странное. В мешке оказался дохлый баран.
– Что? Не может быть!
– Мы тоже считаем это странным. Но, вероятно, какой-то фермер решил не возить заболевшее животное на бойню и таким образом сэкономить деньги.
– В местной прессе ничего об этом не было, – удивился Дональд. – Как правило, они смакуют подобные вещи.
– Это верно, сэр. Но мы попросили их ничего не писать. Не хотели позориться.
– Понятно. Однако леди Стэнтон эта новость не обрадует. Вероятно, ей придется смириться с тем, что напавший на нее никогда не будет найден.
– Похоже, что так, сэр. Сожалею, но мы закрыли дело. До свидания.
– Благодарю, что вы так подробно мне все объяснили. До свидания.
Дональд положил трубку и задумался. Теперь все происшедшее предстало перед ним совершенно в другом свете. С серьезным лицом он повернулся к Нелли, которая вот уже несколько минут стояла в дверях:
– Это невероятно! Твой муж вел с тобой ужасную игру. В мешке был дохлый баран! То есть никакого трупа ты с ним в море не бросала. Все твои страхи были напрасными.
– Да, но нападение на меня и убийство…
– Об этом ты знаешь только с его слов. Сама ты ничего не помнишь.
– Верно, – согласилась она. – А что если он просто все это внушил мне? Но зачем?
– Чтобы уничтожить тебя!
– Для чего?
– Его целью было засадить тебя в сумасшедший дом. Затем он объявил бы тебя невменяемой и стал бы распоряжаться твоими деньгами.
Нелли упала в кресло:
– Ужас! Почему я раньше этого не поняла?
– Ты была близка к этому. Но в нужный момент он тебя нейтрализовал и убедил врачей в том, что у тебя проблемы с психикой. Ты не могла сопротивляться, любовь моя.
Нелли встала, подошла к нему и обняла:
– Что бы я без тебя делала…
Дональд поцеловал ее в лоб:
– Спасибо, родная. Я так хочу, чтобы наши отношения вновь стали…
– Я знаю, – ответила она. – Но дай мне время. Когда все будет позади…
Молодой человек нежно погладил девушку по длинным белокурым волосам:
– Мы выведем его на чистую воду. И тогда он исчезнет из твоей жизни.
– Надеюсь, – сказала она и вздохнула.
Миссис Грэхэм сообщала им обо всех шагах Стэнтона. Он не заявил в полицию о пропаже жены. Если же она от него спряталась, то лучше для него было об этом помалкивать. Но с каждым днем он становился все раздражительнее. Это было Дональду только на руку, так как облегчало его задачу застать Стэнтона врасплох.
Как-то ночью с помощью Молли Грэхэм ему удалось проникнуть в кабинет Стэнтона. У экономки был второй ключ от комнаты, а письменный стол можно было открыть одним из маленьких ключей от многочисленных секретеров, стоящих в разных местах дома. Когда Стэнтон удалился в свою спальню на верхнем этаже, молодой человек принялся за дело.
Как он и предполагал, Стэнтон хранил документы, относящиеся к Дорфилд-холлу, не в своей конторе. Вероятно, он боялся, что кто-нибудь из служащих мог сунуть туда нос. Дональд принялся страницу за страницей просматривать материалы. На первый взгляд все было в порядке. Но затем он наткнулся на несоответствия. Он пролистал несколько листов назад и обнаружил счета, которые были в двух экземплярах. В них речь шла о значительных суммах. Вероятно, лорд Дорфилд в последнее время так же мало заботился о своих финансах, как затем и его дочь.
Вдруг в холле раздался какой-то шум. Дональд замер и прислушался. В коридоре раздались шаги, они приближались к кабинету. Появления миссис Грэхэм Дональд не опасался. Но он все-таки выключил фонарь. К счастью, он предусмотрительно запер дверь и не зажигал свет. Он быстро поставил папки с документами на свои места и запер шкаф.
В дверном замке повернулся ключ. Это мог быть только Стэнтон, ведь миссис Грэхэм дала Дональду свой ключ.
Молодой человек понял, что положение его отчаянное. Он бросился к большому окну, задернутому тяжелыми гардинами, и влез на подоконник. К счастью, тот был настолько широк, что Дональд без труда смог сесть там на корточки.
Дверь открылась. Кто-то подошел к столу и зажег настольную лампу. Через щель в занавесках Дональд увидел, как Стэнтон сел за стол и достал из кармана халата связку ключей.
От страха у Дональда выступил пот на лбу. Если Стэнтон заметит, что папки стоят в другом порядке, он может заподозрить неладное.
Но, судя по всему, Стэнтон пришел в кабинет вовсе не для того, чтобы просматривать документы. Вместо этого он открыл боковую дверцу письменного стола и достал оттуда бутылку коньяка и бокал. У Дональда камень с души упал.
Но он ошибался, думая, что Стэнтон пришел пропустить один стаканчик перед сном. Мужчина наливал себе снова и снова. Лишь после четвертого бокала он убрал бутылку. Бокал он оставил на столе. Покачиваясь, Стэнтон встал и пошел к двери, забыв выключить свет. Выйдя из кабинета, он запер за собой дверь и пошел прочь. Затем вновь наступила тишина.
Дональд быстро выбрался из своего укрытия и сел за стол. Он хотел привести все в папки в порядок и затем уйти. Когда он опять снял их с полки, на пол упал большой конверт, спрятанный, вероятно, за папками. Дональд вынул из него какие-то документы. Это были доверенности на различные транзакции и выплаты, оформленные на имя Эрнста Стэнтона. На всех них была подпись лорда Дорфилда. Но, присмотревшись внимательнее, Дональд обнаружил, что почерк на разных документах различается. На одних штрихи были быстрыми и даже немного небрежными, в других ощущалась какая-то неуверенность.
Дональд хотел было взять весь конверт с собой, чтобы отдать подписи на экспертизу. Но затем понял, что это будет слишком рискованно. Если бы Стэнтон, просматривая документы, обнаружил пропажу, то понял бы, что они украдены. Поэтому Дональд решил взять лишь пару документов. Он был убежден, что подписи подделаны.
Это ему уже на следующий день подтвердил специалист. Взволнованный, Дональд рассказал о своем открытии Нелли.
– Получается, что он уже много лет обманывал моего отца. Странно, что папа этого не заметил.
– Возможно, что однажды он все-таки это заметил. Послушай, мне пришла в голову страшная мысль: Стэнтон не мог допустить, чтобы твой отец разоблачил его махинации. Ради этого он мог пойти на все. Понимаешь?
Нелли уставилась на него, широко раскрыв глаза:
– Уж не хочешь ли ты сказать, что это как-то связано со смертью моего отца?
– Именно! Почему Стэнтон ни за что не хотел брать тебя с собой? И с чего вдруг он съехал с дороги?
– Он побоялся задавить зайца.
Дональд горько рассмеялся:
– Ты и вправду веришь, что такой прожженный тип, как Стэнтон, пожалел зайца?
– Он побоялся столкновения.
– Но это же смешно! Когда видишь, сколько кошек и кроликов лежат раздавленные на наших дорогах, понимаешь, что большинство водителей этих столкновений даже не замечают. Свидетелей той аварии не было. Стэнтон просто хладнокровно направил машину в стену. Он знал, что подушка безопасности защитит его от тяжелых травм.
Нелли закрыла лицо ладонями и разрыдалась. Мысль о том, что ее горячо любимого отца подло убили, была ужасной.
– Смерть твоего отца решала все его проблемы. Все его махинации оставались нераскрытыми, и кроме того, путь к наследнице значительного состояния был открыт.
Девушка кивнула:
– Если бы отец не умер, я бы ни за что не вышла за Эрнста. Мне бы и в голову не пришло взять в мужья человека, который по возрасту годится мне в отцы.
– Это было ему ясно, поэтому он и стал прикидываться твоим другом, стараясь заменить тебе отца.
– Да, но как мы все это сможем доказать, Дон?
– Мы должны добиться от него признания. Все нужно как следует обдумать, мне наверняка придет что-нибудь в голову. Необходимо заманить его сюда. Понимаешь, любимая?
По ее лицу было видно, что она сомневается:
– Я не вынесу присутствия этого ужасного человека.
– Тебе не придется ничего делать. Я сначала сам его обработаю. И когда я его почти дожму, ты нанесешь последний удар.
Нелли смело кивнула:
– Я готова! Можешь на меня положиться.
– Хорошо. Если ты все это вынесешь, то в твоей голове все встанет на свои места. Моих родителей мне, конечно, придется во все посвятить.
– Разумеется. Я же знаю, что они полностью на нашей стороне.
Продумав весь план до мелочей, Дональд поговорил с матерью. Она тут же согласилась помочь молодым людям. Получив от сына подробные инструкции, она позвонила в Дорфилд-холл.
Трубку взяла миссис Грэхэм. Она сообщила, что сэра Стэнтона, к сожалению, нет дома. Но затем озабоченно спросила:
– Уж не случилось ли чего-нибудь с леди Нелли, мадам?
– Нет, нет, все в порядке. Ей значительно лучше. Но ее беспокоит неопределенность будущего.
– А насчет странных происшествий в Корнуолле ничего не выяснилось?
– Нет еще, но скоро выяснится. Но уже сейчас ясно, что Стэнтон хотел морально уничтожить несчастную девочку.
– Ужас какой! Я уже давно об этом догадывалась. Но теперь вы хотите призвать его к ответу?
– Нет. Нам нельзя действовать напролом. Мы хотим заманить его в ловушку.
– Очень хорошо. Я могу вам чему-нибудь помочь?
– О да. Позвоните мне, когда он вернется.
– Конечно! Будет сделано. До скорого свидания, как я надеюсь.
Спустя полчаса после этого разговора Молли услышала, как к дому подъехала машина Стэнтона. Она набрала номер Уорнеров и сообщила об этом. Через минуту Стэнтон вошел в холл.
– Никаких новостей о моей жене? – спросил он и внимательно взглянул на экономку.
Молли в последнее время научилась прекрасно лгать.
– Нет, – ответила она, ничуть не покраснев.
Стэнтон явно нервничал, у него бы загнанный вид.
– Видно, придется сообщить в полицию. Пусть они ее ищут.
– Не думаю, что миледи это будет по душе, сэр.
– Плевать я на это хотел! – закричал он, уже не сдерживая себя. – Как ее муж я имею право…
– Извините, что противоречу вам. В наше время каждый из супругов может расторгнуть брак в одностороннем порядке.
– Что вы об этом знаете? С чего это вы вообще вмешивайтесь в мои дела?
– Вы сами заговорили со мной, сэр. Понятно, почему я заступаюсь за миледи. Я знаю ее с детства. И лорд Дорфилд…
– Замолчите! Скоро все изменится. Как только полиции ее разыщет…
– Вы действительно считаете разумным подключить к делу полицию? Я имею в виду, в вашей ситуации?
Стэнтон позеленел от злости:
– Вы уволены!
– Уволить меня может только миледи! – холодно возразила Молли.
Ее спокойствие только еще больше разозлило его.
– Это мы еще посмотрим. Я покажу вам, кто в доме хозяин. Я…
В это время раздался звонок телефона.
* * *
Стэнтон снял трубку, и его нахмуренное лицо просияло:
– Миссис Уорнер? У вас для меня хорошие новости?
– Все не так просто, – ответила мать Дональда на другом конце провода. – Ваша жена у нас, сэр Стэнтон. Мы охотно приняли ее. Из-за нашего сына. Ведь они еще детьми всегда играли вместе. Но…
– Да? – Эрнст слушал внимательно. – Говорите дальше, мадам.
– За прошедшие дни леди Стэнтон настолько стала действовать моему мужу и мне на нервы, что мы уже не можем дальше терпеть. Она все время жалуется на что-то, все время кричит, как безумная…
– Кричит? Но тогда ее нужно вернуть в клинику!
– Если вы будете так говорить, я положу трубку. Любящий муж не может просто так отправить жену в клинику для душевнобольных. Он попытается сначала помочь ей своей любовью и заботой, чтобы она наконец избавилась от своих навязчивых идей.
– Я все испробовал, но это не помогло.
– Нужно еще попробовать, иначе вы не сможете рассчитывать на мою помощь.
– А вы хотите мне помочь?
– Да, поэтому я и звоню. Как уже сказано, мы не можем больше терпеть присутствия Нелли в нашем доме. Если бы ей некуда было идти, мы бы, конечно, терпели и дальше. Но мы уже немолоды. Кроме того, помимо постоянного нервного напряжения она причиняет нам еще и массу дополнительных забот. Мне приходится все время готовить для нее что-то особенное. Но после всех моих стараний она съест пару кусочков или вообще не притрагивается к еде. Все время ей что-то не так…
– Конечно, больше вы этого терпеть не можете, – ответил Стэнтон, стараясь изобразить сочувствие.
– Поэтому было бы лучше, если бы вы забрали жену домой.
– Я тоже так считаю.
– У вас хорошая экономка. Она сумеет выполнять все желания молодой хозяйки.
– Да, конечно. Миссис Грэхэм любит мою жену, как родную дочь.
– Ну, тем более. Мы договорились. Но, пожалуйста, не приезжайте раньше девяти часов вечера. Тогда моего сына не будет дома. Он не должен вас видеть в нашем доме. Он этого не потерпит…
– Я понимаю и приеду в начале десятого. Не могу дождаться вновь увидеть жену.
– Много радости она вам не доставит, сэр Стэнтон.
– Я к этому готов.
– Вы обещаете мне действовать только с любовью и терпением?
– Обещаю. Во всяком случае, я попробую, миссис Уорнер. Огромное спасибо за ваш звонок.
С торжествующей миной на лице Эрнст положил трубку:
– Ну, что вы скажете теперь, миссис Грэхэм? Моя жена у Уорнеров!
– Правда? Хотя я и сама могла бы догадаться. Думаю, что молодой Уорнер был влюблен в леди Нелли. Но почему теперь он хочет от нее избавиться?
– Вот видите, какова любовь современной молодежи. Если женщина надоедает мужчине, он ее просто бросает. Никакого постоянства, не то что у моего поколения.
Он отвернулся и поэтому не мог увидеть, как на него посмотрела Молли. Иначе бы он понял, что она о нем думает на самом деле. Стэнтон ушел в кабинет, а она отправилась на кухню, ломая голову над тем, что же задумали Уорнеры.
Незадолго до девяти вечера Стэнтон уехал. Погода была не из лучших. Небо обложили тяжелые облака, моросил дождь. Такая погода всегда плохо действовала на Нелли и вызывала у нее бессонницу.
Он припарковал машину чуть в стороне от подъездной дороги, чтобы из дома ее не было видно.
Миссис Уорнер увидела, как он подходит к крыльцу, и поэтому ему не пришлось пользоваться звонком.