- С полной уверенностью этого утверждать нельзя, - сказал Хантер. - Ты и сама не знала, пока этого не прочла. Помнишь? В определенном смысле любое произведение искусства предполагает различные интерпретации. То, как на определенное произведение искусства смотрят разные люди, может совсем не соответствовать замыслу его создателя.
- Это не тот случай, Роберт, - показывая на муляж "скульптуры", возразила Алиса.
- Это касается нас, а вот убийца… Кто знает? - Хантер сделал многозначительную паузу. - Это его работа, его произведение искусства, каким бы отвратительным оно ни было… Готов поспорить, что, создавая его, преступник представлял себе совсем не то, что представляем мы. Другой, не похожий на наш, разум увидит здесь совсем не то, что видим мы.
Алиса уставилась на муляж.
- Не похожий на наш разум. Значит…
Встав из-за стола, Хантер подошел к доске с фотографиями.
- Восприятие зависит непосредственно от склада человеческого ума. Глядя на одно и то же изображение, один и тот же человек вследствие психологического состояния может видеть разные, совсем не похожие вещи. В этом-то и недостаток теста Роршаха.
- Как один человек может видеть разное? - Взгляд Алисы переместился на фотографию теней, приколотую к доске. - Каждый раз, глядя на фотографию, я вижу одно и то же: дьявола, смотрящего сверху вниз на своих жертв.
- Значит, твой разум недостаточно открыт для нового, - сказал Хантер. - Послушай, давай представим, что есть бесформенное изображение, которое напоминает лицо с широко открытым ртом. Ты показываешь его человеку, который в данный момент пребывает в радостном расположении духа. Человек решит, что на картинке - хохочущее лицо.
Гарсия перехватил инициативу.
- А если человек пребывает в депрессии, он решит, что видит лицо, кричащее в агонии.
- Правильно. Настроение определяет восприятие. Оно всегда стоит на первом месте, когда надо перечислить доводы против теста Роршаха. Многие считают, что с его помощью можно лишь узнать сиюминутное психологическое состояние человека… не больше… Но я согласен с тобой, Алиса: что бы ни стояло за этими образами, - Хантер указал на фотографию теней, - главное, как мы их воспринимаем. Это - ключ к головоломке. Если мы допустим ошибку, если неправильно поймем то, что убийца хочет нам сказать с помощью этих теней, то, боюсь, никогда его не поймаем.
Глава 67
Всю ночь Реджина Кампос не находила себе места. Доза нужна была ей куда сильнее, чем еда. Девушке было все равно, что она принимает. Главное, чтобы улететь подальше, почувствовать кайф, а с помощью чего - не важно. Денег у нее не было, но это не беда. Она знала, как зарабатывать на наркотики. К шестнадцати годам Реджина поняла, что любой мужчина растает, словно сливочное масло на сковороде, если ты знаешь, как удовлетворить его в постели.
Ей было восемнадцать лет. Если бы кто-то решил спросить тех немногих, кто ее знал, как бы они могли описать Реджину Кампос одним словом, то ответ был бы: "Средняя". Она была среднего роста, со средней фигурой и с лицом средней степени привлекательности. Волосы средней длины - недлинные, но и не короткие. В толпе никто бы не оглянулся ей вслед.
В средней школе Реджина была ученицей со средней успеваемостью, до тех пор пока ее не исключили из школы. Но девушка была миленькой и определенно знала, как получить то, что ей нужно.
У Реджины было несколько никчемных любовников, не считая случайных связей. Единственное, в чем она нуждалась, это наркотики. Ее самым "свеженьким" любовником (впрочем, так она их никогда не называла) был недавно вышедший из тюрьмы мужик, проживавший в муниципальном доме в Белл-Гарденсе. Он напоминал в постели девяностолетнего старика и страдал шизой, одеваясь в женские трусы, но Реджине на все это было глубоко наплевать. Единственное, что имело значение, - этот мужик давал ей наркотики.
Девушка, находясь на краю отчаяния, позвонила ему вчера вечером, но мужик сказал, что всю ночь его дома не будет. Если она хочет, то может прийти утром.
Реджине пришлось пережить очень долгую ночь ожидания.
На третий этаж она взбежала с резвостью спринтера. Девушка так отчаянно нуждалась в дозе, что скрипела зубами. Реджине даже не показалось странным, что дверь квартиры номер триста одиннадцать не заперта. А ведь ее новый любовник никогда не оставлял входную дверь открытой.
Толчком распахнув дверь, Реджина вошла в плохо пахнущее помещение.
- Привет, лапуля, - хриплым голосом произнесла она.
В последнее время девушка слишком увлеклась крэком, и наркотик уже успел повредить ее голосовые связки.
В ответ - молчание.
Девушка уже намеревалась поискать в других комнатах, но тут ее взгляд остановился на серебряной коробочке, стоящей на небольшом обеденном столе. Рядом с ней лежало зеркало прямоугольной формы, а на нем - остатки белого порошка. Маленькие карие глазки засияли, как небо четвертого июля.
- Лапуля, - позвала еще раз Реджина.
На этот раз голос ее прозвучал гораздо тише. Какая разница, где он, если оплата уже лежит перед ней на столе?
Подойдя к столику, девушка провела безымянным пальцем по поверхности зеркала, собирая остатки кокаина. Быстро поднеся палец ко рту, она сначала потерла им десны, а затем лизнула, словно девочка, макнувшая пальчик в мед. В мгновение ока десны онемели. От радости Реджина затряслась всем телом. Очень хороший крэк… просто замечательный… Открыв коробочку, девушка заглянула вовнутрь. Пять сложенных вчетверо бумажек. Реджина точно знала, что там находится. Такое она уже видела много раз. Ее губы расплылись в широкой улыбке.
Хоть раз в ее жизни Рождество настало раньше, чем планировалось.
Схватив одну из бумажек, Реджина развернула ее и стряхнула часть ее содержимого на зеркальную поверхность. Глаза девушки обшаривали стол в поисках чего-то, чем можно было бы заменить нюхательную трубочку.
И ничего не нашли…
Реджина отступила на шаг и огляделась. Под столом она заметила свернутую трубочкой пятидолларовую купюру.
Кажется, сегодня просто фантастический день.
Девушка подняла бумажку, свернула ее поплотнее и поднесла трубочку к носу. Реджина не стала выкладывать порошок линией, на это у нее просто не хватило бы терпения. Надо, чтобы наркотик проник в кровь как можно быстрее. Прижав пальцем одну из ноздрей, девушка сделала глубокий вдох.
Наркотик почти сразу же ударил ей в голову.
- Ух ты!
Она никогда прежде не принимала ничего лучше. Никакого пощипывания. Никакого жжения. Лишь чистая радость.
Поднеся свернутую трубочкой банкноту к другой ноздре, девушка еще раз глубоко вдохнула.
Так, должно быть, чувствуешь себя в раю.
Положив банкноту на стол, Реджина замерла и постояла немного, наслаждаясь райским блаженством.
За окном температура уже поднялась до восьмидесяти шести градусов по Фаренгейту. Девушка почувствовала, как на лбу у нее выступают капельки пота. Под действием наркотика ей стало еще жарче. Она расстегнула верхнюю пуговицу на блузке. Надо плеснуть в лицо холодной водой. Повернувшись, Реджина направилась к ванной комнате.
Подойдя к двери, девушка внезапно остановилась. У нее возникло неприятное чувство, словно нечто поползло по ее спине. По телу пробежала легкая дрожь.
Рука Реджины замерла на дверной ручке. Девушка оглянулась, шестым чувством уловив присутствие другого человека.
- Лапуля! Ты здесь? - позвала Реджина, приблизив лицо к двери.
В ответ - тишина.
Приятное ощущение, зародившись в области затылка, быстро распространилось вниз по позвоночнику.
- Да, классная все же штука, - тихим голосом сказала Реджина сама себе.
Девушка повернула ручку и открыла дверь.
Рай превратился в ад.
Глава 68
К тому времени, когда Хантер и Гарсия добрались до квартиры номер триста одиннадцать в Белл-Гарденс, судебные эксперты уже трудились там не покладая рук. Четыре человека, одетые в белые комбинезоны с капюшонами, натыкались друг на друга в тесном помещении, пока занимались своей работой. В гостиной молодой эксперт покрывал специальной пудрой деревянный комод, снимая отпечатки пальцев. Женщина с ручным пылесосом собирала волокна тканей и волосы с пола. Судебный эксперт постарше с пульверизатором и переносной ультрафиолетовой лампой в руках искал капельки крови на серебряной коробочке, лежащей на обеденном столе. А в это время полицейский фотограф снимал место преступления.
Детектив Рики Корби и его напарница Кэти Эллисон стояли в общем коридоре у двери в квартиру. Еще трое полицейских в форме проводили опрос соседей.
- Это вы детектив Корби? - выходя из плохо освещенного лестничного колодца, спросил Хантер.
Высокий чернокожий человек обернулся и посмотрел на него. На вид Корби было лет пятьдесят. Хмурое лицо, коротко стриженные волосы с легкой проседью, на носу - очки в роговой оправе. Очертания тела под коричневым костюмом выдавали человека, который в молодости, вполне возможно, играл в футбол и теперь все еще регулярно посещает спортзал.
- Да, я, - раздался в коридоре его баритон. - Полагаю, вы из специального отряда убойного отдела. - Он протянул руку. - Вы ведь детектив Хантер?
Хантер утвердительно кивнул.
- Можете называть меня просто Роберт.
Рукопожатие Корби было твердым и решительным. Его ладонь была повернута слегка вниз. Это, как по собственному опыту знал Хантер, может свидетельствовать о том, что перед ним властная личность. С самого начала Корби производил впечатление человека, который отвечает за происходящее. Хантер не имел ни малейшего желания ставить его авторитет под сомнение.
- Зовите меня Рики. А это моя напарница, детектив Кэти Эллисон.
Женщина выступила вперед и энергично пожала руку Хантеру и Гарсии почти с той же твердостью, что и ее напарник. Ростом Кэти была пять футов шесть дюймов. Элегантная, хотя и немного сутулая. Короткие темные волосы уложены в стильную прическу. В глазах светилось выражение, присущее человеку, очень серьезно относящемуся к своей работе.
- Зовите меня Кэти, - быстро окинув взглядом обоих детективов, сказала она.
- Как я уже говорил по телефону, причина, по которой я вызвал вас, заключается вот в этом, - чуть заметно кивнув в сторону квартиры убитого, сказал Корби, вручая Хантеру его визитную карточку. - Кажется, это ваше. Мы нашли ее в гостиной.
Детектив кивнул головой.
Из внутреннего кармана пиджака Корби извлек блокнот.
- Томас Линч по кличке Тито. Одиннадцать месяцев назад был условно-досрочно освобожден из Ланкастерской тюрьмы. В соответствии с записью в его деле это вы арестовали Тито семь лет назад и убедили его дать показания. Точнее, - детектив помедлил, подбирая слова, - сдать сообщников. Если мои предположения соответствуют истине, после освобождения Тито стал вашим информатором.
- Не совсем, - сказал Гарсия.
Корби пристально взглянул на него.
- Другом?
- Нет.
Корби кивнул головой, снял с носа очки, подышал на линзы и протер их кончиком голубого галстука.
- Расскажите, пожалуйста, как у Тито появилась ваша визитка. Она совсем новенькая.
В голосе чернокожего детектива прозвучала плохо скрываемая насмешка.
Гарсия выдержал пристальный взгляд Корби.
- Мы с ним недавно связались. Нам понадобилась кое-какая информация. Но нашим информатором Тито не был, - сказал Гарсия, прежде чем Корби успел выразить сомнение. - Просто его имя появилось в списке возможных свидетелей.
Рики Корби был достаточно опытным копом, чтобы понимать: Гарсия ему не врет. Просто он разглашает столько информации, сколько сейчас готов ему предоставить. Давить на него теперь было бы бесполезно. Корби лишь кивнул Гарсии головой.
- Когда вы виделись с ним в последний раз? - спросила Эллисон.
- Вчера днем, - ответил Хантер.
Корби и женщина переглянулись.
- Судмедэксперт считает, что парня убили поздно ночью, - возвращая очки на нос, сказал Корби, - или, вернее, сегодня рано утром. Его труп уже собираются уносить. Если вы хотите на него взглянуть…
Хантер и Гарсия согласно закивали головами.
- Не знаю, кто его укокошил, - протягивая детективам две пары латексных перчаток вместе с бахилами, сказал Корби, - но убийца явно подошел к делу с душой… Это прямо-таки произведение искусства…
Глава 69
Корби и Эллисон вошли в квартиру номер триста одиннадцать. Хантер и Гарсия последовали за ними. Внутри уже работали четыре судебных эксперта, и в квартирке стало так тесно, словно в жестяной банке с сардинами.
- Что в коробочке? - спросил Хантер, указывая на серебряную коробку на столе.
- Сейчас ничего, - ответил Корби, - но прежде там были наркотики, точнее кокаин… очень хорошего качества. Думаю, лабораторная экспертиза это подтвердит. Можно предположить, что тот, кто убил Тито, забрал наркотики себе.
- Думаете, его убили из-за наркотиков? - поинтересовался Гарсия.
- Пока еще неясно, - сказала Эллисон.
- Кто позвонил в полицию?
- Какая-то испуганная девчонка. Она не назвала своего имени. По голосу можно предположить, что она совсем молоденькая.
- А когда? Когда она звонила?
- Сегодня утром. Мы прослушали запись. Девушка сказала, что пришла к другу. Скорее всего, она явилась сюда за наркотиками. Опрос соседей ничего не дал. Никто не знает, кем могла быть эта молоденькая подруга убитого, - сказала Эллисон, поднимая брови. - Впрочем, этому не стоит удивляться. Соседи даже не знают, кто жил рядом с ними в этой квартире. Люди в таких домах редко разговаривают друг с другом. Я бы удивилась, если бы было наоборот. Ладно. Судебные эксперты взяли отпечатки пальцев у нескольких человек. Будем надеяться, что нам повезет.
Хантер за несколько секунд бегло осмотрел гостиную. Крови нигде видно не было. Конечно, здесь царил полный кавардак, но то же самое было вчера, когда они приходили к Тито в первый рад. Ничего как будто не сломано. Цепочка и дверная коробка не повреждены.
- Вы здесь закончили? - спросил Корби у главного судебного эксперта.
Он махнул рукой в направлении узенького коридорчика, который вел к спальне и ванной комнате.
- Да. Мы сделали все, что от нас требовалось. Можете пройти.
Детективы пересекли гостиную.
- Все мы там все равно не поместимся, - подойдя к двери в ванную комнату, сказал Корби. - Раньше я думал, что меньше ванной, чем у меня дома, просто быть не может, но, видно, ошибался. Идите вперед. Мы там все уже видели.
Корби и Эллисон отступили в сторону, пропуская Хантера и Гарсию.
Хантер медленно приоткрыл дверь.
- Черт… - сорвалось с губ Гарсии.
Хантер сдержался. Он пристально вглядывался в открывшуюся перед ним картину преступления.
Пол, стены и раковина в крошечной ванной комнате были забрызганы кровью, которая уже запеклась. Так сильно хлещет артериальная кровь, если человеку перерезать горло или исполосовать его тело ножом. Труп голого Тито сидел в луже крови внутри душевой кабинки. Спиной он опирался на покрытую кафелем стену. Ноги были вытянуты вперед. Руки безвольно свисали вдоль тела. Голова была откинута назад, словно Тито рассматривал что-то интересное на потолке. Вот только глаз у него вообще не было: их вдавили в глазные впадины. Одно из глазных яблок, судя по всему, разорвалось. От краешка глазницы, вдоль уха и дальше по бритой голове засохли кровавые слезы. Рот был приоткрыт и наполовину заполнен темной, запекшейся кровью. Язык отсутствовал.
- Язык мы нашли в унитазе, - стоя у порога, сообщил Корби.
Горло Тито было перерезано от уха до уха. Кровь из раны залила покойнику грудь и растеклась по бедрам.
- Судмедэксперты говорят, - сказала Эллисон, - что на трупе не видно следов избиений. Значит, его и пальцем никто не тронул. Просто привели в ванную и зарезали, как свинью. В других комнатах квартиры крови не обнаружено.
- Он был под кайфом?
- Посмотрим, что скажет патологоанатом, но я не удивлюсь, если выяснится, что этот мужик был накачан наркотой под самую завязку. На лежащем на столе в гостиной зеркале осталось немножко кокаина.
- В спальне - полный бардак, - вмешался в разговор Корби. - Воняет грязным бельем, немытым телом и "планом". Впрочем, судя по тому, как выглядит остальная квартира, в этом нет ничего необычного. Мне кажется, Тито жил как свинья. Это был его выбор. В спальне мы нашли около килограмма марихуаны и несколько трубок для курения крэка. Если этого Тито убили ради наркоты, то она находилась в той серебряной коробочке в гостиной. - Детектив подождал, пока Хантер и Гарсия выйдут из ванной. - Я не буду допытываться, что вам было нужно от Тито. Это ваше дело. Я не собираюсь без спросу вмешиваться в чужое расследование, но, если вы сможете сказать что-нибудь, что поможет нашему расследованию, буду очень благодарен.
Хантер знал, что не следует называть при Корби и его напарнице имя Кена Сандса. Тогда Корби станет его искать, задавая повсюду вопросы. По улицам распространится слух о том, что копы ищут Сандса, и, если об этом узнает сам подозреваемый, есть вероятность, что он просто исчезнет из города. Хантер не хотел рисковать. Придется лгать.
- К сожалению, ничем не могу вам помочь, - произнес он.
Корби недоверчиво окинул взглядом его лицо, но не нашел в нем и тени притворства. Если перед ним лицо игрока в покер, то это лучший игрок в покер из всех, кого ему доводилось видеть. Корби взглянул на напарницу. Та пожала плечами.
- Ладно, - поправляя галстук, сказал детектив. - Думаю, больше я вам ничего не могу показать.
Глава 70
Снаружи солнце медленно поджаривало людей и машины. Гарсия вытащил из нагрудного кармана рубашки солнцезащитные очки и провел рукой по затылку. Он уже вспотел. Остановившись у машины со стороны водителя, Гарсия взглянул на Хантера поверх крыши "хонды сивик".
- Если это Сандс прирезал Тито, то он не похож на нашего убийцу.
Хантер взглянул на напарника.
- Откуда такая уверенность?
- Хотя бы по той простой причине, что это совсем другой почерк. Убийца, конечно, вырезал Тито язык, но по сравнению со звериной жестокостью первых двух убийств это все детсадовские шалости во время кемпинга в выходной день. Никаких "скульптур". Никаких теневых марионеток.
Хантер оперся локтями на крышу автомобиля и сцепил пальцы. В целом он был согласен с Гарсией, но все равно оставалось слишком много невыясненных вопросов. Интуиция подсказывала ему, что сбрасывать Кена Сандса со счетов пока рано.
- Из всего, что мы нарыли на Сандса, отнюдь не следует, что он настолько туп, что не сумеет изменить свой почерк ради того, чтобы сбить нас со следа.
- Со следа, значит.
Гарсия отключил сигнализацию и сел в автомобиль. Хантер последовал за ним. Гарсия разблокировал двигатель и включил кондиционер.
- И как же он собирается сбить нас со следа?
Хантер оперся на дверцу автомобиля.
- Ладно. На секунду допустим, что мы не ошиблись и Кен Сандс - убийца, которого мы ищем.
- Допустим.
- Мы предположили, что Сандс мстит своим жертвам не только за себя, но и за своего друга детства Альфредо Ортегу.
Гарсия кивнул:
- Да.