Наперегонки со страхом - Александра Гриндер 4 стр.


* * *

Вскоре пришла горничная, чтобы вытереть пятно.

- Странно, - сказала она, - я была здесь сегодня утром, когда ставила в вазу свежие цветы, и никакого пятна не было.

Лиза подошла к окну. Облака расступились, оставив луну наедине с ночным небом. Прямо из окна открывался вид на старое каменное здание в центре парка.

- Скажите, пожалуйста, а что это за здание? - спросила девушка у горничной.

Та как-то странно посмотрела на Лизу.

- Это старый семейный склеп Гамильтонов, - тихо ответила она. - Поговаривают, что там водится нечистая сила. Я сама стараюсь обходить это место стороной.

Лиза внимательно посмотрела на старинную постройку. Она действительно производила удручающее впечатление.

- Ну, теперь все в порядке, - произнесла горничная. - Я все вытерла. Спокойной ночи!

Последние слова горничная произнесла странным тоном, который заставил Лизу насторожиться.

Девушка стала распаковывать вещи. Еще недавно она чувствовала дикую усталость, но сейчас у нее открылось второе дыхание. Спать ей не хотелось, да и не имело смысла - Лиза знала, что она все равно не уснет.

Она надела теплую пижаму, достала с полки одну из множества книг и расположилась на уютном диване. На столике стояла вазочка с конфетами.

От увлекательного чтения девушку отвлекла лампа, которая вдруг начала мигать. Лиза выглянула в окно, из которого было видно башню замка. Свет в ее окнах не мигал, так что дело было не в электропроводке.

Свет то гас, то снова загорался с какими-то странными и нерегулярными интервалами. Лиза вдруг поняла, что это очень напоминает азбуку Морзе! Она была хорошо знакома девушке, потому что ее отец был военным моряком.

Она бросилась искать бумагу и карандаш и быстро нашла их в ящике письменного стола. Лиза села за стол и трясущимися от волнения руками стала записывать. Через некоторое время лампы снова ярко загорелись. На листке бумаги девушка успела записать: "Вы все должны покинуть замок, чтобы с вами ничего не сделала темная сила из преисподней".

Лиза пожала плечами. Что это могло значить?

Девушка взяла табуретку, поставила ее под люстру и обследовала плафоны. На первый взгляд ничто не указывало на махинации с электропроводкой.

Она снова взялась за книгу. Через несколько страниц накопившаяся за день усталость все-таки дала о себе знать. Самое время отправиться в постель. Она погасила свет и легла в кровать. Практически сразу у нее возникло ощущение, что в комнате кто-то есть. "Что за ерунда! У меня просто был сегодня тяжелый день", - подумала Лиза и уснула.

Ее разбудил какой-то шум, доносившийся с улицы. Лиза откинула одеяло, поднялась с кровати и медленно подошла к окну. За ночь успел подняться ветер, который сейчас гонял по мрачному небу отсвечивающие в лунном свете облака.

Взгляд Лизы упал на семейный склеп. Увиденное заставило девушку вздрогнуть - у входа в склеп стояла женщина. Ее одежда трепетала на ветру, а сама незнакомка светилась зеленоватым светом. Приглядевшись к фигуре, Лиза поняла, что это та же самая женщина, которую она видела на болоте.

Девушка быстро накинула халат и выбежала из комнаты. Она не сразу нашла дорогу к центральному холлу замка. Пробежав по холлу, она оказалась перед массивными входными дверьми. Они были заперты, но, к счастью, массивный ключ был вставлен в замочную скважину. Наконец, тяжелая дверь со скрипом открылась, и Лиза очутилась на холодном ночном ветру. Она втянула в себя пропитанный сыростью воздух и решительным шагом направилась в сторону старого склепа.

Чтобы попасть к нему, ей пришлось обойти замок. Пару раз она теряла дорогу, так как ориентироваться в темном парке, погруженном в густой туман, было непросто.

Лиза не считала себя трусихой, но периодически ей становилось жутко. К тому же холодный ветер пробирал до костей, заставляя ее плотнее кутаться в пушистый халат. Вскоре она увидела склеп. Женщина все еще стояла у его входа, и ее одежда по-прежнему светилась зеленоватым светом.

Стараясь не шуметь, девушка перебегала от дерева к дереву, постепенно приближаясь к загадочной фигуре.

Неожиданно женщина сдвинулась с места, зашла за угол замка и исчезла из виду. Лиза побежала вдогонку. Через несколько мгновений она добралась до стен семейного склепа Гамильтонов. На свои исцарапанные розовыми кустами ноги она даже не обратила внимания.

Забежав за угол, она увидела вдалеке свечение, которое становилось все слабее и слабее, пока совсем не исчезло из виду.

Здравомыслящему человеку тут было над чем поломать голову. Озадаченная Лиза медленно пошла обратно.

Завернув за угол, она с кем-то столкнулась и вскрикнула от неожиданности.

- Лиза! Вы? - воскликнул Оливер. - Ради всего святого, что вы делаете ночью в парке? Вы знаете, который час?

- Нет, - ответила он. - А что вас привело сюда?

- Я увидел в парке темную фигуру, по всей видимости, вас, и решил проверить, не дух ли это.

- Что касается меня, то я точно не привидение, - ответила девушка. - Но я его видела там, у склепа. Поэтому я спустилась вниз, чтобы посмотреть поближе. Это действительно невероятно.

Она быстро пересказала молодому человеку все, что увидела в парке.

- Я пока не знаю, что можно сказать по этому поводу. Но уверена, что эта женщина из потустороннего мира!

- Правда?

- Да, я почти уверена, потому что этот странный свет так быстро исчез. Как иначе это объяснить?

- Пока у меня нет вообще никаких объяснений, - задумчиво произнес Оливер. - Это что, на самом деле привидение?

- Похоже на то, - ответила Лиза.

* * *

- Я бы хотела, если это возможно, осмотреть семейный склеп, - обратилась Лиза к Оливеру на следующее утро.

- Конечно, можно, - ответил тот. - Думаете, все эти события как-то связаны со склепом?

- То, что касается прошлой ночи, однозначно, - уверенно ответила девушка.

- Я тоже видел у склепа что-то странное, - заявил Патрик, которому брат уже рассказал о ночном происшествии. - Впрочем, женщина, которую я видел, носила обычное белое платье, а не зеленое светящееся. Я сначала подумал, что это девчушка из соседней деревни, потому что, когда я ее окликнул, она быстро убежала. Я поэтому и не придал той встрече никакого значения.

- Когда это примерно произошло?

- Недели через две после смерти дяди, - ответил Патрик. - Точно день я уже не вспомню.

- А когда умерла леди Нэлли?

- О, наверное, лет пятнадцать назад, - начал вспоминать Оливер. - В то время мы гостили в замке Вудринг только летом. Я до сих пор помню леди Нэлли, она была очень красивой женщиной. И она была гораздо моложе дяди.

- А как она умерла?

- Об этом лучше спросить тетушек, - сказал Оливер. - Они как раз были в замке, когда произошло это несчастье. Может, вы их расспросите, Лиза?

- Да, я с ними обязательно поговорю, - кивнула девушка. - Меня все здесь интересует. Любое, даже незначительное событие, которое происходило в замке за последние годы, может стать одним из кусочков мозаики и привести в итоге к разгадке.

- Ты проводишь нас к склепу? - спросил Оливер брата.

- Сожалею, мне нужно ехать в Экзастер, потому что…

- Там проводятся лошадиные бега, я знаю, - прервал его Оливер. - Когда ты уже наконец поумнеешь?

- На последних скачках я выиграл три тысячи фунтов, братец мой! - самодовольно парировал Патрик. - Возможно, в этот раз мне повезет еще больше. Каждый зарабатывает, как умеет.

Оливер хотел пожелать брату найти достойную работу, но в присутствии Лизы воздержался от обидных упреков.

Патрик попрощался с девушкой.

- Думаю, у нас еще будет масса возможностей поболтать друг с другом, - произнес он с хитрой улыбкой и вышел из столовой.

- У вас не особенно хорошие отношения с братом, - осмелилась прокомментировать разговор двух молодых людей Лиза.

- Ну, мы с ним очень разные, - сказал Оливер. - Я не разделяю его взглядов на жизнь, а он, соответственно, не разделяет моих.

- Так часто бывает, - заметила Лиза.

- Будь воля Патрика, то замок Вудринг уже бы давно ушел с молотка, - продолжил Оливер. - Но я и тети против продажи. Во-первых, это было бы против воли дяди, а во-вторых, я считаю, что замок должен оставаться в семейном владении.

- Я тоже так думаю, - поддержала молодого человека Лиза. - Было бы жаль лишиться такого живописного замка. Конечно, он дорого обходится в содержании…

- Деньги на это есть, - прервал ее Оливер. - Я уже подумывал часть замка использовать как музей. Мы многими помещениями вообще не пользуемся, обстановка в них полностью сохранилась.

- В самом деле? - искренне удивилась Лиза.

- Да, конечно, - подтвердил Оливер. - Если хотите, я проведу вас по замку. Устрою, так сказать, частную экскурсию.

- Да, с огромным удовольствием! - воскликнула девушка. - Старинные замки мне всегда были очень интересны. Я всякий раз начинаю представлять, что происходило в этих старых стенах на протяжении столетий.

- У замка Вудринг богатая история, - сказал Оливер. - В библиотеке множество старинных книг, по ним можно изучать его хронику.

- Буду рада на все это посмотреть, - произнесла Лиза и посмотрела на часы. - Но для начала я бы хотела все-таки осмотреть склеп, хорошо?

- Да-да, разумеется, - поспешно произнес Оливер. - На улице начало моросить, я сейчас принесу нам дождевики. Подождите пару минут.

- Само собой, - ответила Лиза. - Мне здесь совсем не скучно. Даже в этой столовой много всего интересного.

- Вон те шпаги на стене, например, одному из наших предков когда-то подарила королева Виктория.

- Правда? - удивилась Лиза и подошла поближе к висевшим крест-накрест шпагам. - Не волнуйтесь, вы можете совершенно спокойно оставить меня одну.

- Хорошо, я через пару минут вернусь, - сказал Оливер и ушел.

Лиза внимательно осмотрела медные шпаги. Когда она стояла у стены, то услышала тихий вздох. Девушка обернулась, но в комнате никого не было.

Загадочные вздохи превратились в стоны, а потом и вовсе в громкие жалобные всхлипывания.

Лиза определила, что звуки доносятся из камина, в котором потрескивал огонь. Девушка решила подойти поближе и снова почувствовала чье-то незримое присутствие в столовой. Она не могла с уверенностью сказать, идет ли речь о живом существе, но в любом случае совершенно отчетливо ощущала обжигающе-холодную энергетику.

Вдруг пламя с шипением погасло, из камина стал медленно вытекать зеленоватый туман и расползаться по комнате. Столовую наполнил странный сладковатый запах, и раздалось детское хихиканье.

Лиза оцепенела. Такого с ней еще никогда не происходило. Она даже не понимала, что в этой ситуации лучше всего делать. Она только знала, что от страха не может пошевелить даже пальцем руки.

Туман постепенно слабел, бледнел и, наконец, совсем растворился. В камине снова с тихим потрескиванием разгорелся огонь, как будто ничего не произошло. В комнате воцарилась тишина. Лиза даже затаила дыхание - ничего, никаких звуков.

Когда распахнулась дверь, Лиза вскрикнула от неожиданности и обернулась.

- Что случилось? - спросил озадаченный Оливер и подошел к девушке. - У вас такое бледное лицо.

- Боже мой, - пролепетала она. - Это было ужасно.

Оливер положил свою руку Лизе на плечо и почувствовал, как ее тело сотрясает мелкая дрожь.

- Обычно меня трудно напугать, - попробовала прийти в себя Лиза. - Но это было нечто необъяснимое.

Она рассказала молодому человеку о том, что произошло за время его отсутствия.

- Тети об этом знать не должны, - решительно произнес Оливер. - Надеюсь, с ними ничего подобного не произойдет. Даже не могу представить, как на подобное отреагирует тетя Мэри. Вы можете это объяснить?

- Похоже, это кто-то специально сделал, - неуверенно предположила Лиза.

- Но кто? Кроме тетушек, меня, вас и персонала, в замке никого нет.

- Какие помещения находятся над столовой? - спросила Лиза, мягко освободившись от руки Оливера. При этом ее бледность сменилась на яркий румянец.

- Там располагаются апартаменты покойного лорда, - сообщил Оливер.

- Хорошо, - сказала девушка. Ее голос снова звучал уверенно и спокойно. - Я бы хотела их осмотреть.

- Прямо сейчас?

- Да, прямо сейчас, - настояла она.

- Хорошо, пойдемте, - согласился Оливер и направился к двери.

Они прошли через длинный темный коридор, затем поднялись по узкой винтовой лестнице. Чтобы попасть к ней, нужно было пройти через низенькую готическую дверь. На стенах лестничной клетки до сих пор висели железные крюки, в которые в средние века вставляли факелы. Стены покрывал слой сажи и плесень.

- Здесь давно нужно сделать ремонт, - пробормотал Оливер, когда они поднимались по лестнице.

Следующий коридор выглядел более обжитым. Его стены украшали старинные картины, а между дверьми висел огромный ковер ручной работы.

- Эта дверь ведет в апартаменты дяди, - сказал Оливер почти шепотом, будто боясь потревожить покой умершего.

Он осторожно нажал на ручку двери.

- Закрыто, - с удивлением констатировал молодой человек. На его лице появилось растерянное выражение. - Понятия не имею, кто мог запереть эту дверь и у кого вообще есть от нее ключ. Я должен спросить у тетушек.

- Тогда давайте это сделаем, - решительно произнесла Лиза. - Если кто-то решил подшутить надо мной, то он наверняка воспользовался этой комнатой.

Они вернулись обратно и дошли до комнат леди. Мэри что-то вязала, а Хелена читала газету.

- Ты что-то хотел, Оливер? - спросила Хелена.

- Мисс Симпсон хотела бы осмотреть апартаменты дяди, но они оказались запертыми.

- О да, конечно! - воскликнула Мэри. - Это мы их заперли. Хелена, ты не помнишь, куда мы положили ключ?

- В шкатулку, - Хелена поднялась и вышла в другую комнату. Вскоре она вернулась с целой связкой старинных ключей.

- Спасибо, - поблагодарил Оливер. - Тогда до встречи за ланчем.

- По идее, в комнаты дяди никто не мог заходить, - сказал Оливер, когда они снова поднимались по винтовой лестнице. - Иначе этот некто должен был взять ключи из комнаты Хелены и вернуть их на место. Но, как вы сами убедились, это невозможно сделать незамеченным.

- Похоже на то, - ответила Лиза.

- Не похоже, а так и есть, - настаивал Оливер.

Вскоре молодой человек уже открывал дверь в апартаменты своего покойного дяди. В помещении стоял затхлый запах - явный признак того, что его давно не проветривали. Сквозь завешанные тяжелыми шторами окна едва пробивался дневной свет.

Оливер решительно подошел к окну и распахнул шторы. Свет тут же залил комнату.

- Здесь и в лаборатории лорд Эдвард проводил почти все время, - сообщил он. - Мы оставили все, как было при его жизни, и ничего не меняли. Даже последнюю книгу, которую он читал, оставили лежать на столе.

Лиза осмотрелась: ничего примечательного. Казалось, будто лорд лишь минуту назад вышел из комнаты и вот-вот вернется.

- Эта боковая дверь ведет в спальню, - пояснил Оливер. - Но в нее также можно попасть и из коридора.

- Давайте туда зайдем, - предложила Лиза.

Дверь в спальню тоже оказалась запертой. Оливер подобрал ключ и открыл ее. В комнате было темно, и молодому человеку пришлось включить свет.

- Вон! Смотрите! - воскликнула Лиза.

Взгляд Оливера упал на портрет леди Нэлли. На ее левой груди растекалось красное пятно.

- Такое уже случалось, - испуганно проговорил Оливер. - Это похоже на кровь.

- Это надо еще проверить, - сказала девушка, достала платок и приложила его к липкому пятну на картине. - Я отдам это в лабораторию, пусть выяснят, что это.

- Как-то здесь жутко, - нерешительно улыбнулся Оливер.

- Скрывать не буду, мне тоже, - поддержала его девушка, беспокойно оглядывая помещение. - Пойдемте, мне хочется побыстрее отсюда убраться!

* * *

Осмотреть фамильный склеп Гамильтонов в этот день Лизе так и не удалось. Вместо этого она поехала вместе с Оливером в город. Она хотела как можно быстрее сдать на анализ жидкость, обнаруженную на картине.

- Я вообще не уверена, что это кровь, - сказала она по дороге.

- Ну, пусть будет как будет, - ответил Оливер. - Давайте рассуждать логически: кто и как мог попасть в закрытые комнаты дяди?

- В замке есть потайные двери? - спросила Лиза.

- В комнатах дяди их точно нет.

- Но вы не исключаете, что такие двери могут существовать?

- Нисколько не исключаю, - согласился молодой Гамильтон. - Но если я о них не знаю, то кто может знать?

Лиза молчала. Она смотрела на шоссе перед собой.

- Должна признаться, что с таким нагромождением паранормальных явлений мне еще не приходилось сталкиваться, - наконец произнесла она. - Если вообще в вашем случае можно говорить о мистике. Но если это действительно так, то речь идет о чрезвычайно сильной личности, пока еще не осознавшей, что она находится на другом уровне.

- Как это понять? - спросил Оливер.

- Постараюсь объяснить на простых примерах, - начала Лиза. - Это похоже на работу с компьютером. Чтобы попасть в определенную директорию или папку, вам нужно знать путь. Если путь вам неизвестен, то доступ туда практически невозможен.

- То есть вы полагаете, что эта личность или личности не могут найти дорогу в потусторонний мир?

Девушка серьезно посмотрела на молодого лорда:

- Это возможно, - ответила она. - Эти духи застряли, так сказать, между двумя уровнями и теперь не принадлежат ни нашему миру, ни другому. В этом случае их послания можно расценивать, как призывы о помощи.

- Это ужасно. Эти души наверняка страдают?

- Видимо, да, - согласилась Лиза. - Многие их послания говорят именно об этом. Нужно помочь им найти путь к свету. Они застряли в черном тоннеле, о котором обычно говорят те, кто изучает феномен смерти.

- А как можно помочь этим заблудившимся душам? - спросил Оливер.

- Вы верите в бога? - неожиданно задала встречный вопрос девушка.

- Ну, нас воспитали в христианских традициях, если вы об этом - ответил молодой человек.

- Я хочу сказать, что в этом случае может помочь только высшая сила, - сказала Лиза. - Та самая сила, которая управляет всем миром, понимаете меня?

- Думаю, да, - пробормотал Оливер. - Но я не вижу никакого выхода.

- Я поищу его, - ответила девушка. - Для начала нужно выяснить, о каких посланиях идет речь и что эти души от нас хотят. Это будет нелегко.

- Согласен с вами, - кивнул головой молодой человек.

- Так, мы почти на месте, - сообщила Лиза. - Вот в этом здании находится лаборатория. Я там всех знаю, так что скоро у нас будут результаты.

Они вместе зашли в здание лаборатории и прошли по идеально чистому коридору. Лиза хорошо ориентировалась в помещении, очевидно, она была здесь не впервые. Наконец, они остановились перед стеклянной дверью на втором этаже.

- Это мистер Грегори, - представила она вышедшего к ней мужчину средних лет. - Лорд Гамильтон. Мы бы хотели сдать на анализ образец крови. Правда, образец у меня с собой только в виде пятна на платке. Это возможно? Я бы хотела узнать, кровь ли это вообще, и если да, то человеческая ли она?

Назад Дальше