Без лица - Фиона Макинтош 5 стр.


- Шлимэй сказал, что девушка подошла идеально, - продолжил Мойша с набитым ртом. - Не то чтобы меня волновало, подходит она или нет. Заказы в любом случае слишком расплывчаты, как будто они используют только часть того, что получают.

- Я старался, - уклончиво ответил Намзул.

- Несомненно. Поэтому нас и попросили еще об одной "поставке".

Намзул покачал головой.

- Нет, Мойша, я таких заказов больше не принимаю. - Он наклонился ближе и перешел на шепот: - Я буду находить доноров, но Лили…

- Лили? - Мойша приподнял брови и неодобрительно хмыкнул. - Я же говорил тебе не связываться с людьми, которых знаешь лично.

Намзул боялся услышать ответ, но вопрос сам слетел с губ:

- Она мертва?

- Понятия не имею. Возможно. Мне все равно. А тебе, очевидно, не все равно. Потому что ты знал ее, а это большая ошибка, - сказал Мойша, роняя сыр на бороду.

- Ты поставил нереальные условия, - пожаловался Намзул. - У меня не было выбора.

Глюк предостерегающе погрозил пальцем:

- Она могла вывести на тебя полицию.

- Сомневаюсь. Где мои деньги?

Намзул глотнул чаю, но во рту была только горечь от ее имени. Он не спал с тех пор, как Шлимэй забрал ее. Красавица Лили…

- Ты получишь половину.

- Почему? - спросил он, размешивая в чашке сахар и стараясь сохранить невозмутимое выражение лица, хотя внутри все клокотало. Нетронутый сэндвич лежал рядом с чайником. У него пропал аппетит.

- Потому что мы хотим подстегнуть твой интерес, вот почему. Ты слишком хорош. На этот раз нужна белая девушка, и у нее должна быть очень бледная кожа, молочно-белая. Знаешь, как у рыжих или светло-русых. Понимаешь, о чем я?

Намзул медленно покачал головой.

- Я сказал "нет".

- Они предлагают двойную цену. Я тоже заплачу за почки. Все, что угодно, если ты согласишься.

Намзул быстро прикинул в уме, что этой суммы хватит, чтобы купить собственное жилье. Он сможет исчезнуть. Если только Глюк его отпустит. Эти уловки разозлили Намзула, а ярость придала ему смелости.

- Я хочу всю сумму прямо сейчас.

На лице Глюка было написано удивление:

- Это целая куча налички. Что ты будешь делать с такими деньгами?

- Это мое дело. Деньги у тебя? - спросил Намзул, будучи абсолютно уверен, что Глюк не носит в кошельке такие суммы.

Мойша полез во внутренний карман черного пальто и достал еще одну газету на идиш. Между страницами Намзул увидел конверт из оберточной бумаги.

- Там все. - В темных недобрых глазах еврея на мгновение блеснул огонек ликования.

Неужели он настолько предсказуем и Глюк заранее знал, что он выберет? Намзул незаметно выдохнул, стараясь не показывать своей бессильной ярости. Как бы то ни было, он взял газету, и сделка была заключена.

- Белая женщина, с гладкой чистой кожей, около двадцати. Больше никаких дополнительных условий, как мне сказали. Договоренность такая же. Только ты заранее должен сообщить Шлимэю место погрузки. Девушка нужна к следующей пятнице. - Глюк поднялся.

- Мойша, это последний раз.

Глюк с удивлением посмотрел на него.

- И что ты будешь делать? Найдешь легальную работу?

- Почему бы и нет? В последнее время у меня много предложений, а я все отметаю. И происходит это чаще, чем ты можешь себе представить. Я возьмусь за первую работу, которую предложат. И больше не буду искать доноров.

- До тех пор, пока тебе снова не понадобятся деньги. Кстати, арендная плата увеличилась.

Намзул в изумлении уставился на него.

Глюк сделал вид, что не заметил его реакцию.

- Ты теперь можешь себе это позволить. Заплатишь Шлимэю. - Он вытер рот, но в бороде все равно остались крошки.

Намзул сглотнул. Вот так Мойша держал его в узде и управлял им. Именно поэтому ему нужно было собственное жилье и именно поэтому надо было завязывать с этой работой.

- Сколько?

Глюк помолчал.

- Триста.

Намзул разинул рот.

- Трис… - Его голос сорвался. Как можно просить столько за квартиру?

Глюк собрался уходить.

- Кстати, коммунальные платежи не включены.

Он изобразил на лице печальную улыбку и вышел. Несомненно, он уже представлял себя в объятиях длинноногой подружки.

Это был непростой день, зато все было готово, чтобы наутро начать операцию "Пантера". Джек созвонился с Шарпом, и тот, похоже, был доволен.

- Анджела Карим - хороший выбор. И Малик Хан. Я не знаю его лично, но слышал только положительные отзывы.

Джек кивнул.

- Я работал с ним. Он хорош, хотя, боюсь, они могут схлестнуться с Броди.

Шарп что-то буркнул, по-видимому, соглашаясь.

- Я только хотел сообщить, что мы готовы к работе, сэр. Надеюсь, наш книжный клуб вам понравится.

Шарп повесил трубку, продолжая что-то бормотать. Джек вздохнул. Пока есть минутка, можно позвонить Лили. Он запланировал на вечер пробежку в Королевском парке, хотя погода резко испортилась - небо затянуло тучами и заметно похолодало. "Берегись мартовских ид!" - выражение запомнилось со школьных времен. Фраза имела отношение к убийству Юлия Цезаря, и Джек не до конца понимал, как англичане связывают ее с погодой. В конце концов, он решил, что она означает следующее: где-то до середины марта следует опасаться температуры "отморозь свои помидорки". Сегодня девятое марта. Значит, до прихода настоящей весны осталось две недели! Он снова набрал номер Лили. И услышал автоответчик. Опять.

- Это я, - сказал он, стараясь, чтобы в голосе не прозвучало раздражение. - Несколько раз звонил. Собираюсь пойти побегать в парк, телефон будет со мной. Позвони мне.

Он нахмурился. Странно. Обычно Лили не выключала телефон так надолго. Она говорила, что сегодня и завтра у нее много заказов из больницы, но вряд ли она работает - он посмотрел на часы - до семи. Или работает? Он не особенно смыслил в цветочном бизнесе. Но Лили всегда проверяла сообщения и быстро отвечала - вот что его всерьез обеспокоило. Он вздохнул, надел кроссовки, взял ключи, подумал, не захватить ли iPod, но вместо этого в надежде, что Лили перезвонит, засунул в карман телефон, накинул худи, вышел из дому и очутился на Крумз-Хилл, а затем свернул направо к элегантным кованым воротам старейшего лондонского парка. Когда он пересек Нот, дыхание выровнялось, он задумался о деле, материалы которого начал читать и должен был закончить вечером. Вскоре Лили с ее молчанием улетучилась у него из головы.

Без четверти три утра на стоянку "Сейнсбери" на Кембридж-Хелс-роуд, что в двух шагах от Лондонского Королевского госпиталя, бесшумно въехал фургон. Двигатель замолчал. Двое мужчин в вязаных шапочках, перчатках и шарфах, закрывавших пол-лица, вышли из машины. Одеты они были весьма необычно для марта, хотя взгляды, которыми они обменивались, и явное стремление не привлекать к себе внимания были еще красноречивее. Им повезло, в это время на них никто и не обращал внимания. Редкие прохожие по большей части спешили в супермаркет и не слишком глазели по сторонам. Мужчины свернули на аллею, ведущую к Коммерческой дороге, и повернули направо возле банка HSBC. Оттуда они направились к Брик-лейн и спустя минуту зашли в круглосуточное кафе "Бейзил". Усталая девушка за стойкой упаковала им несколько теплых румяных рогаликов. Она и подумать не могла, что обслуживает мужчин, которые, сами того не зная, недавно выбросили труп. Девушка отряхнула рукав, на который попало немного муки, и отсчитала сдачу с десяти фунтов. Если бы ей пришлось их описывать, она бы сказала, что это пара таксистов.

Покинув кафе, на ходу жуя хрустящие рогалики и обмениваясь шутками насчет легкой ночной подработки, они пошли в сторону Тауэр-Хэмлетс, излюбленного места многих знаменитых преступников, таких как Джек Потрошитель и братья Крэй.

К тому времени, как Лили нашли, ее тело окоченело, конечности окаменели, пальцы напоминали когти. Лицо утратило былую красоту. Вернее, у нее вообще не было лица.

5

Ноги секретаря - дамы средних лет - оторвались от пола, когда старший инспектор Хоксворт заключил ее в неуклюжие объятия. Они встретились в коридоре верхнего этажа, возле библиотеки.

- Джоанна, я просил, чтобы суперинтендент Шарп направил тебя к нам, - шепнул он ей. - Спасибо, что согласилась.

- Джек, я же знаю, что без мамочкиной заботы ты не справишься, - ответила она с теплой улыбкой. - К тому же я буду в полном восторге от шумихи, которую обязательно поднимут вокруг тебя телевизионщики, - добавила она, лукаво взглянув на него поверх очков.

Джек усмехнулся. Он знал, что ходит в любимчиках у Джоанны Филд, а значит, одобрен и причислен к лику самых сильных игроков Нового Скотленд-Ярда.

- Все готово?

- Почти. Хелен - просто святая. Вчера Малькольм попросил ее заняться только твоим делом, и сам знаешь, как она умеет поднять всех на ноги.

Джек кивнул. Джоанна была одной из немногих, кто называл всех, не обращая внимания на звание, по имени, и только ей это безоговорочно прощалось.

- Я думаю, у нас есть все, чтобы начать работу. Если возникнут проблемы, я смогу быстро все уладить.

Он послал ей воздушный поцелуй.

- Чайник включен?

- Бери выше! - откликнулась Джоанна. - Я достала для тебя отличную кофеварку!

- Блестяще, просто чудесно! - пробормотал Джек, заходя в главную комнату для оперативных совещаний.

Там было пусто, но это ненадолго. Кейт, подумал он, приедет первой, а потом, около восьми, подтянутся и остальные. Часы на стене подсказывали, что ждать осталось тридцать три минуты. Он проверил мобильный. От Лили все еще не было вестей. Он снял пальто, шарф и бросил на стол папку с документами, которые накануне ночью детально изучил. Затем набрал номер Лили. Отозвался автоответчик. Снова.

Джек не на шутку встревожился. "Рискнуть? Да, выхода нет". Он нашел в списке контактов номер телефона цветочного магазина и нажал кнопку вызова. Никто не ответил. Очень странно. Обычно Лили и ее мама начинали работать очень рано, им нужно было успеть купить и подготовить цветы в течение дня. Возможно, молчание Лили означало, что в семье случилось что-то плохое, - не могло быть никакой другой причины, чтобы закрыть магазин. Может, они узнали о нем?

Джек снова искал номер - он набирал его первый раз. Он позвонил и затаил дыхание.

- Алло, - ответил тихий голос.

- Элис?

- Да. - Девочка была удивлена. - Кто это?

- Это… Это Джек, Джек Хоксворт.

- Полицейский Лили?

Он был абсолютно уверен: Лили рассказала младшей сестре о том, что встречается с ним, и заставила ее поклясться сохранить их тайну.

- Да. Что-то случилось, - едва выговорила девочка и начала плакать.

- Элис! Элис, что произошло?

- Лили пропала, - запинаясь, ответила она.

- Что? Как пропала?

- Мы не видели ее со вчерашнего дня. Родители сейчас разговаривают с полицейскими, а меня отправили в свою комнату.

- Полиция?

Джек не обратил внимания на иронию ситуации - сейчас он мог думать только о том, что родным, как и ему, ничего не известно о Лили. Он откашлялся, пытаясь привести мысли в порядок.

- Послушай, Элис, а где ее видели в последний раз?

- Она целый день работала на доставке, наверное. Я толком не знаю, я только что вернулась из лагеря, - объяснила она сквозь слезы.

- Понятно.

Что за чушь он несет? Джек ничего не понимал. А ничего не понимал, потому что все это не имело ни малейшего смысла.

Элис всхлипнула.

- Я думал, может быть, она с тобой, - добавила она с надеждой.

- Нет, я… я…

Джек почувствовал, что ситуация выходит из-под контроля. Он уже представлял, как полиция узнает о нем, и думал, чем все может обернуться, когда его начнут расспрашивать об отношениях с Лили, и все это в то время, как он руководит расследованием самого громкого преступления в стране.

- Элис, никому не рассказывай обо мне! - поспешно сказал Джек. - Ради Лили, - добавил он, чувствуя себя предателем.

- Не буду. Я обещала Лили, что не буду. - Настроена она была очень решительно.

- Хорошо. Пожалуйста, сдержи обещание. Все обойдется. Я сам позвоню в полицию и все объясняю, лучше не расстраивать твоих родителей еще больше.

- Они умрут, если узнают… или если Джимми узнает, что имя нашей семьи запятнано.

На мнение Джимми Чана Джеку было абсолютно наплевать.

- Тогда просто ничего не говори. Никто не должен знать обо мне. Лили и я - просто хорошие друзья, - сказал он, и от собственных фальшивых клише ему стало дурно. - Мы всегда знали, что, кроме дружбы, между нами ничего не может быть. - По крайней мере, это было правдой. - А теперь перестань плакать и попытайся успокоиться. Я сделаю все, чтобы найти Лили, обещаю тебе. Уверен, уже сегодня вечером мы будем знать, где она была.

Давать такое обещание - сродни самоубийству, и, как полицейский, он знал это лучше всех!

Джоанна заглянула в комнату - значит, у нее срочные новости.

Джек закатил глаза. Неужели день станет еще хуже? А еще и восьми не было.

- Я должен идти, Элис.

- Ладно, - совсем тихо ответила девочка. - Ты позвонишь еще?

- Обещаю. Будь сильной. Я позвоню чуть позже.

Он услышал судорожные всхлипывания, и Элис повесила трубку. Джек растерянно посмотрел на Джоанну, но все же заставил себя собраться с мыслями:

- Что случилось?

Она выглядела серьезной и собранной, это плохо - только очень плохие новости могли расстроить невозмутимую Джоанну.

- Нашли еще одно тело. Малькольм на линии. Ему сообщили первому - сказала она. - Очевидно, в управлении еще не знают, что расследование передано "Пантере". Предупреждаю, связь пока оставляет желать лучшего.

Джек подошел к своему столу.

- Понятно. Я отвечу с этого телефона.

Пока Джоанна переключала вызов на его аппарат, в голове детектива крутились тревожные мысли о Лили. Раздался звонок.

- Сэр?

- Еще один труп, Джек. Но ты наверняка предполагал, что это случится.

Джек плохо слышал Шарпа. Было много шума и помех, включая ужасную тарабарщину объявлений "Бритиш Рейл".

- Нет, не предполагал, сэр. Что мы знаем? - Джеку приходилось буквально кричать в трубку.

- Пока ничего определенного. Несколько дней назад о "Пантере" только вскользь упомянули во внутренних сводках Скотленд-Ярда, поэтому тебе не сообщили сразу. На место преступления выезжал офицер… Как же его зовут? Подожди секунду… вот тут записал… да, Стю Эплтон из Северо-Восточной криминалистической группы.

Джек быстро записал имя - связь действительно была отстойная.

- Он позвонил мне несколько минут назад и спросил, может ли это иметь отношение к операции "Пантера". Я сказал, что ты свяжешься с ним. Он дозвонился мне, когда я был на мосту между "Саутгейт" и "Арнос-Гроув", связь была очень плохой, а потом, когда поезд заехал в туннель, и вовсе оборвалась, поэтому я мало что смог выяснить. Ты должен узнать больше. Я целый день буду на совещаниях где-то у черта на куличках, сегодня не доберусь до "Императрицы". Так что тебе нужно ехать в морг. Жертва - женщина, тело обнаружили на автостоянке супермаркета "Сейнсбери" на Кембридж-Хелс-роуд, Тауэр-Хэмлетс. Ребята из лаборатории и криминалисты уже прочесывают место. Запиши еще номер…

- Сэр, повторите, пожалуйста. Я не услышал две последние цифры.

- Чертов "Бритиш Рейл"! - Шарп еще раз продиктовал номер. - Это номер детектива из района "Отель Танго". В данный момент делом занимаются следователи из района Тауэр-Хэмлетс, поскольку тело нашли на их территории, второй номер - это отделение полиции Бетнал-Грин, если тебе он нужен. Это они нашли ее. Эплтон все тебе подробно расскажет. А пока нужно немедленно ехать в морг Королевского госпиталя и на месте проверить, имеем ли мы дело с тем же убийцей. Если да, заберешь труп.

- Будет сделано. Я перезвоню вам.

- Я вернусь в Эрлз-Корт после обеда.

Связь оборвалась. Голова Джека раскалывалась на части. Он поднял глаза и увидел Кейт, стоявшую в дверном проеме.

Она с сочувствием смотрела на него.

- История повторяется?

Джек покачал головой.

- Намного хуже. Не снимай пальто. Мы едем в морг Лондонского Королевского госпиталя.

- Ясно, - спокойно ответила Кейт, безошибочно определив его дурное настроение, и взглянула на Джоанну, которая подошла к ним.

Джек тоже посмотрел на секретаря:

- Джоанна, устрой всех остальных. Мы с Кейт сейчас едем в Уайтчепел. Пожалуйста, передай Каму Броди этот номер. Попроси его позвонить в Бетнал-Грин и собрать для нас всю информацию по последней жертве. Я свяжусь с руководителем группы криминалистов. Скажи Каму, что нужно отправить на место несколько наших людей. Нужно поговорить с судмедэкспертами. И передай всем, что мне очень жаль, но у нас еще один труп. Думаю, я вернусь к десяти, тогда и проведем запланированный брифинг. Нужно будет заказать кое-что. Ты знаешь, что делать. Да, и еще одно… - Он нажал несколько кнопок на мобильном телефоне и показал ей экран. - Кто-то должен связаться с переводчиком, позаботься об этом, ладно? Кейт сорока на хвосте принесла, что он хороший специалист.

- Можешь не беспокоиться, я все сделаю, - заверила Джоанна. - Вы уже уходите? Кейт, милая, он хотя бы поздоровался с тобой?

- Нет, но я к этому привыкла, - ответила Кейт, не спуская глаз с Джека. - С тобой все в порядке?

- Да, все хорошо. Кейт, привет! - кивнул Джек, отмечая про себя, что выглядит она великолепно. - Ты отрастила волосы?

Она смущенно коснулась темно-золотистых, аккуратно уложенных волос.

- Да, в общем-то, а может, мы просто давно не виделись.

- Тебе идет, - сказал он. - Мы возьмем такси. Думаю, так будет быстрее.

- По утрам все движется одинаково медленно, - простонала Кейт, и они направились к лифту.

Ей и прежде доводилось осматривать тела, но она никогда не была в морге Королевского госпиталя и так давно не присутствовала на вскрытии, что ужасно нервничала. В такси, которое им удалось относительно легко поймать возле управления, обеспокоенная Кейт попыталась поговорить с Джеком.

- Ты уже бывал в этом морге?

Джек сидел напротив нее, спиной к водителю. Кейт терпеть не могла ездить на заднем сиденье в такси, а еще ей очень не понравилось, что он не захотел сесть рядом с ней.

- Да, несколько раз. А ты что, девственница? - Теперь он больше походил на себя прежнего.

Она кивнула.

- Ну, почти… Я делала это несколько раз, но все равно будь нежен.

- Все будет хорошо. Глубоко дыши и смотри поверх головы анатома. Если это будет Роб Кент, ни в коем случае не показывай, что тебе противно, и не признавайся, что впервые в ЛКГ. Он любит поиздеваться над полицейскими.

- Правда? - удивилась она, чувствуя себя еще хуже, чем раньше, и, нахмурившись, посмотрела на него.

Назад Дальше