Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца - Джеймс Монро 15 стр.


Охранник все еще шел за ними, его карабин был наведен на обоих. Этот охранник был уж слишком безразличен. Крейг подумал, что представляющаяся возможность явно не хуже других. Он мог выхватить пистолет, застрелить охранника с карабином, а затем и Сен-Бриака. В этом случае весьма велика была вероятность, что он тоже будет убит. Наверняка будет убит и Грирсон. Он подумал о том, что будь он японцем, все прошло бы значительно легче. Камикадзе решил бы любую проблему, включая и свою собственную. Затем он подумал о Тессе, о том, в безопасности ли она в доме Хакагавы.

- Я не знаю, из-за чего столько шума. Вы сами просили меня приехать.

Сен-Бриак спросил:

- У вас есть пистолет?

Крейг кивнул.

- Есть, - и его рука нырнула под пиджак.

Карабин уставился на него, и Крейг замер до тех пор, пока Дюкло не обыскал его, вытащил кольт, положил перед своим хозяином; затем он снова медленно и тщательно обыскал его и нашел люгер, затем повторил всю эту операцию с Грирсоном.

- Вы солгали, - сказал Сен-Бриак. - У вас были два пистолета. Я думаю, что вы понимаете - вам лучше всего рассказать нам всю правду.

Он взял кольт, осмотрел длинный ствол и магазин.

- Вы - хороший стрелок?

Крейг кивнул.

- Да, я предполагал, что вы должны быть хорошим стрелком.

Он отложил пистолет и повернулся к человеку с карабином.

- Уведи Грирсона, - сказал он. - Запри его. Мы поговорим с ним позднее.

Крейг вздохнул и заставил себя не смотреть, как уводят Грирсона. Теперь он был предоставлен сам себе. Три человека, и по крайней мере еще два охранника. И три собаки. И что-то еще было не так. Что-то такое, что он должен был заметить и не мог. Крейг почувствовал, как он заливается потом.

- Теперь мы можем поговорить, - сказал Сен-Бриак. - Но прежде чем мы начнем, я должен сказать вам кое-что. Я не говорил сегодня с вами по телефону. Это делал Пуселли. Вот почему он не сказал вам ни слова в машине по дороге сюда. Вы понимаете, не так ли, Крейг? Я не обещал вам ничего.

Сен-Бриак взял кольт со стола и навел на него.

- Вы мне скажете все, все что мне нужно знать, а потом умрете.

Глава 15

Грирсона отвели во двор, в домик с зарешеченными окнами. Там же оказался и скорчившийся в углу Эшфорд. Человек с карабином по-прежнему наблюдал за ним, и здесь его еще раз обыскали, на этот раз тюремщик; тщательная и унизительная процедура. Наконец человек с карабином ушел, а тюремщик достал пистолет, заглянул ему в ствол и сильно ударил Грирсона по шее. Острая боль пронзила его.

- Дисциплина, - сказал тюремщик. - Мы должны здесь соблюдать дисциплину. Ты понимаешь?

- Да, - ответил Грирсон.

Снова в ход пошел ствол пистолета, снова его пронзила острая боль.

- Да, сэр, - сказал тюремщик.

- Да, сэр, - сказал Грирсон.

- Хорошо, - буркнул тюремщик. - Теперь ты присмотришь за этим дегенератом в углу. В кувшине вода, вон там полотенце. Умой его.

Грирсон подошел к кувшину и поднял его. Он был наполовину заполнен водой, и Грирсон вздрогнул, так как вес кувшина больно отозвался в том месте, куда его ударил тюремщик.

Тюремщик вышел, и дверь за ним захлопнулась. Грирсон стал мыть Эшфорду лицо до тех пор, пока холодная вода не подействовала и тот смог сесть и взглянуть на него.

- Это не поможет, - горько бросил он. - После того, что они со мной сделали, ничто не поможет.

- Еще есть шанс, - сказал Грирсон.

- Они убьют нас, - заныл Эшфорд. - Вы ведь знаете это, правда? Они убьют нас всех. Почему вы не смогли просто застрелить его и скрыться?

- Не было возможности подойти к нему достаточно близко, - пояснил Грирсон.

- Зато теперь она у вас есть.

- Она есть у Крейга. Сейчас полковник его допрашивает.

- О Боже мой, - Эшфорд закрыл лицо руками. - Я не сказал им, что вы приехали убить его. Я не сказал даже тогда, когда Бобби… когда он сделал мне больно. Это было ужасно, но я не сказал им. Я сказал…

- Я знаю, - кивнул Грирсон. - Ля Валере нам сказал. Вы поступили очень хорошо. Не беспокойтесь. Мы выберемся отсюда. Сильно вам досталось? Сможете идти?

Эшфорд убрал руки от лица. Теперь, когда Грирсон смыл кровь и слезы, он увидел, насколько оно изуродовано, от прежней привлекательности не осталось и следа.

- Все это сделал со мной Бобби, - всхлипывал Эшфорд. - Я его ненавижу.

- Сможете вы идти? - снова спросил Грирсон.

- Да, - кивнул Эшфорд, - но у нас не будет такой возможности.

Грирсон взглянул на часы. Они держали Крейга уже полчаса. Он позвал тюремщика.

- Что вы делаете? - воскликнул Эшфорд. - Он изобьет нас. И вообще он вас не услышит - наверняка отправился выпить.

- И долго его не будет? - спросил Грирсон.

- Иногда десять минут, иногда полчаса.

- О Боже мой, - воскликнул Грирсон и снова стал звать тюремщика.

Дюкло еще раз тщательно обыскал Крейга и на этот раз нашел таблетку с цианидом, которую дал Лумис. Она была зашита в лацкан пиджака, и это сказало о многом. Стало ясно, что это не его частное дело. Крейг был послан с определенной целью и ему было дано средство покончить самоубийством в случае провала. Сен-Бриак никогда не сомневался, что Крейг прибыл во Францию убить его, но теперь он хотел знать, кто послал его. Перед тем как начать пытки, он беседовал с Крейгом о тех, кому тот продавал орудия смерти, упирая на то, как правильно и справедливо, что теперь пришла очередь Крейга страдать.

"Может быть, он и прав", - подумал Крейг, но когда пришла настоящая боль, все утратило всякое значение. В мире не осталось ничего, кроме боли…

Когда тюремщик вернулся, Грирсон все еще продолжал кричать. Он вошел, взглянул на Эшфорда, скорчившегося в углу, затем на Грирсона, который в ужасе смотрел на кувшин.

- В чем дело? - заорал он.

- Вода, сэр. Только взгляните на нее, - сказал Грирсон.

Он протянул кувшин. Когда тюремщик заглянул туда, Грирсон двинул его кувшином в лицо так, что острый край врезался тому в горло. Тогда он отшвырнул его и дважды ударил так, как учил его Крейг. Тюремщик упал и не шевелился, а Эшфорд замер в своем углу, с ужасом глядя на него.

- Дурачок, - сказал он. - Теперь будет еще хуже.

Грирсон забрал пистолет тюремщика и подтащил его к Эшфорду, снял с него рубашку и надел поверх своей.

- Я намерен выйти наружу, - сказал он. - Попробую сделать что-нибудь с генератором. Теперь слушай, что я скажу. У меня нет времени повторять тебе дважды. Если я справлюсь, свет погаснет, отключится все электричество. Ты узнаешь об этом, потому что в первую очередь начнут мигать наружные фонари. Когда это произойдет, ты должен приготовиться. А когда они погаснут, как можно скорее перебирайся через стену - на соседнюю виллу. Там на первом этаже есть открытое окно. Жди меня там.

- Они тебя убьют, - сказал Эшфорд.

- Но зато меня не будут пытать, - бросил Грирсон и вышел.

Крейга пытали систематически и профессионально. Его тело было избито, обожжено, скручено, и в конце концов он почти захлебнулся. Они держали его голову под водой до тех пор, пока становилось невозможным дальше сдерживать дыхание и когда он почти готов был открыть рот и позволить воде ворваться в его легкие, они выдергивали его голову наружу, позволяли ему подышать несколько болезненных минут, а затем снова погружали его в агонию. Он пытался подкупить их, называя имена алжирских арабов, но они знали, что он лжет. Они хотели, чтобы он назвал имя человека, пославшего его. Наконец они позволили ему немного отдохнуть, чтобы собраться с силами и страдать снова.

Сен-Бриак подсунул ствол кольта ему под подбородок, заставив сильно откинуть голову назад.

- Ля Валере - дурак, - сказал он. - Очень храбрый, очень патриотичный, очень лояльный, - но очень глупый. Ты не стал бы рисковать своей шеей, явившись сюда просто для того, чтобы разоблачить меня, не так ли, Крейг? - Стволом пистолета он слегка похлопал его по щеке.

- Нет, - пробурчал Крейг.

- Ты приехал сюда для того, чтобы убить меня, не так ли?

Ствол пистолета снова ударил его по щеке, затем снова и снова, все по одному и тому же месту, так, что каждый следующий удар ощущался как удар молотка.

- Да, - прошептал Крейг.

- Кто тебя послал?

Удары продолжались, еще и еще, до тех пор, пока не стали невыносимыми. Его голова упала вперед, и Сен-Бриак оставил пистолет в покое.

- Это долго не продлится, - сказал он, и Дюкло засмеялся.

Сен-Бриак немедленно огрызнулся:

- Если это тебе кажется забавным, тебе лучше убраться отсюда. Нечего здесь делать.

Крейгу казалось, что его голос доносится откуда-то издалека, но даже при этом он знал, что тот настроен совершенно серьезно. Избиение пистолетом не было потаканием садистским наклонностям, а скорее деловой необходимостью.

Свет в комнате мигнул, а затем снова загорелся.

Крейг продолжал сидеть, свесив голову, но собрал последние остатки сил, чтобы быть готовым действовать. На какой-то миг его мучители насторожились - они были подозрительны, как крысы, - но когда свет вновь загорелся, они успокоились.

- Можешь снова сунуть его в воду, - сказал Сен-Бриак.

Когда он сказал это, свет погас, и мозг Крейга продиктовал телу, что оно должно делать. Последним усилием он выгнулся со своего стула, здоровой рукой нащупал запястье Сен-Бриака, поднял его и рванул так, что кольт оказался у него в той руке, которую они раздробили, затем локоть скользнул по плечу Сен-Бриака и его предплечье вдавилось полковнику в горло. Находившиеся в комнате услышали, как их полковник застонал, и замерли на месте. Пуселли чиркнул спичкой, и в ее свете они отчетливо увидели, что произошло.

- Теперь ваш ход, - сказал Крейг и нажал на запястье Сен-Бриака так, что тот снова застонал. Он совершенно не сопротивлялся; давление на его горло было слишком сильным.

- Дюкло, - прохрипел Крейг, - делай, как я скажу, и он может остаться в живых. Есть здесь фонарь?

Дюкло кивнул.

- Дай его сюда.

- Нет, - застонал Сен-Бриак, но Крейг усилил нажим и Дюкло повиновался, шагнул к столу и нашел фонарь.

- Посвети на остальных, - сказал Крейг, и Дюкло снова подчинился. - Теперь бросьте пистолеты на пол.

Один за другим пистолеты попадали на пол, и Крейг напрягся, чтобы справиться с нахлынувшей волной слабости, которая угрожала поглотить его. Где-то в саду находился человек с карабином и три сторожевых собаки. С ними должен был справиться Грирсон. Если он хорошо знал свое дело, они могли еще сделать ту работу, ради которой сюда приехали. А его обязанностью было держать Сен-Бриака. Он делал это, и полковник стонал.

Охранник направился к вилле, пробираясь в непривычной темноте, собаки бежали впереди него. Оставалась небольшая вероятность, что генератор вышел из строя в результате случайной аварии. Скорее всего, это была прелюдия к нападению. Ему нужно было найти полковника и получить у того инструкции. Собаки окружили ствол платана, и охранник прикрикнул на них, приказывая идти вперед. Затем над ним неожиданно хрустнула ветка, и ствол пистолета уперся ему в шею.

- Собаки знают свое дело, - сказал Грирсон. - Не оборачивайся. Стой тихо или я убью тебя.

Охранник замер, и Грирсон продолжил:

- Ты не сможешь достать меня, так что не пытайся. Положи карабин на землю. Я считаю до трех и после этого все будет кончено. Один… два… - Охранник выпустил карабин. - Прикажи собакам подойти ближе. - Охранник снова подчинился. Ветка еще раз хрустнула, и Грирсон оказался на земле позади него.

- А теперь, - сказал он, - мы пойдем к собачьим будкам.

Ствол пистолета безжалостно ткнулся в шею, и охранник двинулся вперед, говоря себе, что нужно обернуться и защищаться… через пять метров… десять… двадцать. Но он был слишком напуган, чтобы обернуться; его воображение слишком живо рисовало картину того, как тяжелая пуля войдет в него и раздробит позвоночник прежде, чем он услышит звук выстрела. Он подошел к сторожке и приказал собакам войти за проволочную загородку, после этого ствол пистолета переместился от шеи к затылку, и когда он наконец попытался обернуться, Грирсон втолкнул его внутрь так, что он растянулся на мисках с собачьей едой. Грирсон запер сторожку, побежал к платану, подхватил карабин и двинулся к вилле.

Крейг все еще держал Сен-Бриака, тогда как остальная четверка наблюдала и ждала, когда он упадет.

Грирсон осторожно позвал его:

- Это Грирсон, Джон.

- Ты почти вовремя, - выдавил Крейг. - Разберись с этой компанией, будь так любезен.

Грирсон сделал жест карабином, и они начали подниматься по лестнице впереди него.

На верхней площадке лестницы Ля Валере остановился и остальные остановились тоже.

- Очень хорошо, Ля Валере, - сказал Грирсон, - если ты хочешь стать героем, можешь обернуться. Только ты. - Остальные продолжали стоять неподвижно, пока Ля Валере очень медленно обернулся.

- Посмотри на меня, - сказал Грирсон. - Если ты попытаешься сделать что-нибудь, хоть что-нибудь, я перестреляю всех вас. Вот этой штукой, - он приподнял карабин, - и ты даже не сможешь добраться до меня. И мне совершенно все равно, будешь ли ты жить или умрешь. Ты мне веришь?

Ля Валере посмотрел вниз в черный зрачок дула, понимая - и ненавидя себя за это понимание, - что Грирсон находится вне его досягаемости. Он был храбрым и глупым, но он не хотел умирать.

- Да, - сказал он, и маленькая процессия двинулась дальше.

Грирсон нашел ванную комнату с одним маленьким высоко расположенным окошком, запер их внутри, вставил стул в ручку двери. Когда он спустился вниз, Крейг все еще держал Сен-Бриака в том же самом положении.

- Очень хорошо, - сказал Грирсон. - Теперь я им займусь.

- Нет, - прошептал Крейг. - Возьми только пистолет у меня из руки. Он - мой.

Они вышли наружу во тьму сада и направились к стене, разделявшей две виллы. Грирсон забрался первым и держал Сен-Бриака на мушке, пока тот не вскарабкался наверх, затем Грирсон спрыгнул вниз. Наступила очередь Крейга. Медленно, бережно придерживая поврежденную руку, он вскарабкался на стену, и в тот момент, когда он это сделал, снова вспыхнул свет. Эта неожиданная вспышка заставила его покачнуться и упасть на колени. Сен-Бриак бросился на него, и даже в этой ситуации Крейг поступил совершенно рефлекторно, схватив того за ботинок и вывернув его. Он почувствовал, как хорошо выделанная кожа скользнула у него в руке.

Сен-Бриак взлетел в воздух и тяжело рухнул вниз, его грудь и руки ударились о проволоку, тело изогнулось и вздрогнуло, когда ток прошел через него, а Крейг все еще стоял на коленях, бессильно качаясь, и Грирсон кричал ему, чтобы он скорее спускался, затем снова вскарабкался на стену, поднял Крейга над проволокой и помог спуститься вниз. От дома прозвучал пистолетный выстрел, пуля ударилась о стенку в тот момент, когда Грирсон спрыгнул, поднял Крейга на ноги и потащил к заброшенной вилле. Крейг каким-то образом, спотыкаясь, добрался до двери и, дрожа, прислонился возле нее. Дверь была заперта.

Грирсон закричал:

- Эшфорд, вы здесь?

Над стеной появились два человека, и он выпустил в их сторону очередь из карабина. Они свалились назад, не спрыгнули, а упали, как падают раненые.

- Эшфорд, - закричал Грирсон.

Дверь виллы открылась, и появился Эшфорд.

- Простите, - сказал он, - но я должен был убедиться, что это вы.

- Очень хорошо, - буркнул Грирсон. - Держите, - и он протянул ему кольт. - Помогите Крейгу выбраться отсюда.

Эшфорд подхватил отяжелевшего Крейга и потащил его к дальней стене. Грирсон шел следом, наблюдая за ситуацией позади. Огни на вилле снова погасли, и он услышал лай выпущенных на свободу собак. Ванная комната оказалась не очень прочной, чтобы удержать его пленников; без инструментов у него было время только на то, чтобы просто выключить генератор.

Кое-как они дотащили Крейга до изгороди. Первая собака почти настигла их, и Грирсон снова разрядил карабин, увидел, как собака упала, тоже добрался до изгороди и нащупал дверцу автомашины. Эшфорд опустил Крейга на заднее сидение, и в этот момент вторая собака бросилась на Грирсона. Эшфорд закричал, Грирсон обернулся и ударил ее прикладом карабина. Она зарычала и снова бросилась на него, а Грирсон выставил ствол карабина перед собой и, когда собака схватила его, ударил ее по морде. В это время Эшфорд опустил стекло и выстрелил в бегущего к ним Дюкло. Грирсон проскользнул в машину, и она немедленно рванулась вперед, мягко рыча от ощущения своей мощи, по дороге на Корниш и мыс Ферра.

- Как он себя чувствует? - спросил Грирсон.

- Он в обмороке, - сказал Эшфорд, - похоже, что они здорово пытали его.

- Сзади есть немного бренди, - сказал Грирсон. - Попробуй дать ему.

Через некоторое время Крейг закашлялся и пришел в себя, все тело его было опутано болью, как паутиной.

- Мы выбрались? - спросил Крейг. - Спасибо.

- Благодари себя, - ответил Грирсон. - Ты взял Сен-Бриака.

- Да, верно, - кивнул Крейг. - Я убил его, правда?

- Он упал на проволоку.

- А куда мы сейчас направляемся?

- На мыс Ферра, - ответил Грирсон. - Мы не можем больше здесь оставаться.

- А что с Сен-Бриаком? Ты думаешь, что нам нужно бы выяснить, что он собирался делать дальше?

- Я думаю, мы и так уже сделали достаточно, - буркнул Грирсон.

- Он собирался на той неделе лететь в Аден, - вмешался Эшфорд. - Это мне Бобби сказал.

Грирсон резко затормозил на повороте.

- Вот что он должен был сделать, - сказал он.

Он сбросил скорость, проезжая Вийефранш, и только свернув на дорогу, идущую к мысу мимо великолепных белых вилл и отвесных скал, под которыми шумело море, заметил, что черный "ситроен", намертво прицепился к ним. После того как они миновали Сен-Жан, Грирсон выключил огни и въехал в ворота одной из вилл, сделанные из кованого железа и раскрашенные черным и золотом.

Там машину оставили. Грирсон провел их на какой-то мысок и оставил там, а сам стал спускаться по скалам, чтобы подать сигнал на яхту.

Крейг и Эшфорд лежали, уткнувшись носами в сухую жесткую траву у дорожки, и видели, как черный "ситроен" проехал мимо. Эшфорд, сам не замечая этого, дрожал всем телом. На ясном и безоблачном небе появилась луна, и в ее свете Крейг увидел, как тот дрожит, и понял, что ничем не сможет помочь.

Двигаясь чрезвычайно осторожно, вернулся Грирсон.

- Они меня заметили, - сказал он. - Нужно как можно скорее спуститься вниз. Они пошлют лодку.

- Я не могу, - простонал Эшфорд, - не могу.

В дальнем конце дорожки скрипнули колеса разворачивающегося автомобиля.

- Пошли, - сказал Грирсон.

- Я не могу. У меня кружится голова, - ныл Эшфорд.

- Мы не можем ждать, - сказал Грирсон.

- Тогда идите, - умолял Эшфорд, - только оставьте мне пистолет.

- Нет, - сказал Крейг, - мы должны сделать для тебя немного больше.

Назад Дальше