Доля секунды - Дэвид Балдаччи 13 стр.


- На самом деле, - не унималась Мишель, - то, что ты отвлекся на звук приехавшего лифта, я еще могу понять, чего не скажу о бурной ночи накануне смены!

- Ну довольно! Давай все-таки продолжим осмотр.

- Знаешь что? Поехали отсюда! - неожиданно заявила она. - Меня просто тошнит от этого места.

Мишель быстро вышла, и Кинг, в недоумении качая головой, последовал за ней.

Выйдя за дверь, Мишель сразу исчезла из виду. Кинг окликнул ее и посветил фонарем, луч которого выхватил женскую фигуру из темноты.

- Мишель, подожди! Ты покалечишься тут в потемках.

Она остановилась, скрестила руки на груди и бросила на него сердитый взгляд. Затем насторожилась и повернула голову в сторону. Кинг увидел, как из темноты вынырнула какая-то тень, и Мишель вскрикнула. На нее набросились двое мужчин.

- Берегись! - крикнул Кинг и рванулся вперед.

Но прежде чем он успел прийти на помощь, Мишель резким движением ноги выбила пистолет у одного из нападавших, а в следующее мгновение другой ногой нанесла удар с разворота в лицо второму мужчине - тот, отлетев к стене, обмяк и сполз на пол. Как танцовщица, повторявшая заученное движение, Мишель крутанулась и пяткой поразила первого из нападавших в солнечное сплетение. Мужчина согнулся от боли, и Мишель добила его ударом локтя в затылок. Второй налетчик встал было с пола, но Кинг отправил его в нокдаун ударом фонаря в ухо.

Тяжело дыша, Мишель покопалась в сумке, вытащила две пары колготок и ловко связала лежавших без движения мужчин. Заметив удивленный взгляд Кинга, она пояснила:

- Черный пояс. Четвертый дан.

Шон посветил фонарем - на налетчиках была синяя тюремная униформа.

- Похоже, это и есть сбежавшие преступники. Им так и не удалось раздобыть другую одежду.

Мишель взяла в руку телефон:

- Я позвоню в полицию. Разумеется, анонимно.

После звонка в полицию Мишель и Кинг поспешили к "лендкрузеру" и успели как раз вовремя: в небе послышался рокот вертолета. Яркий луч его прожектора пробивался сквозь деревья, освещая просеку. И тут Мишель заметила человека.

Тот сидел в пикапе, стоявшем чуть в стороне от дороги, и был хорошо виден в свете прожектора. Через мгновение луч переместился дальше, и машина с водителем вновь погрузилась в темноту. Мишель услышала, как завелся двигатель, и пикап отъехал.

Она бросилась в кабину и закричала Кингу, чтобы тот скорее садился в машину.

- В чем дело? - спросил он, захлопывая за собой дверь.

- Там, в пикапе, сидел мужчина. Ты видел его?

- Нет, не видел.

- А слышал, как пикап отъехал?

- В таком грохоте от вертолета? Да кто там был?

- Он тогда выглядел иначе - наверное, был загримирован, когда я видела его в первый раз. А может, он и сейчас изменил внешность, но я видела его глаза. Глаза не лгут! Это был точно он, могу поклясться!

- Да кто?

- Офицер Симмонс, охранник похоронного бюро, человек, похитивший Бруно и убивший Нила Ричардса.

Кинг недоуменно посмотрел на нее:

- Ты уверена?

Она завела двигатель, и машина тронулась.

- Абсолютно! - Мишель развернулась и хотела выехать на боковую дорогу и направиться за пикапом, но путь им преградили подъехавшие полицейские машины. Она с досадой стукнула по рулю. - Черт, и надо же было местным появиться в самый неподходящий момент!

Когда открылась дверь одной из полицейских машин и из нее показался человек, Кинг покачал головой и произнес:

- Это не местные, Мишель.

Мужчина подошел к "лендкрузеру" со стороны водителя и знаком попросил Мишель опустить стекло. Она подчинилась. Мужчина заглянул в кабину и посмотрел сначала на нее, а потом перевел взгляд на Кинга.

- Я попрошу вас выйти из машины, - сказал Джефферсон Паркс.

28

Допрос продолжался почти всю ночь. Полицейские не вняли мольбам Мишель и не отпустили в погоню за человеком в пикапе. У них были свои представления о приоритетах, и к ее словам, что в нем находился человек, похитивший Джона Бруно, они отнеслись очень скептически.

- Это может подождать, - твердо заявил ей местный шериф.

После часового общения с Уолтером Бишопом из Секретной службы, который устроил Мишель настоящий разнос, у нее остался очень неприятный осадок. Получив известие о ее задержании полицией Северной Каролины, тот немедленно вылетел на место.

Бишоп буквально рвал и метал.

- Я же говорил: тебе сильно повезло, что тебя не выгнали из Секретной службы! И я думал, что мои слова произведут на тебя должное впечатление. А теперь выясняется, что ты впуталась в историю, которая не имеет к тебе ни малейшего отношения! Я даже не представлял, что можно облажаться еще больше, чем в случае с Бруно. Но тебе это удалось! - Он перевел взгляд на Кинга. - И партнер у тебя соответствующий: один из самых легендарных лузеров Секретной службы. Вы можете основать клуб по интересам. Так ведь, Шон?

Кинг терпеть не мог Бишопа еще со времен работы в Секретной службе, и тот был одним из самых ярых его недоброжелателей во время следствия по делу Риттера. Прошедшие годы ничуть не уменьшили их антипатии.

- Осторожно, Уолт, - вежливо предупредил Кинг. - Я выиграл дело о клевете и могу выиграть дело об оскорблении, а ты представить себе не можешь, какое удовольствие мне доставит прищемить твою задницу.

- Да я из тебя всю душу выну! - взревел Бишоп.

- Я больше не работаю на Секретную службу, так что прибереги свой спектакль для тех, на кого он может произвести впечатление. Если, конечно, таковые найдутся.

- Ты не смеешь говорить со мной в таком тоне!

- Да я скорее стану вести разговор с кучей дерьма, чем потрачу хоть минуту своей жизни на такого ублюдка, как ты!

- Однако я не засовывал голову себе в задницу и не прошляпил убийство кандидата в президенты.

- Потому что она у тебя из задницы не вылезает!

Дальнейшая беседа проходила в том же ключе, причем настолько громко, что все находившиеся в здании, включая арестованных, притихли и слушали с нескрываемым интересом.

Мишель никогда не слышала, чтобы с Уолтером Бишопом так разговаривали, и еле сдерживалась, чтобы не рассмеяться над едкими и колоритными репликами Кинга. Впечатление было такое, будто он собирал боеприпасы для этой перепалки все последние восемь лет.

Когда негодующий Бишоп отбыл в Вашингтон, Джефферсон Паркс и местный шериф присоединились к Мишель и Кингу, которые пили кофе из стоявшего в участке автомата.

- Так что вы здесь делаете? - поинтересовался Шон у Паркса.

Судебный пристав был явно недоволен.

- Я просил вас никуда не уезжать. А затем мне докладывают, что вы не только находитесь в другом штате, но и вынюхиваете что-то в городе, где убили Клайда Риттера. А в довершение мне сообщают, что ваша спутница, - он кивнул в сторону Мишель, - замешана в убийстве местной жительницы. Повторю еще раз: вы самовольно уехали, хотя я просил вас этого не делать, поскольку…

- Я не был арестован! - резко возразил Кинг. - И уехал не на острова Фиджи с чемоданом денег на старость.

- И нам удалось задержать сбежавших заключенных, - добавила Мишель. - Мы оказали помощь здешней полиции!

- Я это очень ценю, - вмешался в их разговор шериф. - Но мне хотелось бы прояснить вашу связь с миссис Болдуин. У нас здесь не было убийств со времен Клайда Риттера, и это мне очень не нравится.

Мишель объяснила, зачем она встречалась с Лореттой.

Шериф потер подбородок и подтянул брюки:

- Все равно у меня нет никакой ясности. Лоретта ведь не сказала вам ничего, что затрагивает третьих лиц.

- Это верно. - Пересказывая содержание беседы с Лореттой, Мишель не стала упоминать о черных кружевных трусиках и бурной ночи в номере Кинга, за что была вознаграждена его благодарным взглядом. - Поэтому я не уверена, что убийство как-то связано с моим визитом. Это может быть простым совпадением.

- А деньги во рту, говорите, были ваши?

- По крайней мере я так думаю. В благодарность за помощь и потраченное на меня время я дала ей сто долларов двадцатками. - Она помолчала и добавила: - Я не причастна к ее смерти.

Шериф кивнул:

- Мы уже проверили ваше алиби. В момент совершения убийства вас видели в Виргинии.

- Тогда что же было мотивом? - поинтересовался Паркс, и все посмотрели на него. - Получается, что произошло убийство без мотива. Если, конечно, у леди не имелось врагов, о которых вам ничего не известно. Или произошло непредумышленное убийство, хотя вряд ли: деньги были засунуты в рот - это что-то личное.

Шериф покачал головой:

- Лоретта Болдуин была не из тех, кто наживал врагов. Конечно, она имела острый язычок и любила посплетничать, но все это мелочи, за которые не убивают.

- Кто знает? - возразил Кинг. - То, что вам представляется мелочью, может для других оказаться очень важным.

Шериф пожал плечами: слова Кинга его явно не убедили.

- Ладно, ваши показания у меня есть. Я вас больше не задерживаю.

Мишель, однако, не спешила уходить:

- Вы знаете, кому сейчас принадлежит отель "Фермаунт"?

- Я слышал, что его купила какая-то японская компания, которая хотела устроить здесь загородный клуб с площадкой для гольфа. - Шериф хмыкнул. - Думаю, что они не разобрались, что к чему. У отеля действительно много земли, но она заболочена, а из местных жителей мало кто представляет, как выглядит клюшка для гольфа.

- А вы знаете название службы, которая занимается охраной отеля?

Шериф был явно озадачен:

- Какой такой службы?

Мишель решила оставить этот вопрос без ответа и присоединилась к ожидавшим ее на улице Кингу и Парксу.

- Послушайте, пристав, здесь произошло нечто такое, что не имеет отношения к убийству Лоретты Болдуин, но, я уверена, связано с исчезновением Джона Бруно.

- Бруно? - Паркс не скрывал удивления. - Как, черт возьми, это может быть?

Мишель рассказала ему о человеке, которого видела в кабине пикапа.

Пристав покачал головой:

- Как вы можете быть уверены, что это именно он? Вы видели его мельком, да еще при плохом освещении.

- Я агент Секретной службы. Читать по лицам и запоминать их - моя работа.

- Ладно, пусть так, расскажите о случившемся ФБР. Это их дело. Я же стараюсь выяснить, кто убил моего свидетеля. - Паркс взглянул на Кинга. - И стараюсь приглядывать за этим парнем: уж больно он шустрый.

- Вы хотите, чтобы я сидел и ждал, когда вы наберете достаточно улик, чтобы вздернуть меня?

- У меня уже сейчас достаточно улик, чтобы арестовать вас, если бы я этого захотел. Поэтому не искушайте меня! Итак, вы возвращаетесь в старую добрую Виргинию?

- Старым добрым Боулингтоном я уже сыт по горло, - кивнул Кинг.

29

- Значит, ты мне тоже не веришь.

Было раннее утро, и Мишель с Кингом возвращались на машине в Райтсбург.

- Ты это о чем? - не понял Шон.

- О Симмонсе! Человеке, которого я видела в пикапе.

- Я верю тебе. Ты видела то, что видела.

- Паркс явно не поверил, а почему веришь ты?

- Потому что агент Секретной службы никогда не забывает ничьих лиц.

Мишель довольно улыбнулась:

- Я знала, что могу на тебя положиться. И, послушай, есть еще кое-что. Похоже, никакая фирма отель "Фермаунт" не охраняет. Поэтому человек, меня там остановивший, выдавал себя за другого.

Кинг не на шутку встревожился.

- Мишель, это мог быть тот, кто убил Лоретту.

- Я знаю. Думаю, мне просто повезло.

- Как он выглядел?

Мишель описала охранника.

- Он похож на пару миллиардов людей. Никаких особых примет.

- Может, это входило в его планы - создать еще одну тупиковую линию?

Шон молча пожал плечами.

Когда они свернули на дорожку, ведущую к усадьбе Кинга, тот вдруг помрачнел и чертыхнулся.

Тут и Мишель увидела нетерпеливо расхаживавшую у входа в дом Джоан.

- Достопочтенная мисс Диллинджер кажется недовольной.

- Я знаю, что ты ее подозреваешь, но постарайся этого не показывать. Она очень умна.

Мишель кивнула.

Кинг вылез из машины и подошел к Джоан.

- Я звонила тебе, - не слишком вежливо произнесла она.

- Меня не было в городе.

Она хотела что-то сказать, но остановилась, заметив Мишель. Бросив на Кинга подозрительный взгляд, Джоан перевела его на Мишель:

- Вы агент Максвел?

- Да. Мы встречались с вами несколько лет назад, когда вы еще работали в Секретной службе.

- Я помню. И о вас в последнее время много пишут газеты.

- Это точно. Хотя я от такой известности отнюдь не в восторге.

- Не ожидала вас здесь встретить. - Джоан вновь пристально посмотрела на Кинга: - Я и не знала, что вы знакомы.

- Мы познакомились совсем недавно.

- Ну-ну. - Джоан дотронулась до локтя Мишель: - Вы не могли бы оставить нас одних? Нам с Шоном надо обсудить нечто очень важное.

- Конечно, никаких проблем. Я как раз собиралась отдохнуть, поскольку чувствую себя совершенно разбитой.

- Шон так действует на многих женщин. Его общество может быть вредным для здоровья.

Женщины обменялись неприязненными взглядами.

- Спасибо за предупреждение, но я сумею позаботиться о своем здоровье, - заверила Мишель.

- Вся беда в том, что в сфере охраны здоровья большая конкуренция и кто-то из соперников может оказаться вам не по зубам.

- Таких соперников мне еще встречать не приходилось.

- Мне тоже. Говорят, что, когда это случается в первый раз, впечатление остается на всю жизнь.

- Хорошо бы вам это иметь в виду.

- До свидания, Мишель, - сказала Джоан ледяным тоном. - И спасибо, что оставляете мне Шона.

- Да, спасибо, Мик, - пробормотал Кинг, несколько растерявшись от этой перепалки.

Мишель уехала, а Шон направился к входной двери, спиной ощущая ярость, бушующую в Джоан. Он, конечно, не знал, что чувствует человек, которого ведут на казнь, но полагал, что это должно быть нечто сходное с его теперешним ощущением.

Оказавшись в доме, Джоан устроилась за столом на кухне, наблюдая, как Кинг ставит воду для чая. Ее лицо пылало гневом.

- Объясни мне, пожалуйста: что тебя связывает с Мишель Максвел?

- Я уже говорил: она появилась в моей жизни совсем недавно.

- Я не верю в такие совпадения. Она теряет Бруно, а потом оказывается на пороге твоего дома!

- А какое тебе дело?

- Какое мне дело? Ты в своем уме? Я расследую похищение Бруно, а ты якшаешься с агентом, который это допустил.

- Она приехала, потому что мы оба потеряли кандидатов в президенты, и хотела сравнить обстоятельства этих двух инцидентов. Вот и все. Бруно здесь ни при чем.

- Извини, но это полная чушь!

- Это правда; хочешь - верь, хочешь - нет. - Шон взял пустую чашку. - Налить тебе чаю? - вежливо поинтересовался он. - У тебя такой вид, что хороший чай точно не будет лишним. У меня есть "Эрл Грей" с мятой и старый добрый "Липтон".

- К черту чай! Откуда вы с ней приехали?

Кинг старался держаться спокойно:

- Из прошлого восьмилетней давности.

- Что?!

- Прогулялись по памятным местам.

- Восьмилетней давности? - Она не скрывала изумления. - Вы ездили в Боулингтон?

- В самую точку! Сахар и сливки?

- Что, черт возьми, вам там понадобилось?!

- Извини, для этой информации у тебя нет допуска.

Джоан стукнула кулаком по столу.

- Не дури, Шон, и выкладывай!

Он перестал заваривать чай и посмотрел на нее.

- Это тебя не касается, если, конечно, у тебя нет причин интересоваться убийством Риттера, о которых я не в курсе.

Джоан откинулась на спинку стула, глубоко вздохнула и поправила собранные в пучок волосы.

- Она знает, что мы провели ночь в отеле вместе?

- То, что она знает или не знает, совершенно не важно. Это касается только нас с тобой.

- Я все равно не понимаю, что происходит, Шон. Зачем тебе все это ворошить заново?

- Может, я и сам не знаю зачем, а может, не хочу знать, поэтому давай все оставим как есть. Что было, то прошло, так? И пусть этот чертов Риттер покоится с миром! - Он заварил чай и протянул ей чашку. - Держи, это чай с мятой.

- Шон…

Он схватил ее за руку и наклонился к лицу:

- Просто пей чай!

Его подчеркнуто тихий голос и пристальный взгляд, казалось, успокоили ее. Джоан взяла чашку и сделала глоток.

- То, что надо. Спасибо.

- Не за что. Теперь о твоем предложении насчет Бруно. Если я соглашусь вступить с тобой в альянс, то каким будет мое первое задание?

Джоан все еще выглядела расстроенной, но достала из портфеля папку и просмотрела ее содержимое. Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, она сказала:

- Нам нужны факты. Я составила список людей, с которыми надо переговорить. - Джоан протянула Кингу листок бумаги. - И еще надо съездить на место преступления и посмотреть, как все было, своими глазами.

- Составлено довольно основательно - заключил Шон, прочитав список. - Здесь, похоже, все действующие лица, начиная с миссис Бруно и кончая дворецким. - Он поднял глаза на Джоан. - И с Сидни Морсом надо встретиться?

- Да. Он хорошо знает всю эту избирательную кухню и наверняка нам чем-нибудь поможет. Правда, по имеющимся сведениям, Морс находится в психиатрической лечебнице в Огайо. Это надо проверить. Полагаю, ты узнаешь его?

- Думаю, что я никогда не забуду Сидни. Есть какие-нибудь гипотезы похищения?

- Можно ли расценивать твой вопрос как согласие участвовать в деле?

- Я еще не определился окончательно. Итак, какие имеются версии?

- Возможно, Бруно уже нет в живых.

- Если так, то расследование закончилось, еще не начавшись.

- Вовсе нет. Согласно договоренности с людьми Бруно, я должна выяснить, что с ним случилось. Я получу деньги независимо от того, жив он или нет.

- Я вижу, деловой хватки ты не утратила.

- Но даже если он мертв, то работы от этого меньше не станет. Скорее его смерть только осложнит расследование.

- Хорошо, я понял. Мы говорили о версиях.

- Допустим, одна из конкурирующих партий похитила его, чтобы изменить ход выборов в свою пользу. Насколько я могу судить, электорат Бруно может принести победу тому кандидату, поддержать которого он бы призвал, и, наоборот, лишить победы кандидата, против которого он бы выступил.

- Послушай, я не верю, что какая-нибудь из ведущих политических партий могла пойти на похищение. В какой-нибудь другой стране - возможно, но только не у нас.

- Согласна. Эта версия выглядит маловероятной.

- Тогда давай перейдем к более реальным возможностям. Скажем, Бруно захватила банда, которую он разогнал, когда был прокурором.

Джоан покачала головой:

- Три наиболее опасные группировки, которыми он занимался, в полном составе сидят в тюрьме. Бруно также вел дела против нескольких банд в Филадельфии, когда уехал из округа Колумбия, но размах их деятельности ограничивается парой кварталов, а все снаряжение сводится к пистолетам, ножам и мобильникам. У них нет ни мозгов, ни возможностей для похищения Бруно из-под носа Секретной службы.

Назад Дальше