Завет Христа - Ульрих Хефнер 31 стр.


- Облегчите свою совесть, - давил на него Буковски. У него возникло впечатление, что механику нужен лишь незначительный толчок, и тогда он сломается и заговорит.

И действительно, мужчина уронил отвертку и провел ладонями по лицу.

- Я увяз в долгах, - сказал он наконец, и в голосе его прозвучало облегчение. - Мне предложили десять тысяч евро.

- Кто к вам обратился?

Мужчина задумался; наконец он вздохнул.

- Я играю в покер, в Куфштайне, в "Бичклаб Майами". В последнее время мне не везло. Парни, которым я должен деньги, шутить не любят. Потом мне позвонили. Мужчина, француз. Он, очевидно, знал меня и представился как Жан или как-то так. Он все обо мне знал и сказал, что я получу крупную сумму, если слетаю кое за кем. Он сказал, что несколько его друзей застряли недалеко от Кёнигзее. Это было немного незаконно, но он не стал мне объяснять, почему я должен забрать этих ребят. А я не стал спрашивать. Он сказал, что меньше знаешь - крепче спишь. Сначала я отказался, но он настаивал. Наконец я согласился.

- Куда вы отвезли этих мужчин?

- Я забрал их из крестьянской усадьбы и перевез через границу. Пункт приземления находился в двух километрах к западу от Санкт-Йоганн, на лугу. Там их ждала машина.

- Вы можете описать мужчин, которых вы забрали из Миттербаха?

Механик кивнул.

- Один из них - высокий и худой, и у него обезображено лицо. Другой поменьше, сильный, как борец. У высокого была повязка на шее.

- А кто забирал их с посадочной площадки?

- После того как мы приземлились, низкий вернулся и дал мне деньги. Я не видел мужчины в машине.

- Можете ли вы описать машину?

Луиджи покачал головой.

- Они сделали огненный крест на лугу. Машина стояла в стороне и освещала луг. Это был микроавтобус, точнее сказать не могу.

- Номерные знаки?

Луиджи пожал плечами.

- Что теперь со мной будет? - спросил механик.

Буковски проворчал:

- Вы, естественно, задержаны, а дальше пусть решают мои коллеги из бюро безопасности. Есть ли у вас лицензия пилота?

Луиджи покачал головой.

- Но летать вы умеете.

- Я уже тридцать лет работаю с вертолетами. Я знаю их как свои пять пальцев, я могу разобрать их и снова собрать, так почему бы мне не уметь управлять ими?

Буковски улыбнулся. Он поверил мужчине в синем комбинезоне, что тот и правда больше ничего не знает.

Бишофсвизен, Роствальд, ниже трамплина Кельберштайна…

После узкой проселочной дороги, сначала посыпанной щебенкой, а затем превратившейся в полосу крепко сбитого грунта, они въехали в лес. Наступила безлунная ночь. "Рено" опережал их примерно на полкилометра, и они выключили фары. Почти два часа пришлось прождать Тому и Мошаву перед домом Штайнмайера, прежде чем оттуда вышел высокий и крепкий мужчина, сел в машину и поехал в направлении Штангергассе.

- Осторожнее, держи дистанцию! - предостерег Тома Мошав.

- Ладно, только мне не хочется потерять его в этой глуши, - ответил Том.

Лес становился гуще, и Том увеличил скорость. Дорога постоянно разветвлялась, и если бы "рено" где-нибудь свернул, то они бы никогда не нашли его. Только время от времени сквозь подлесок пробивался свет стоп-сигналов преследуемого. Деревья стояли далеко друг от друга. После долгого подъема дорога немного пошла под гору. Впереди снова загорелись стоп-сигналы "рено".

- Он тормозит, - заметил Мошав.

Том тоже нажал на тормоз. Через несколько секунд стоп-сигналы погасли.

- Он остановился, - сказал Том.

- Или свернул в сторону.

Том вздохнул.

- Оставляем машину здесь и идем дальше пешком.

- Нельзя вот так просто оставить здесь машину: если он вернется, то обязательно ее увидит.

Том задумался. Мошав был прав. Он медленно двинулся дальше, до того места, где дорога ответвлялась вправо. До места, где исчез "рено", оставалось еще метров триста, прикинул Том. Он свернул направо и вскоре остановился.

- Все, идем!

Они осторожно вышли. Тихо закрыли дверцы и направились назад, к дороге, по которой приехали. В темноте деревья казались призраками. Мошав споткнулся о корень и упал. Выругавшись, он снова встал.

- Ты цел? - прошептал Том.

Мошав промолчал. Он кивнул, но Том этого не увидел.

- Нужно было взять с собой фонарик, - тихо заметил Мошав.

- С тем же успехом можно было бы кричать во все горло, - съязвил Том.

Осторожно, тихо и не спеша они продвигались по дороге, пока не наткнулись на ответвление влево. Затем тропа снова пошла круто в гору. Нигде не было видно никакой машины.

- Пойдем по ответвлению! - решил Том. - Если бы он просто поехал дальше, то мы наверняка еще некоторое время видели бы его стоп-сигналы.

Мошав что-то проворчал, соглашаясь. Они крадучись двинулись дальше. После резкого поворота внезапно открылось свободное пространство. Том посмотрел в небо и увидел сверкающие звезды. Они вышли на поляну. "Рено" Штайнмайера стоял слева. Его контуры было четко видны. Точно так же хорошо из темноты проступала и большая хижина, стоящая на другом краю поляны.

Том и Мошав медленно подкрались ближе. Ни один луч света не проникал наружу. Либо окна и двери в этом доме не имели щелей, либо внутри выключили свет.

Возможно, их в конце концов заметили?

Том остановился перед лестницей, ведущей к двери в хижину. Он почувствовал, что Мошав дышит ему в затылок.

- Что будем делать теперь? - прошептал Мошав.

Внезапно прямо рядом с ними вспыхнул карманный фонарь. Том моментально закрыл заболевшие глаза.

- Не двигаться, ворье! - раздался громкий голос. - У меня тут дробовик. Я одним выстрелом уложу обоих, вонючие ублюдки!

Том поднял руки и раскрыл ладони.

- Мы… мы ищем профессора Хаима Рафуля, мы работали с ним в Иерусалиме, - попытался объяснить Том.

- Вы гангстеры; одно неверное движение - и я стреляю.

- Меня зовут Том Штайн, а моего товарища - Мошав Ливни, - ответил Том. - Просто спросите у профессора.

- Хаим Рафуль мертв, - ответил мужчина. - Это вы убили его. Надо было выпустить в вас заряд картечи и проделать в вас огромную дыру. Никто бы на вашей могилке не заплакал.

- Послушайте, господин Штайнмайер - вас ведь так зовут, - сердито ответил Том, - мы обнаружили могилу тамплиера в Иерусалиме. Вскоре после этого Рафуль исчез, а с ним - две амфоры, в которых, возможно, хранились древние свитки. А затем начался ад. Нашу коллегу убили, через несколько дней произошел ужасный несчастный случай, и я уже начинаю думать, что его подстроили. А в довершение всего умер руководитель раскопок, профессор Хоук. Его тоже убили. С тех пор нас стали преследовать. Мы не для того ехали сюда из самого Израиля, чтобы позволить остановить нас. Мы оба вооружены, и вы сможете застрелить только одного из нас.

- Впусти их! - раздался надтреснутый голос, обладатель которого находился в хижине.

- Но сначала вы отдадите мне свое оружие, - потребовал глухой голос. - Любое неверное движение - и я стреляю! Понятно?

- У нас нет оружия, я блефовал, - признался Том.

- Надо было свернуть вам шеи, - рассердился мужчина. - Оружие на бочку, или я стреляю.

- Ганс, оставь их! - снова прозвучал тот же голос.

Наконец в доме зажгли огонь. Теплый желтый свет исходил от керосиновой лампы, и перед дверью хижины появился силуэт человека в инвалидной коляске.

Том и Мошав медленно поднялись по лестнице. Луч фонарика по-прежнему был направлен на них. И конечно же, оружие тоже.

- Стоять!

Том остановился, а рядом с ним замер и Мошав.

Морщинистое лицо старика в инвалидной коляске, обрамленное длинными и растрепанными седыми волосами, становилось все отчетливее по мере улучшения освещения.

- Вы - профессор Юнгблют, друг Хаима Рафуля, - предположил Том.

- А вы - Том Штайн, - ответил старик. - Я знаю вас. Вы несколько лет назад принимали участие в раскопках - в Египте, вблизи Асьюта. Тогда Джонатан Хоук также был руководителем раскопок. Я там находился всего несколько дней и тогда еще не нуждался в инвалидной коляске.

Том задумался. Он еще хорошо помнил раскопки в Асьюте, но не припоминал, чтобы там присутствовал профессор Юнгблют.

Старик на инвалидной коляске немного отъехал в сторону.

- Входите!

- Мы были возле вашего дома. В него кто-то залез.

- Я знаю, - ответил профессор. - Вот уже несколько дней я скрываюсь в этом лесу. С тех пор как у меня объявился старый Хаим, похоже, прогнило что-то в Датском королевстве. Не будь у меня моего доброго Ганса, я, пожалуй, был бы уже давно мертв.

- Вы слышали об убийстве в Вацманне? - спросил Мошав.

Старик молча кивнул и печально опустил глаза.

- Должно быть, это Хаим. Они таки добрались до него.

- Почему вы не пошли в полицию? - удивленно спросил его Том.

- Послушайте, я ведь еврей, - ответил старик в инвалидной коляске. - Я живу в этой стране уже больше тридцати лет, но властям не доверяю. Прошлое нельзя просто так стереть. Кроме того, мы, конечно, не знаем наверняка, действительно ли жертва убийства - Хаим Рафуль. Он хотел встретиться в Швейцарии с одним журналистом, но с тех пор я о нем больше не слышал. Мне пришлось поклясться своей душой, что я буду молчать. Хотя меня разрывает от нетерпения с тех пор, как я узнал, что находилось в могиле тамплиера.

- Завет Бога, если не ошибаюсь.

Старик изумленно посмотрел на Тома.

- Нечто гораздо более важное. Настолько взрывоопасное, что даже атомная бомба не в состоянии превзойти взрывную силу этих документов.

- За вами никто не следил? - спросил Штайнмайер и закрыл дверь.

Том пожал плечами.

- Мы одни. Только одна моя знакомая знает, что мы здесь.

- Она где-то здесь, поблизости?

Том покачал головой.

- Она в Париже. В безопасности.

Мюнхен, управление уголовной полиции Баварии, отдел 63…

Тем временем Лиза приняла две таблетки от головной боли и натерла виски одеколоном. Старое домашнее средство, о котором она узнала от своей бабушки. И действительно ей стало немного лучше.

После того как Буковски уехал в Австрию, она взяла себя в руки, осталась на службе и продолжила просматривать дела пропавших без вести. Однако до сих пор ее расследование не принесло результатов.

Было начало седьмого, и над Мюнхеном светило теплое заходящее солнце. Лишь кое-где на небе можно было увидеть несколько белых облаков. Она надеялась, что Буковски вернется в запланированный срок, хоть он и до сих пор еще не приехал из Зальцбурга. Лиза захлопнула папку с делами и встала. Завтра она снова ими займется. Когда она уже протянула руку к легкой летней куртке, которая висела на стуле, в дверь постучали.

- Да! - крикнула Лиза.

В комнату вошел полицейский в форме.

- Вы хотели, чтобы я сообщил вам, если недалеко от Берхтесгадена снова что-то произойдет.

- Я?

- Вы или начальник уголовной полиции.

Она кивнула.

- И что произошло?

- В Штрубе кто-то вломился в дом бывшего профессора университета. Почтальон это заметил и сообщил нашим коллегам. С тех пор о старике ничего не слышно.

- Старик, - заинтересованно повторила Лиза.

- Примерно восьмидесяти лет, наши коллеги в Берхтесгадене ждут звонка.

- Я займусь этим, - заявила она.

- И еще кое-что, - добавил полицейский.

Лиза вопросительно посмотрела на него.

- В связи со взломом соседям бросилась в глаза серебристая машина, которая стояла недалеко от места происшествия. Мы проверили номерные знаки. Автомобиль взяли напрокат. Арендовали его в Мюнхене - некий Томас Штайн из Гельзенкирхена. Об этом мужчине нет никаких сведений.

Лиза села за письменный стол и схватилась за телефон.

- Спасибо, коллега. Я немедленно займусь этим.

45

Базилика Сакре-Кёр, Монмартр, Париж…

Базилика Сакре-Кёр на рю Шевалье де ля Барр со своими башенками и куполом казалась зданием из "Тысячи и одной ночи". Белый фасад в закатных лучах отсвечивал красным. Облака, вплоть до второй половины дня нависавшие над Парижем, ушли. Тут и там над асфальтом поднимался пар.

Кардинал Боргезе любил такие вечера, когда по улицам и переулкам города дул легкий ветерок, унося чад мегаполиса. Тем не менее он не мог в полной мере насладиться вечером, хотя все, казалось, шло по плану.

В маленьком садике рядом с базиликой он сел на скамейку, предварительно протерев ее платком. Потом поднял глаза наверх, к сверкающему куполу.

- Все под контролем, наши люди напали на след, - сообщил Пьер Бенуа, одетый в темно-синий костюм, на пиджаке которого прямо над сердцем был вышит фамильный герб: два скрещенных меча на фоне лилии. - Пора уже заканчивать с этим делом, чтобы раз и навсегда воцарилось спокойствие.

- Это не легкая задача, - возразил кардинал Боргезе. - Вокруг этого дела было поднято слишком много шуму.

Не только полиция, но и кардинал-префект заподозрили неладное. Пора заканчивать.

- Девчонка в безопасности. Она здесь, в Париже, и уже встретилась со старым Мольером. Они всю ночь проторчали у него.

- Он наверняка рассказал ей все, что знает о тамплиерах.

- Знает, - насмешливо произнес Бенуа. - Этот чудаковатый старик живет в своем мире из выдумки и полуправды. Почему он так никогда и не опубликовал свою книгу, дело всей его жизни, как он ее называет? Да она просто не выдержала бы научного обсуждения. Он боится, что его необоснованные теории будут опровергнуты, а он станет мишенью для насмешек историков.

- Теории?

- Часто его выдумки содержат долю правды, однако на самом деле важно не то, что действительно произошло, а то, что по этому поводу хочет думать мир. Наша церковь прочно сидит в седле. В Спасителя верят миллиарды. Мольер знает, что играет с огнем.

- Но он также знает, насколько близко подобрался к фактам.

Бенуа улыбнулся и одним движением руки сбросил со счетов возражения кардинала.

- Он не стоит того, чтобы возиться с ним. Вся его жизнь отмечена непоследовательностью. Он исходил много дорог, но ни по одной не дошел до конца.

Кардинал встал. Бенуа последовал его примеру. Они не торопясь пошли по саду.

- На этот раз наши люди окончат то, что начали.

- Дорогой брат во Христе, - ответил Боргезе, - твои бы слова да Богу в уши. Надо бы войти в базилику и помолиться.

Бенуа кивнул.

- Наши люди знают, насколько это важно.

- Почти тысяча лет прошла, и тем не менее стражи должны держать ухо востро. Мы были слишком небрежны. Прежде всего, нельзя было допускать, чтобы все зашло так далеко.

- А как обстоят дела с префектом? - спросил его Бенуа.

- Мы не сможем положиться на него. Он поручил расследование молодому священнику. Мальчишке, у которого еще молоко на губах не обсохло. Молодежь легкомысленна и ничего не воспринимает всерьез.

- Для того и были поставлены стражи - дабы сохранять то, что создавалось столетиями.

- Но каким все будет после нас? - спросил кардинал.

- Не будет никакого "после нас", - возразил Бенуа. - Как только свитки окажутся в наших руках, мы немедленно предадим их огню. Никто и никогда больше не сможет их обнаружить. И тогда наша задача, преподобный брат, будет выполнена - раз и навсегда.

Кардинал Боргезе вздохнул.

- Господь - пастырь наш, он ведет нас во времена добрые и во времена злые, пока все мы не посмотрим в лицо вечности.

- Аминь, - заключил Бенуа, прежде чем они оба вошли в базилику Сакре-Кёр через боковой вход.

Мюнхен, управление уголовной полиции Баварии, отдел 63…

Буковски возвратился из Австрии только около девяти часов. До этого времени Лиза успела объявить в розыск серебристый "форд" с мюнхенскими номерами, который был замечен в Берхтесгадене в связи со взломом дома профессора Юнгблюта. Сотрудники уголовной полиции местного полицейского управления тем временем проверяли бланки регистрации пансионатов в районе озера Кёнигзее. Если оба эти мужчины, которых свидетельница видела в машине, сняли где-нибудь комнату на имя Томаса Штайна, то она скоро узнает об этом.

- Что ты делаешь здесь так поздно? - спросил Буковски, войдя в кабинет и удивленно посмотрев на Лизу.

Она сообщила ему о подозрительных наблюдениях и об объявленном ею розыске. Буковски сел и бросил взгляд на часы.

- Тогда ночь сегодня будет долгой.

- Что тебе удалось выяснить в Австрии? - спросила Лиза.

Буковски рассказал ей об итальянском механике, который забрал обоих беглецов в Миттербахе, даже не подозревая, какой опасный груз он должен перевезти.

- Ты ему веришь? - спросила Лиза.

- Я верю, что он говорит правду. Осталось еще выяснить, кто ему позвонил. Звонок действительно был из Франции. Мы проверили список звонивших. Соединение произошло на юге Франции, с мобильного телефона, владелец не зарегистрирован. Не думаю, что нам удастся значительно продвинуться в этом деле.

- Ты веришь, что механику кто-то позвонил из Франции и он сразу же вылетел? Звучит немного фантастично, ты не находишь?

Буковски порылся в папке и бросил Лизе протокол допроса.

- Он не впервые так поступает, - объяснил он. - Механик - игрок, и к тому же, похоже, плохой. После того как австрийцы его немного обработали, он признался, что уже несколько раз нелегально летал. Перевозил людей из Австрии в Германию или забирал пассажиров в Германии. Иногда он также доставлял пакеты. Он не задавал вопросов, главным для него было вовремя получить капусту, чтобы суметь оплатить свои игорные долги.

- А другие ничего не замечали?

- Карадик ушам своим не поверил, когда узнал об этом. Я не думаю, что он подозревал о побочной деятельности своего механика. Луиджи Калабрезе живет на территории службы проката и выполняет там роль привратника. Находится организация в стороне от деревни, в маленькой долине. Если не оказаться случайно поблизости, никогда не узнаешь, когда вертолет приземляется или взлетает.

- Ну да, если в это можно верить, - ответила Лиза, просмотрев показания механика.

- А теперь твоя очередь, - заявил Буковски. - Что конкретно здесь происходит?

- Я ведь уже говорила: одна женщина заподозрила неладное, заметив двух человек на улице в городке под названием Штруб.

- Это совершенно точно наши беглецы?

- Судя по описанию - нет, но я сразу подумала о твоей теории. На этой улице живет старый профессор университета. Юнгблют - помнишь такого?

Буковски покачал головой.

- В тот раз я показывала тебе его фотографию. В Интернете. На ней еще были наши убитые священники и этот профессор археологии из Израиля.

Буковски задумался. Наконец он вспомнил и провел рукой по лбу.

- Разве ты не говорила, что Юнгблют мертв?

- Так, по крайней мере, было написано на сайте, но это было ложное сообщение. С ним случился апоплексический удар, однако он выжил. Теперь он прикован к инвалидной коляске.

- Дальше!

Назад Дальше