- Итак, ждём вас. Граф и графиня будут очень рады.
Пришпорив коня, он помчался обратно с такой поспешностью, точно и впрямь был озабочен трудным положением, в котором очутились Кошут и Гуваш.
Игнац и Тонда заканчивали работу. Рессора был исправлена, осталось поставить на место задние колёса, которые были сняты, и впрячь лошадей. Гуваш отдавал распоряжения, а Кошут тем временем подошёл к дочери кузнеца, которая стояла в отдалении на берегу и не отрываясь смотрела, как удаляются всадники.
- За кем они гонятся? - спросил Кошут.
Девушка вздрогнула от неожиданности.
- Я напугал тебя?
- Нет, нет! Я не заметила, как вы подошли… - ответила с тревогой в голосе Каталина. - Это Янош, объездчик с графских пастбищ.
- Что же могло с ним случиться?
- Не знаю. Да много ли надо, чтобы разгневать господ?.. - Девушка вдруг рванулась вперёд. - Поглядите, там только трое, не правда ли?
Каталина показала на едва заметное облачко пыли на дороге, а спустя минуту и Кошут разглядел трёх возвращающихся всадников.
- Не нагнали, значит, Яноша, - оживилась девушка. - Он ведь на Грозе, кто же его догонит! Лишь бы сама она его не сбросила. Лошадь ещё совсем дикая, - добавила она не без гордости.
- Видно, ты хорошо знаешь этого юношу?
- Как мне его не знать! Мы ведь росли вместе. Янош такой ловкий, всё умеет; мне вот бусы сделал: и точил, и вырезал, и красил - всё сам! - Последние слова Каталина произнесла с явным восхищением мастерством друга. Чтобы скрыть волнение, она сняла бусы и подала их Кошуту.
Кошут залюбовался узором, вырезанным искусной рукой. Он всегда восхищался резьбой по дереву, которой славились венгерские пастухи.
- Твой друг - настоящий мастер! Чем же всё-таки он провинился?.. Спросим-ка у этих людей, - сказал Кошут, возвращая Каталине её ожерелье.
Верховым, въезжавшим на мост, Кошут подал знак остановиться.
- Спросите у того, что на гнедой лошади, - посоветовала Каталина, указав на Миклоша.
К нему и приблизился Кошут:
- Я вижу, не нагнали?
- Не удалось, ваша милость, - ответил Миклош, спешившись. - Может, и нагнали бы, да, видно, лошадь сбросила парня: искали его, да не нашли. То ли застрял в болотах, то ли в камышах прячется. Лошадь напоролась на что-то, ногу попортила. Мы свели её к коновалу.
- А что натворил этот мальчик?
- Он уже не мальчик, ваша милость. Ему шестнадцать исполнилось. Он одолел дикую Грозу, а с ней не каждый чикош справится. Да вот беда приключилась: кинулась графская собака на Грозу, а та её лягнула и прямо в голову угодила. Не знаю, выживет пёс или нет… Ну, граф и разгневался, велел парня схватить и высечь. А парень-то в отца, гордый… Вот так и получилось, ваша милость… Дозвольте нам ехать.
Кошут не задерживал всадников и направился к упряжке, уже готовой продолжать путь.
- Като, - позвал кузнец дочь, - намочи тряпку да смой грязь с колёс… Теперь уже до "Журавлиных полей" рукой подать…
- Нет, нет, Като, не трудись, - отозвался Кошут. - К графу мы не поедем… Поворачивай-ка, Тонда!
Кучер недоумевающе взглянул на своего хозяина. Гуваш сразу догадался, какие чувства овладели его другом.
- Да, да, Тонда, развернись. Но смотри осторожнее, не на каждом перекрёстке для тебя кузницы поставлены!.. - Усаживаясь в карету, Гуваш сказал спутнику: - Представляю себе возмущение графа, когда ему доложат, что мы вернулись с полдороги.
- Вот и хорошо! - оживлённо отозвался Кошут. - Пусть знает, что никаких соглашений с ним не может быть… - И тут же, высунувшись из окна, он проговорил совсем по-другому, задумчиво: - Не правда ли, Като: к хорошему делу надо приступать с чистой совестью?
Каталина с удивлением смотрела на странного барина. Она не сразу поняла смысл его слов. Потом вдруг, повинуясь неожиданному порыву, ринулась вслед за коляской и крикнула вдогонку:
- Какое бы ни было ваше дело, да благослови его бог!
Затем, не обращая внимания на отца, изумлённого её поведением, она пустилась бежать к дому.
Игнац поспешил за ней. Но не успел он подойти к воротам, как услышал знакомое цоканье копыт. Верхом без седла, мимо промчалась Каталина, бросив на ходу отцу какие-то слова. Глядя, как мелькают тёмные отметины на задних ногах его коня и как быстро удаляется Каталина в направлении, куда недавно ускакал Янош, кузнец улыбнулся. За дочь он не беспокоился. Он знал, что на коне она держится не хуже заправского ездока.
Глава восьмая
Франц Калиш
Иштван очнулся, когда было ещё совсем темно. Он не сразу пришёл в себя. Но, как только попробовал приподняться, острая боль, пронизавшая всё его израненное тело, сразу восстановила в памяти прошедший страшный день.
Мельчайшие подробности всего, что с ним произошло до той минуты, пока он не потерял сознание, явственно встали перед ним.
Сюда, в это уединённое место, не доносились никакие звуки ни из деревни, ни из барской усадьбы. Только где-то вдали, на болоте, кричала с короткими промежутками одинокая выпь. Её карканье - "крауг, крауг" - особенно резко раздавалось в ночной тиши.
Как Иштван очутился здесь? Какой неведомый друг накрыл его истерзанное тело крестьянским овчинным кожухом - бундой? Чьи заботливые руки постелили на мокрую траву шерстяную попону? Иштван не мог на это ответить. Он лежал, не издавая стонов, как и тогда, когда его истязали безжалостные слуги Фении.
Иштван неотступно думал о судьбе своих сыновей и жены.
Имре, надежда его старости, не выдержал австрийской казармы… А не его ли Иштван учил терпению, терпению и покорности? Вот на волоске висит и жизнь Яноша! Ох, за младшего сына отцовское сердце болит не меньше!.. Этот уж вовсе непокорный. Таким сделала его жизнь в степях, среди вольных конских табунов. Он, Иштван, свою тяжёлую долю терпел безропотно, терпел всю жизнь и вот до чего дожил! Он совсем не думал о том, что́ ему предпринять, как добраться до дому. Истерзанное тело требовало покоя, мысли путались, сознание мутилось. Иштван снова погрузился в благодатный, исцеляющий сон…
Укрывшись за мощным, в два обхвата, стволом векового дуба, молодой человек в чёрном студенческом берете внимательно наблюдал за Иштваном. Убедившись, что измученный крестьянин заснул, студент приблизился к нему и опустил на попону свёрток, из которого торчала краюха хлеба. Постояв недолго около спящего, он направился в сторону усадьбы. Однако, сделав несколько шагов, вернулся и положил рядом со свёртком несколько монет. Затем, стараясь ступать неслышно по сухим, шуршащим листьям, покрывавшим землю, он удалился.
Уже рассветало, когда Франц Калиш, сын управляющего, подходил к отцовскому дому. Обогнув его, он свернул к конюшне. Кучер возился с уборкой сена, перекладывая его длинными вилами на сеновал.
- Я ходил взглянуть на беднягу. Он в забытьи. Похоже, что самому ему не дойти. Послушай, Ферко, запряги-ка лошадь в тележку и отвези его домой.
- Как вам будет угодно, барин, - ответил Ферко. - Только ведь батюшка ваш непременно увидит, а если не увидит сейчас, то дознается потом. Как бы вам не пришлось пожалеть!..
- Пусть отец узнает, я не боюсь! - резко прервал кучера Франц, и его добрые голубые глаза стали вдруг суровыми.
Ферко почтительно, но настойчиво продолжал убеждать студента:
- Воля ваша, барин. С вас-то, может, господин Калиш и не взыщет, побранит, и только, но Иштвану он этого не простит. И получится оно такое дело: хотите вы мужику доброе сделать, а обернётся ему ваше добро в одно только зло…
- Всё это ты мелешь со страху, за себя боишься! - с раздражением, но без прежней твёрдости сказал Франц.
- Никак нет, барин. Я не перечил вам давеча, как приказывали перенести Иштвана и подстелить ему хозяйскую попону… За это мне поболе претерпеть придётся. А сейчас вы, барин, не сомневайтесь: у Иштвана дружок есть, он его в беде не оставит.
Заметив, что Франц колеблется, Ферко добавил, ещё больше понизив голос:
- Человек этот уже приходил сюда. Вы не сомневайтесь, барин.
Франц больше не настаивал и ушёл из конюшни.
Единственный сын был предметом неустанных забот и огорчений Германа Калиша. Казалось, его нельзя было назвать неудачником: недурён собой, способностей хоть отбавляй и здоровьем не слаб. Калишу нравилось и то, что сын усердно занимается изучением природы, особенно интересуясь жизнью растений. Но в последнее время отец стал замечать, что в Венском университете, где учился Франц, юноша набрался вольных идей, отказывается от светских удовольствий и знакомств. Это вызывало частые споры между отцом и сыном. Уступчивый с виду и мягкий по характеру, Франц проявлял необычайную стойкость в своих убеждениях.
Находясь большую часть года в Вене, Франц проводил каникулы в "Журавлиных полях". Здесь он вёл уединённую жизнь среди природы. Сдружившись с графским садовником, он подолгу бродил с ним по полям и лесам.
Днём Франц был всегда занят: он собирал цветы и травы, отыскивал их названия в определителе, после чего аккуратно подклеивал растения в гербарий, вписывая туда их латинские имена. Вечера, а иной раз и ночи Франц посвящал дневнику. Сюда заносил он не только наблюдения из жизни растений. Все приходившие в голову мысли - а большей частью они зарождались при виде человеческих страданий - Франц поверял страницам своего дневника.
Оставшись вечером один, он подпирал голову рукой и тщательно обдумывал каждую фразу, перед тем как её написать. Любил он и перелистывать дневник, находить в нём прежние мысли, которые казались ему особенно важными.
Взбудораженный видом израненного Мартоша и беседой с конюхом, Франц направился, к себе в комнату, чтобы разобраться в путанице своих чувств. Разве не ложится и на него ответственность за преступления, которые творит его отец и даже сам граф? Разве он не пользуется благами, которые приобретает отец, обрекая крестьян на каторжные работы и полуголодное существование? Франц вытащил из ящика стола тетрадь и раскрыл её наугад.
"… О, как я скорблю о человечестве! - читал он. - Как часто спрашиваю себя: приблизит ли меня изучение ботаники к открытию истины? Узнаю ли я наконец, как надо исцелять болезни, которыми страдает человечество?
Сегодня я видел, как флегматичный длинноногий аист поймал маленького лягушонка и медленно стал его разжёвывать. Несчастный пытался вырваться, всё было напрасно. Меланхолическая и как будто беззлобная птица пожрала лягушонка. Не так ли беззлобные на вид люди поглощают себе подобных, даже не замечая содеянного ими зла?.."
Не дочитав до конца, Франц с каким-то особенным ожесточением перечеркнул всю страницу накрест, а потом так же решительно - и всё, что было до этого написано в дневнике.
- Не то, не то! - громко произнёс он, отбросив дневник, и зашагал по комнате. - Не то, не то надо теперь… Ко всем чертям эту слезливую философию, эти чувствительные вздохи! Со слезами провожаем лягушонка в горло аиста и в то же время, посасывая сигару, не замечаем, как сам царь природы - человек - погибает, проглоченный крокодилом…
Долго шагал он по своей комнате, пока не спохватился, что опаздывает к завтраку, - отец очень пунктуален и не терпит никаких отклонений от принятых раз и навсегда домашних правил. Приведя себя в порядок, Франц спустился на веранду, где накрывали утренний завтрак.
Гертруда сразу обеспокоенно взглянула на своего любимца. Материнское сердце чуяло, что быть грозе. Недаром супруг трижды осведомлялся, где разгуливает Франц и почему опаздывает к утренней трапезе.
- Добрый день, отец! Здравствуй, мамочка! - сказал Франц, нежно целуя мать.
- Здравствуй! - процедил сквозь зубы Калиш-старший. - Можно ли полюбопытствовать, какие важные занятия поглотили тебя настолько, что ты опоздал к завтраку на… на… - Герман Калиш открыл массивную крышку золотых часов, висевших на столь же массивной золотой цепи, - … на целых двадцать две минуты? - закончил он, глядя на циферблат.
Франц ничего не ответил. Наступило тягостное молчание.
Гертруда взволнованно ёрзала на стуле, прилагая все усилия к тому, чтобы разговор между мужчинами не возобновлялся.
- Представь, Герман, породистая рыжая корова отелилась и телёнок совершенно необыкновенный, так похож на мать… две капли воды!.. Францик, ты так любишь молодых животных, - пойдём вместе со мной после кофе на скотный двор. Ты получишь удовольствие…
- У меня есть лучшее удовольствие для нашего любознательного сына, - с издёвкой сказал Герман. - Посмотри-ка, я принёс тебе номер "Курье де ла Мартиник".
Калиш протянул сыну газету, в которой было аккуратно подчёркнуто несколько строк. Гертруда переводила испуганный взгляд с мужа на сына.
Франц взглянул на обведённое карандашом объявление:
На острове Мартиник продаётся двухэтажный каменный дом с мебелью, обстановкой, лошадьми и слугами: трое мужчин, одна женщина и двое малолетних детей.
- Что вы хотите этим сказать? - Франц еле сдерживался.
- Меня интересует, можно ли утверждать, что народам Австрии живётся хуже, чем неграм во владениях Франции - страны революции, как ты давеча изволил выразиться…
- Не только не перестану утверждать, - запальчиво перебил Франц, - я буду кричать, что вы обращаетесь с крепостными, как со скотом!.. Тем хуже для Франции, если и по сию пору в её колониях людей продают, как скот…
- Однако, - прервал отец сына, - именно во Франции постоянно вопят о свободе, равенстве и братстве! Мечта санкюлотов!..
- Не только во Франции, но и в той стране, в какой вы изволите жить. Эти идеи провозглашались благородными мадьярами…
- …за это попавшими на эшафот? Не это ли ты хочешь сказать?
- Да, Мартинович кончил свою жизнь на эшафоте. И многих благородных и мужественных людей казнили, бросали в тюрьмы, но на смену им приходили другие, потому что живую мысль нельзя ни умертвить, ни удержать в стенах казематов.
- Замолчи! - стукнул Калиш-старший кулаком по столу. - Я не желаю слушать преступные речи в моём доме!
Франц побледнел.
- Я бы давно покинул ваш дом, если бы… - Франц с нежностью посмотрел на мать и оборвал свою речь.
Наступило тягостное молчание.
Франц аккуратно сложил салфетку, бесшумно отодвинул стул и, не проронив больше ни слова, удалился.
Исполненный решимости, он прошёл в чулан и достал оттуда дорожный саквояж и чемодан. Заметив, что запор у чемодана не в порядке, Франц вооружился молотком и клещами, пытаясь его исправить. Но это ему не удавалось. Тогда он положил на место инструмент, решив отнести чемодан к кузнецу. Он был рад поводу уйти из дому и, может быть, в последний раз объехать любимые места - рощи, поля и пруды, с которыми были связаны воспоминания детства и юности.
Глава девятая
На сеновале
Солнечные лучи, проникавшие в конюшню через небольшое оконце над воротами, плохо освещали сеновал. Встречая на своём пути копну сена, аккуратно сложенную у переднего края настила, лучи рассеивались, бледнели, и в глубине сеновала было всегда полутемно. Зато эта куча сена надёжно скрывала от постороннего глаза нашедшего здесь приют Яноша. Только поднявшись по приставной лестнице, можно было его обнаружить между копной и задней стенкой сеновала.
Каталина теперь подолгу просиживала здесь, забросив сад, забота о котором лежала всецело на ней. Игнац когда-то сам был садоводом в помещичьем хозяйстве и передал дочери любовь к разведению редких сортов плодовых деревьев. Дела в саду было хоть отбавляй, но в эти трудные для Яноша дни Каталина не могла ничем заняться: её тревожило будущее Яноша. Он же, напротив, охотнее возвращался мыслями в прошлое: ему как будто хотелось оправдаться перед Каталиной в том, что произошло.
Как радостно было на душе, когда он ждал выхода господ из усадьбы…
- Если б только не эта проклятая Серна!.. - говорил он, не прерывая работы.
Острое лезвие резца легко вонзалось в светлую, с красноватым оттенком древесину букового бруска, который юноша держал на весу в левой руке. Глаза Яноша привыкли к полутьме сеновала, и, стараясь убить время, он взялся за своё любимое занятие - резьбу.
- Что бы тогда с тобой было? - резко прервала его Каталина.
- Раньше ведь я только и думал о том, как попасть на глаза барину…
- И, если бы не графская собака, - насмешливо подхватила Каталина, - убил бы ты двух кабанов, бросил бы их барину под ноги, а он бы за это тебя конём да золотым седлом одарил. Читала я про такие чудеса в сказке, позабыла только в какой!
Янош рассердился:
- Зря ты над этим смеёшься! Не коня и не золота ждал я от барина. Барин ведь всё может. Думал, захочет - вольную даст…
- "Барин всё может, барин вольную даст"!.. - передразнила Каталина. - Вот он и показал тебе вольную! Сидишь теперь, уткнув нос в сено. Нечего было на барина рассчитывать! - Последние слова девушка произнесла тоном взрослой, умудрённой опытом женщины.
Янош с досадой отбросил брусок в сторону и вскочил.
- Я не прячусь, - сказал он, глядя на Каталину с укоризной. - Если бы не обещал матери дождаться наказа отца, часу здесь не сидел бы! А теперь, коли на то пошло, ни за что не останусь!
- Интересно знать, куда же это ты собрался? - Каталина с трудом сохраняла серьёзный вид. - Или, может, это секрет?
Янош молчал.
- Так не скажешь? - уже другим тоном допытывалась Каталина. - Ну, чего ты нахохлился? С каких это пор с тобой и пошутить нельзя? Побереги-ка лучше злость для кого-нибудь другого. Садись, и поговорим по-серьёзному. Что ты думаешь дальше делать?.. Понятно каждому, что не станешь тут долго сидеть.
Янош снова опустился на сено.
- Да разве я знаю, Като! - Лёгкая тень пробежала по лицу юноши.
Каталина подняла брусок, на котором уже заметны были контуры будущей чуторы, и весело защебетала:
- С такими-то руками, как у тебя, даже смешно задумываться. Ты всё умеешь делать. Не то что Миклош. Он разрядится в свой парадный костюм, ни дать ни взять графский фазан с золотыми перьями, начнёт гарцевать на лошади и никуда ни на шаг от табуна не может. А ты!.. - И девушка обвила обеими руками шею Яноша.
- Постой, вот ты всегда так, насмешничаешь над всеми! А я завидую Миклошу. Я полюбил лошадей, привязался к Грозе. Нелегко мне будет заняться чем-нибудь другим. Тебе этого не понять!
- Почему же это не понять?
Юноша отвёл глаза в сторону и молчал. Вдруг он порывисто заговорил:
- Слушай, Като, если я уеду из наших мест, надолго уеду… ты… ты будешь меня ждать?