Пендервики - Джинн Бёрдселл 9 стр.


И они зашагали: Розалинда с Бетти впереди, Скай и Джейн за ними. Шаг, два, три - фигурки на том конце длинного-предлинного зала по-прежнему не оборачивались. Восемь, девять, десять - всё в полной тишине. Если не считать чавкающих туфель Скай. И чем ближе девочки подходили к миссис Тифтон, тем громче становилось противное чавканье: будто по большой столовой нахально шлёпала исполинская двуногая медуза. Розалинда умоляюще покосилась на Скай, но та только тряхнула головой и нахмурилась. А что она могла поделать?

Три фигурки в конце столовой уже не казались такими маленькими. Миссис Тифтон была в длинном фиолетовом платье, а Джеффри и Декстер в костюмах. И ещё у Джеффри с плеча свисало что-то большое, коричневое, достающее до самого пола и, судя по тому, как оно оттягивало плечо, очень тяжелое.

- Зачем у Джеффри бревно? - спросила Бетти.

Розалинда присмотрелась.

- Не похоже, что это бревно.

- Нет, похоже, - сказала Бетти.

Тридцать четыре, тридцать пять, тридцать шесть.

Наконец Джеффри заметил сестёр. В первую секунду его взгляд показался Розалинде ужасно тоскливым, но это быстро прошло. Джеффри улыбнулся и повернулся к ним лицом, а загадочное бревно - или не бревно - скрылось у него за спиной, став от этого ещё загадочнее.

- Мама, сёстры Пендервик пришли, - сказал он.

Миссис Тифтон тоже обернулась.

Как только она это сделала, сёстрам сразу же захотелось, чтобы она отвернулась обратно. Потому что одно дело было идти по длинному-предлинному залу за спиной у миссис Тифтон и совсем другое - встретиться с ней взглядом. Позже девочки пытались описать папе свои ощущения от этого взгляда. Он у неё как сталь, сказала Розалинда. Нет, как у ястреба, сказала Скай. И она не любит животных, сказала Бетти. И похожа на злую королеву Нарнии, которая устроила всем вечную зиму, сказала Джейн. Хотя она, конечно, красивая, добавила Розалинда, а Джейн хмыкнула: да уж, красавица! Кажется, если засмеётся, то лицо у неё пойдёт мелкими трещинками.

В общем, у сестёр не возникло особого желания знакомиться с миссис Тифтон и тем более садиться за её стол. Если бы не Джеффри, Розалинда, пожалуй, немедленно развернула бы свой маленький отряд, и они тем же строем промаршировали бы обратно к двери. Но не могли же они бросить своего товарища в день его рождения!

Поэтому они продолжали шагать вперёд. Сорок девять, пятьдесят, пятьдесят один, пятьдесят два. И, наконец, пятьдесят три. Пятьдесят три шага.

- Стоп, - не размыкая рта, скомандовала Розалинда, и сёстры Пендервик стали как вкопанные.

- О, - сказала миссис Тифтон. С минуту (хотя девочкам показалось, что не меньше часа) она молча их осматривала. - Так это и есть те юные леди, которым мой сын посвящает всё своё время? Что скажешь, Декстер?

У Декстера были тёмные волосы, чуть тронутые сединой виски и благородные усы. Он был очень красивый мужчина - это сёстры потом признали единодушно. Жаль только, что и сам он, кажется, всё время помнил о том, какой он красивый мужчина.

- Милые создания, - ответил Декстер и ухмыльнулся.

Конечно, за двенадцать лет жизни Розалинде уже доводилось видеть разные ухмылки, но всё же те были не такие самодовольные. Ей опять захотелось развернуться и сбежать, пусть даже это будет трусость и малодушие, - но, поймав взгляд Джеффри, она передумала. Вместо этого она, в точности как недавно Кегни, подняла большой палец вверх и улыбнулась Джеффри. И он тоже улыбнулся.

Ну что же ты, Джеффри? Познакомь нас, - потребовала миссис Тифтон.

- Это Розалинда, - сказал Джеффри. - Она самая старшая.

- Добрый день, Розалинда. Какое прелестное платье.

Розалинда оцепенела. Неужели миссис Тифтон узнала своё бывшее платье? Среди стольких хлопот и волнений Розалинда забыла, что надо беспокоиться ещё и об этом. Что делать?

- Здорово ты его тогда отыскала на распродаже уценёнки… да, Рози? - послышался рядом голос Скай. - И почти что даром.

- Да, повезло. - Розалинда была благодарна Скай за помощь, вот только насчёт распродажи уценёнки Розалинде показалось, что это всё-таки слегка чересчур.

Миссис Тифтон, судя по всему, тоже так показалось.

- Вот как, - холодно сказала она.

- А это Скай, Джейн и Бетти, - торопливо закончил Джеффри.

- Прекрасно. А это мистер Дюпри. - Миссис Тифтон по-хозяйски взяла Декстера под руку. - Джеффри, отчего ты не покажешь гостям свой подарок?

- Сейчас. - Джеффри понуро развернулся к сёстрам спиной, чтобы им было лучше видно. С плеча у него свисало, как выяснилось, не бревно, а длинный кожаный мешок с клюшками для гольфа.

- Поставь его, Джеффри, и покажи нам клюшки, - сказала миссис Тифтон.

Джеффри скинул с себя кожаную лямку и хотел было шагнуть в сторону, но мешок закачался - пришлось стоять рядом и держать его, чтобы он не упал.

- Вот это клюшка. - Джеффри наполовину вытащил одну из клюшек. - Чтобы бить по мячу.

- Так ты гольфом увлекаешься? - удивилась Скай. - Я и не знала.

- Да я и не… - начал Джеффри.

- Какой красивый мешок для клюшек, - перебила его Розалинда.

- Мешок для клюшек, достойный королей, - сказала Джейн.

- Кстати, мистер Дюпри - прекрасный гольфист, - заметила миссис Тифтон. - Он договорился, что Джеффри теперь будет ездить в один загородный клуб, брать уроки гольфа.

- Загородный клуб, достойный королей, - вставила Джейн.

- Только тех королей, которые являются членами этого клуба, - Декстер самодовольно тронул пальцем благородный ус. - Это частный загородный клуб-

- Частный загородный клуб, достойный… - опять начала Джейн, но Скай больно ткнула её локтем в бок, и она умолкла. Розалинда надеялась, что миссис Тифтон тыка не заметила, но признавала, что тык всё же был необходим: от волнения Джейн могла понести ещё и не такую околесицу.

- Джеффри, - сказала миссис Тифтон, - приглашай своих гостей к столу.

Как только Джеффри отпустил кожаную лямку и отвернулся, мешок снова закачался и начал падать. Скай дёрнулась его подхватить, но не успела: мешок грохнулся на пол, едва не зацепив каблук миссис Тифтон.

- Джеффри! - крикнула миссис Тифтон. - Бога ради, осторожнее. Ты даже не представляешь, сколько мне пришлось заплатить за эти клюшки.

- Извини, мама, - Джеффри поднял тяжелый мешок с пола, отволок его в сторону и прислонил к стене.

- Ну что ж, - сказала миссис Тифтон. - Может, мы наконец-то усядемся? Декстер, налей мне вина!

Стол, хоть он и был короче столовой, казался непомерно длинным. Семь наборов фарфоровых тарелок вместе с семью кружевными салфетками и столовыми приборами на семерых сиротливо жались к одному его концу, а дальше тянулась пустая полированная гладь.

Миссис Тифтон заняла место во главе стола и указала Джеффри на стул справа, а Декстеру - слева от себя. Дальше за Декстером села Розалинда - Джеффри даже проводил её и отодвинул для неё стул, - а за ней Бетти, всё ещё не выпускавшая руку старшей сестры. Скай и Джейн осталось только выяснить между собой, кому садиться рядом с Джеффри.

Договорились, что первая будет Скай, а перед десертом они с Джейн поменяются.

Розалинда была не в восторге от того, что она оказалась соседкой ухмыляющегося Декстера, но подумала: пусть уж лучше она, чем кто-то из сестёр. Чтобы не пришлось сразу вести беседу, она повернулась к Бетти, и как раз вовремя: пара чёрно-оранжевых крылышек уже скрывалась под столом. Ухватившись за них, Розалинда молча вытянула Бетти наверх и усадила обратно на стул.

- Сиди на своём месте, - прошептала она.

- Мне здесь не нравится, я хочу под стол, - сказала Бетти.

- Я тоже. Всё равно. Сиди.

Розалинда оглядела остальных сестёр. Скай что-то доказывала Джеффри, для убедительности постукивая ложечкой по хрустальному стакану (только бы не разбила, подумала Розалинда), а Джейн сидела с открытым ртом, уставившись на потолок. Что она там изучает? Подняв голову, Розалинда даже опешила в первую секунду: весь потолок был расписан закутанными в тоги мужчинами и женщинами, которые восседали и возлежали в разных позах и ели виноград.

- Он им, кстати, обошёлся в кругленькую сумму, - сказал рядом Декстер.

Розалинда подскочила от неожиданности.

- Простите?..

- Да потолок этот, говорю. Какой-то художник, француз, забрался на леса и разрисовывал его, лёжа на спине. Как Микеланджело в Сестринской капелле. А прадеду миссис Тифтон пришлось потом раскошелиться аж на несколько тысяч.

Розалинда учила в школе, что Микеланджело расписывал потолок в какой-то капелле - правда, она, кажется, называлась не совсем так. Но взрослых исправлять невежливо, даже если они ляпнут глупость. Поэтому она решила лучше ничего не отвечать и вообще больше не смотреть на потолок. Здесь и на стенах было что поразглядывать. Вся столовая оказалась увешана картинами, в основном портретами. По тому, с каким важным видом взирали на сидящих люди с портретов, Розалинда догадалась, что всё это родственники миссис Тифтон. Важнее всех взирал один угрюмый старик у Скай за спиной. На нём была военная форма цвета хаки, вся в медалях, а лицо такое, словно он всю жизнь питался одними гвоздями.

- Это мой дорогой папочка, генерал Фрамли, - проговорила миссис Тифтон, глядя на Розалинду. - Скажи мне, Розалинда, кто тут похож на него как две капли воды?

- Вы? - брякнула Розалинда, мечтая только о том, чтобы её оставили в покое.

- Я? - Миссис Тифтон залилась смехом, так что у Розалинды зазвенело в ушах. - Разумеется, нет. Я имела в виду Джеффри. Он просто копия дедушки.

Скай фыркнула, Джейн с сомнением перевела взгляд с портрета на Джеффри и обратно, а Розалинда затаила дыхание: всё, сейчас они точно посоветуют миссис Тифтон сходить проверить зрение, и тогда… Но пронесло: как раз в этот момент в столовую вплыла тётя Черчи, толкая перед собой серебряную тележку на колёсиках.

- Кушать подано! - весело объявила она.

В следующие несколько минут Розалинда чувствовала себя совершенно спокойно. Выставляя на стол блюда со всевозможными вкусностями, одно за другим, тётя Черчи говорила не останавливаясь: и какие все уже должны быть голодненькие, и какие все красивенькие, и всё-таки не каждый день человеку исполняется одиннадцать, и - легонько ущипнув Бетти за щёку - у кого это крылышки лезут на тарелку? Но потом тётя Черчи ушла, и Розалинда опять забеспокоилась. Ей почему-то не слишком верилось, что этот торжественный ужин пройдёт от начала до конца без осложнений. Ну, разве что все будут жевать и глотать в полном молчании.

Миссис Тифтон будто прочла мысли Розалинды и решила исключить такую возможность.

- Я должна извиниться перед девочками за то, что у нас сегодня так мало кавалеров. Мы рассчитывали, что приедет Тедди Робинетт, друг Джеффри, но в последний момент он простудился и заболел.

- Ничего, Джеффри нам о нём много рассказывал. Да, Джеффри? - спросила Скай.

Джеффри поправил салфетку у себя на коленях и промычал что-то нечленораздельное.

- Очень хороший мальчик, - заметила миссис Тифтон. - Из хорошей семьи. А теперь расскажите вы о себе. Я хочу знать всё о друзьях моего сына! Начнём со Скай. - Она выжидающе смотрела на Джейн.

- Я Джейн, - сказала Джейн.

- Извини, - пожала плечами миссис Тифтон. - Вас просто очень много.

- Я играю в футбол, - сказала Джейн и покосилась на Розалинду. Та ободряюще кивнула. - И ещё я пишу книги. Сейчас я пишу книгу о том…

- Как интересно, - прервала её миссис Тифтон. - А мистер Дюпри работает в издательском деле. Не исключено, что он сможет тебе чем-нибудь помочь.

- Правда? - просияла Джейн.

- Да, детка, - сказал Декстер. - Так и быть, приноси свою книгу, как закончишь. Посмотрим.

- Ой, обязательно принесу!.. Спасибо вам большое! - Джейн вся раскраснелась от волнения.

Сердце у Розалинды упало. Она терпеть не могла, когда ненадёжные люди раздают обещания, вовсе не собираясь их выполнять.

- Ну, а ты что нам скажешь, Розалинда? - спросила миссис Тифтон. - Кем ты хочешь быть?

- Держу пари, что манекенщицей, - сказал Декстер, ухмыляясь в тридцать два зуба.

На этом самообладание Скай кончилось, и, поняв это, Розалинда перестала беспокоиться. Правда, она всё же сделала попытку остановить сестру.

- Скай, это не важно, - сказала она, но Скай только отмахнулась.

- Нет, важно. Манекенщицей!.. Да ни одна из нас в жизни не станет заниматься такой дуростью!

Окинув Скай недобрым взглядом, миссис Тифтон одним глотком допила вино и подлила себе ещё.

- Вот как? А чем же, позволь тебя спросить, ты и твои сёстры намерены заняться?

- Я, - не смущаясь, ответила Скай, - собираюсь стать математиком. Или астрофизиком. Джейн будет писательницей, это ясно. А Розалинда ещё не решила, кем она будет, но папа говорит, что из неё выйдет хороший дипломат-международник.

- А из твоей младшей сестры, вероятно, президент Соединённых Штатов, - усмехнулась миссис Тифтон.

Все посмотрели на Бетти. Бетти попыталась спрятаться за кувшином с водой.

- Вообще-то она хочет быть ветеринаром, - сказала Джейн. - Но папа говорит, что она будет человеком Возрождения, когда вырастет.

- Люди Возрождения хорошо разбираются во многих областях, - пояснила Скай.

- Мы с мистером Дюпри знаем, кто такие люди Возрождения, Джейн.

- Я Скай, - сказала Скай.

- А вы запомните скороговорку: "У Скай-синеглазки синие глазки", - посоветовала Джейн. - И тогда не будете путать. Видите, у неё глаза синие, а у остальных карие.

Миссис Тифтон посмотрела не неё так, будто у самой Джейн глаза были не карие, а серо-буро-малиновые в крапинку, и сказала:

- Что ж, Декстер, может, мы с тобой и не слишком хорошо разбираемся в астрофизике, зато мы знаем, кем будет Джеффри, когда вырастет.

- И мы знаем, - сказала Скай. - Он будет муз… ой! - Джеффри пнул её ногой под столом.

- Мы с моим папой решили это давным-давно, когда Джеффри ещё только родился. Он поступит сначала в военную школу Пенси, а потом в Вест-Пойнтскую академию, как мой папа. И точно так же, как мой папа, он будет военным. Да, когда-нибудь Джеффри тоже станет храбрым полководцем, кумиром своих солдат. - Миссис Тифтон повернулась к портрету генерала Фрамли и подняла бокал с вином. - За тебя, папочка. Нам очень тебя не хватает.

Глава девятая
Плохие новости

- Я ж пытался вас отговорить, но вы не слушали. Я знал, что будет кошмар, вот и не хотел вас приглашать.

Джеффри и четыре сестры Пендервик сидели на широкой каменной террасе, что тянулась вдоль всего фасада. Им пришлось оставаться за столом до конца ужина, включая десерт, хотя после тех слов миссис Тифтон есть уже никому не хотелось. Да ещё и угрюмый генерал смотрел на них со стены, словно напоминая: "Скоро, скоро Джеффри станет точь-в-точь как я!"

- Почему кошмар? - начала Джейн. - Просто…

- Кошмар, - подтвердила Скай. - Джеффри прав.

- Тссс, могут услышать! - Розалинда подошла к распахнутым стеклянным дверям столовой и заглянула внутрь. Миссис Тифтон с Декстером пили кофе.

- Ну и пусть слышат, - буркнул Джеффри. - Такого гадкого дня рождения ни у кого ещё не было. От сотворения мира. Не надо было вам приходить, тогда не пришлось бы всё это выслушивать.

- Но мы и сами виноваты, - сказала Розалинда. - Несли что попало, вот твоя мама и рассердилась.

- Это всё Джейн. "Загородный клуб, достойный королей, загородный клуб, достойный королей"!.. - передразнила Скай.

Джейн пожала плечами.

- Ты со своей астрофизикой тоже хороша.

- А вот эта часть мне как раз понравилась. - Джеффри слегка оживился.

- Что ж ты нам ни разу не говорил про эту военную школу? - спросила Джейн.

- Не хотелось. - Джеффри опять нахмурился. - Школа как школа. Она в Пенсильвании, потому и называется Пенси . Но дедушка ведь в неё поступил, когда ему было двенадцать лет, а не одиннадцать.

И мама сказала, что мне тоже можно ещё годик подождать, - а за год мало ли что может случиться. Вдруг мама к тому времени и думать забудет про Пенси, правда?

- Конечно, - сказала Джейн не слишком уверенно.

- А ты говорил ей, что не хочешь туда ехать? - спросила Розалинда.

- Пытался. Но она каждый раз начинает мне рассказывать, как я похож на дедушку и какой он был замечательный. Вот объясните мне, что во мне такого… полководческого?

- Ничего, - отрезала Скай.

- Хотя иногда ты бываешь просто настоящий герой, - сказала Джейн.

- Спасибо. Но всё равно я войну терпеть не могу. - Джеффри мрачно бухнулся на каменную скамейку. - И гольф ненавижу! А моя мама, как нарочно, покупает мне на день рождения эти идиотские клюшки! И теперь меня ещё будут пытать уроками в каком-то идиотском загородном клубе… Лучше бы сразу убили.

Бетти подошла и села рядом.

- Не расстраивайся. Зато мы принесли тебе другие подарки.

Пока Джейн бегала к Греческому павильону за подарками, Розалинда пыталась развлечь Джеффри рассказом о том, как Пса стошнило на туфли Скай. Бетти и Скай даже разыграли целую сценку в лицах: Бетти в роли Пса бегала на четвереньках, а Скай в роли Скай театрально металась по террасе, чавкая серебряными туфлями. Джеффри, кажется, начал забывать про Пенси и про клюшки и еле сдерживался, чтобы не покатиться со смеху, - но тут прибежала Джейн.

- Вот, принимай! - Она плюхнула сумку с подарками к его ногам.

- Только поздравительной открытки нет, - сказала Розалинда.

- Она была, - объяснила Бетти, - но Пёс её съел.

Сначала Джеффри вытащил из пакета книгу, совместный подарок от Розалинды, Джейн и мистера Пендервика - потому что, как объяснила Джейн, им вдвоём с Розалиндой чуть-чуть не хватало карманных денег. Это была книга об известных оркестровых дирижёрах, с фотографиями самих дирижёров и их оркестров. Вот это классно, сказал Джеффри, в сто раз лучше любых клюшек. Второй подарок был от Скай: камуфляжная шляпа, точно такая же, как у неё, с зелёными и бурыми пятнами. Джеффри не задумываясь нахлобучил её себе на голову, и вид у него сразу стал счастливый и довольный - впервые за весь день.

Третий подарок, обёрнутый в красивую бумагу, был от Бетти. Из старших сестёр одна только Розалинда знала, что в этом свертке. Джеффри покрутил его в руках. Поднёс к уху, встряхнул - но ничего не услышал.

- Что там? - спросил он.

- Открой! - Бетти ёрзала от нетерпения.

Джеффри попытался угадать:

- Живое или неживое?

- ОТКРОЙ! - Бетти так разволновалась, что чуть не свалилась со скамейки.

Внутри свёртка оказалась фотография Пса в рамке.

- Спасибо! - Джеффри широко улыбнулся. - Отличное фото!

Назад Дальше