Наваждение: Джонатан Келлерман - Джонатан Келлерман 6 стр.


В офисе мы обнаружили мелкого мужчину лет тридцати, который сидел за складным столом и слушал радио. На бейдже, приколотом к его синей рубашке, значилось "Гил". Татуировки, покрывавшие его шею и руки, свидетельствовали о высоком болевом пороге, черные волосы были идеально причесаны. На стенах офиса висели календарь компании, производящей инструменты, и развороты из журнала "Плейбой", которые заставили меня почувствовать себя десятилетним ребенком.

Майло сверкнул своим жетоном.

- Ага, они меня предупредили, что вы приедете.

Мой друг сказал:

- Вы сбились с проторенного пути, мистер…

- Гилберт-Чакон.

- Как к вам относятся клиенты, мистер Чакон?

- А мы не имеем дела с клиентами. Пункт проката на Ла Сиенега. Эта площадка с ультрароскошными машинами. Мы получаем заказы из гостиниц и занимаемся доставкой.

- Гость желает машину, вы ее ему подаете?

- Ага, - подтвердил Чакон, - но только мы ни с какими гостями не общаемся, только с гостиницей, им же счет выставляем.

- Похоже, у вас не слишком много работы.

- Сюда никто не приходит.

- Но кто-то все же приходил прошлой ночью.

Чакон скривил рот:

- Никогда раньше такого не было.

- Как тут у вас с охраной?

- Цепь и замок.

- И все?

Чакон пожал плечами:

- Полиция в минуте езды. Это же Беверли-Хиллз, здесь по копу на квадратный акр.

- А ночной сторож есть?

- Не-а.

- Сигнализация?

- Не-а.

- У всех этих дорогущих тачек? - удивился Майло.

Чакон протянул руку назад. Пальцы коснулись фанерной стены. Видимо, ему понравилось ощущение, потому что он принялся поглаживать дерево.

- У всех машин есть сигнализация.

- Включая тот "мерседес", который угнали?

- Сигнализацию ставит изготовитель, - кивнул Чакон, - так что у всех.

- И она сработала?

Рука Чакона оставила в покое стену и улеглась на стол, а глаза поднялись к отштукатуренному потолку.

- Должна была.

Майло улыбнулся:

- В идеальном мире.

Гилберт Чакон заявил:

- Я дневной дежурный, прихожу в девять, ухожу в половине пятого. Ночью за все отвечает главный пункт проката.

- На Ла Сиенега?

- Ага.

- У кого ключ от замка?

- У меня. - Дежурный полез в карман и вытащил цепочку с ключами.

- У кого еще?

- На главном пункте. Может, еще у кого, не знаю. Я тут начал работать всего пару месяцев назад.

- Значит, копии ключей могут быть у кого угодно?

- Это было бы глупо, - заявил Чакон.

- Замок выглядит новым, - заметил я.

- Ну и что?

Майло сказал:

- Кто-то сумел открыть цепь, угнать "бенц", прогонять его сорок три мили, вычистить и вернуть сюда до девяти часов, при этом положив цепь на место. Если, конечно, она была на месте, когда вы здесь появились.

- Была.

- И сколько было времени?

- Как я уже сказал, мне велят приходить сюда в девять. - Чакон снова поднял глаза к потолку.

- Может быть, вы слегка опоздали?

- Это было бы глупо.

- Короче, вы прибыли вовремя?

- Ага.

- Когда вы появились здесь в девять, ничто необычное не заставило вас приглядеться?

- Не-а.

- Кто должен был запереть цепь в половине пятого?

- Я. - Чакон облизал губы. - И я запер.

- Что, если машину возвращают после половины пятого?

- Если она с главного пункта, то они отпирают цепь и ставят ее.

- Такое часто случается?

- Бывает.

- А прошлой ночью?

Чакон встал и открыл шкаф рядом с холодильником для воды. Пока он пролистывал папки, мисс Январь улыбалась ему со стены.

- Вчерась не было возвратов. Сейчас у нас нет только одной машины - черный "фантом" отправлен в "Эрмитаж" на Бартон-стрит. Какой-то арабский шейх с водителем ездят на нем уже три недели.

- Бизнес не процветает?

- То пусто, то густо. - Глаза Чакона снова задвигались, на этот раз из стороны в сторону.

- Кто-нибудь в последнее время приходил, интересовался машинами? - спросил Майло.

- Не-а.

- Вы понимаете, почему мы задаем вам все эти вопросы, сэр?

- Не-а. Сэр.

- Машина использовалась в убийстве.

Чакон дважды моргнул.

- Шутите? А кого убили-то?

- Милую старушку.

- Какой ужас!

- Действительно ужас, - подтвердил Майло. - И вполне вероятно, что убил ее далеко не такой же милый старичок. - Он описал убийцу в синей клетчатой кепке.

- Надо же, - заметил Чакон.

- Вы считаете, что старый человек не может сделать что-то подобное?

- Нет, я хочу сказать, что никогда такого человека не видел.

- А как насчет человека, который бродил по площадке и присматривался к тачкам? Было такое?

Чакон покачал головой:

- Здесь довольно тихо; кто-нибудь появляется, если машина ломается, и с главного пункта присылают механика.

Майло выключил музыку. Тишина заставила Чакона несколько раз моргнуть.

- Никто не бродил? Или все-таки болтался рядом? Кто-нибудь - может быть, бездомный?

- Наверняка нет.

- Уверены?

- Если бы кто-то был, я бы сказал. - Чакон протянул руку к радио. Потом передумал.

- Потому что вы хотите с нами сотрудничать?

- Ага.

Мы вернулись к машине. Проверили Чакона по компьютеру, получили его адрес в Бойл-Нейтсе. Ничего особенного, три ареста десять лет назад: два нападения в составе банды и один грабеж, который посчитали мелким воровством. Все в участке Рэм парт.

- Старый гангстер, - сказал я.

- И они поставили его присматривать за роскошными тачками.

- Он переехал в другой район, нашел себе честную работу.

- Перековался?

- Случается.

- Но ты сомневаешься, - уточнил мой друг.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Этот вопрос про новый замок. Ты подумал, что он забыл запереть цепь, обнаружил это утром и купил новый замок.

- Надо же, просто мысли читаешь, - усмехнулся я. - Еще у него глаза постоянно бегают.

- Может, все обстоит хуже и кто-то заплатил ему за то, чтобы не запирать цепь на ночь?

- Или киллер сам открыл замок, - сказал я. - Дешевая дрянь.

Майло взглянул на будку.

- Парень с прошлым Чакона имеет хорошую подготовку, ему нет никакого смысла что-то рассказывать. Если я подберусь поближе к плохому парню, у меня будет с чем сюда вернуться и предложить ему сделку в обмен на помощь.

"Когда", не "если".

Было приятно ради разнообразия видеть, что он думает о будущем.

ГЛАВА 7

Встреча с родителями Антуана Беверли была назначена на завтра в полдень.

Когда я подошел к офису Майло, то увидел на двери бумажку, на которой было написано: "А: ком. 6".

Исконная комната была побольше и находилась в конце коридора. На дверной ручке болталось еще одно объявление: "Идет интервью. Просьба не беспокоить".

Я постучал один раз и вошел.

Напротив Майло через стол сидела чернокожая пара. Перед женщиной лежала небольшая фотография мальчика из тех, что носят в бумажнике. Она взглянула на меня и снова уставилась на фотографию.

На мужчине, сидевшем рядом, был строгий коричневый костюм, белая рубашка и золотистый галстук с серебряной заколкой. На отвороте его пиджака красовался американский флажок. Седые, коротко подстриженные волосы спереди сильно поредели. Улыбка, которой он одарил меня из-под седых усов, была формальной.

Вьющиеся волосы в высокой прическе его жены были на тон темнее, чем ее темно-серый костюм. Она неохотно оторвалась от фотографии и положила руки ладонями вниз на стол.

Майло сказал:

- Мистер и миссис Беверли, это наш психолог, доктор Делавэр. Доктор, Гордон и Шарна Беверли.

Гордон Беверли слегка приподнялся, потом снова сел. Его жена сказала:

- Приятно познакомиться, доктор.

Пожатие прохладной сухой руки. Я сел рядом с Майло.

Он сказал:

- Мистер и миссис Беверли принесли мне фотографию Антуана.

Я смотрел на фотографию, наверное, дольше, чем необходимо. Улыбающийся мальчишка с ясными глазами и щелью между передними зубами. Короткие волосы, синяя рубашка, клетчатый галстук.

- Доктор, я только что объяснял, что вы были привлечены к делу из-за его сложности.

В разговор вступила Шарна Беверли:

- Нам может понадобиться психиатр, потому что если это не был тот маньяк из Техаса, то все равно какой-то маньяк. Я с самого начала знала, все время говорила детективам. - Палец с серебристым ногтем коснулся фотографии. - Это было так давно. Никто ничего не сделал.

- Они пытались, - поправил ее муж. - Но у них не было зацепок.

Взгляд Шарны Беверли дал ему понять, что он богохульствует. Она повернулась ко мне:

- Я пришла, чтобы рассказать вам, каким был Антуан. Чтобы вы поняли, что он не мог сбежать.

- Никто этого и не подозревает, мэм, - сказал Майло.

- Шестнадцать лет назад точно подозревали. Все твердили: он сбежал, он сбежал. Антуан мог пошутить, но он был хорошим мальчиком. Другие наши сыновья поступили в колледжи, то же самое собирался сделать и Антуан. Он особенно старался подражать своему старшему брату, Бренту. Брент получил степень инженера по звуку и работает на студии. Гордон-младший - бухгалтер в конторе по снабжению водой и электричеством.

- Антуан хотел стать врачом, - добавил Гордон Беверли.

- Вы, вероятно, слышали это тысячи раз, - сказала его жена, - но хуже всего не знать. Доктор, будьте со мной честным. Учитывая все, что вы знаете о маньяках, есть ли шанс, что этот дьявол в Техасе говорит правду?

- Мне хотелось бы дать вам точный ответ, миссис Беверли, - сказал я, - но тут не угадаешь. Однако проверить его рассказ, безусловно, стоит. Со всех сторон.

- Вот видите, - кивнула она, - со всех сторон. Именно это я и говорила тем детективам шестнадцать лет назад. Они же сказали, что больше ничего не могут сделать.

Я посмотрел на фотографию. Мальчик, застывший во времени.

Шарна Беверли сказала:

- Они должны были хотя бы вежливо отвечать на наши звонки.

- Сначала они отвечали, потом перестали, - заметил Гордон.

- Они перестали довольно быстро. - Шарна явно вызывала мужа на спор.

Майло сказал:

- Мне в самом деле очень жаль.

- Незачем извиняться, лейтенант. Давайте лучше сделаем что-нибудь сейчас.

- Возвращаясь к тому, о чем мы начали говорить, мэм, - произнес Майло, - не могли бы вы пояснить, каким образом Антуан получил эту работу?

- Подписка на журнал, - вступил в разговор Гордон. - Милый белый район, считался безопасным.

Его жена перебила:

- Он не спрашивает, какую работу, он спрашивает - как. Антуан узнал об этом в школе. Кто-то прикрепил листовку к доске объявлений как раз перед летними каникулами. Антуан обожал работать.

- Антуан был амбициозным, - добавил ее муж. - Все говорил, что станет хирургом. Ему вообще наука нравилась.

Шарна Беверли продолжала:

- Если верить листовке, это был легкий заработок: журналы-де продают сами себя, просто прыгают людям в руки. Я сказала Антуану, что это глупость, но не смогла его убедить. Он переписал номер и в субботу пошел на собрание, взяв с собой двух друзей, которые тоже хотели получить эту работу. Их направили в Калвер-сити, который в те дни был населен сплошь белыми. Они проработали пять дней, и Антуан продал больше всех подписок. В следующий понедельник он не вернулся домой.

- У Антуана или его друзей были какие-нибудь неприятные инциденты во время их работы? - спросил я.

Шарна сказала:

- Антуан рассказывал, что два мужика по-всякому их обозвали и захлопнули двери у них перед носом.

- Слово на "н", - пояснил Гордон. - И остальное в том же духе.

- Зачем они послали этих мальчишек в белый район? - спросила Шарна. - Никак не пойму. Люди в Греншоу тоже читают журналы.

- Считалось, что там безопаснее, - ответил ее муж.

- А оказалось с точностью наоборот, - огрызнулась она. Он коснулся ее локтя. Она отодвинулась и провела ладонью по фотографии.

- Они бросили этих детишек в незнакомую среду.

Майло спросил:

- Детективы шестнадцать лет назад опрашивали людей в том районе, где ходили эти мальчики?

- Они утверждали, что поговорили со всеми, - фыркнула Шармы. - Но даже если это и не так, разве бы они признались?

Она сложила руки на груди.

- Как называлась компания, которая наняла Антуана? - поинтересовался Майло.

- "Молодежь в действии", - ответила Шарна. - Они закрылись сразу после исчезновения Антуана. Во всяком случае, в Лос-Анджелесе.

- Из-за того, что Антуан исчез?

- После этого случая школа запретила им афишировать стой предложения. Я пошла в библиотеку, села за компьютер, чтобы разузнать о них, и не нашла ни малейшего упоминания. Сделала то же самое вчера, когда узнала, что мы должны прийти сюда. Единственный человек, чье имя я помню, был мистер Зинт. Он мне звонил, чтобы сказать, как сожалеет. Мне показалось, он боится, что мы подадим на него в суд. Он тоже ничего не знал.

- Антуан работал с двумя приятелями, - напомнил я.

- Уиллом и Брэдли, - сказала она. - Уилсон Гуд и Брэдли Майсонетте. Они дружили с детского сада. Оба плакали, как маленькие дети. Говорили, что Антуан продавал больше всех. - Она улыбнулась. - Антуан кого угодно мог уговорить.

Майло записал имена.

Шарна Беверли взяла фотографию и прижала к груди. Ее пальцы закрыли верхнюю часть лица Антуана. От его вечной улыбки у меня появилась резь в глазах.

Я спросил:

- Брэд и Уилл рассказывали о чем-нибудь необычном за эти пять дней?

- Нет, а я их спрашивала. Фургон отвозил их в Калвер-сити и высаживал по очереди в разных местах. Антуан вылез первым, а забрать его должны были последним. Когда наступило время, на месте его не оказалось. Фургон прождал час, потом поездил по округе, разыскивая его. Затем мистер Зинт отвез Брэдли и Уилла в школу, откуда он их всегда забирал, и позвонил в полицию. Брэдли и Уилл очень переживали. Особенно Брэдли, он уже пережил одно нападение из проезжающего автомобиля.

- Но не в нашем районе, - вставил Гордон. - Когда он навещал двоюродного брата в Комптоне.

- Дали бы мне волю, - заявила Шарна, - я поехала бы прямиком в Техас и подступила к этому дьяволу с раскаленной кочергой, использовала бы один из тех детекторов лжи, которыми они проверяют членов "Аль-Каиды" в Гуантанамо. Мы бы все быстро выяснили.

Она посмотрела на мужа. Он потрогал пальцем свою булавку с флажком. Тогда Шарна вновь обратилась к Майло:

- Лейтенант, у вас есть какое-нибудь ощущение по поводу того, что говорит этот дьявол?

Тот развел руками:

- Мне бы очень хотелось, миссис Беверли. Печальная правда заключается в том, что эти подонки врут так же легко, как дышат, и они готовы на все, чтобы избежать смерти.

- Тогда что вы собираетесь делать?

- Наверное, это вас огорчит, мэм, но я собираюсь начать с самого начала. Поскольку Брэдли Майсонетте и Уилл Гуд были ближе всего к Антуану и последними видели его, давайте начнем с них. Не можете подсказать, где я могу их разыскать?

- Разве этого нет в досье?

- Досье, мэм, не совсем полное.

- Гм-м… Ну, Уилл работает футбольным тренером в католической школе, точно не знаю в какой.

- Святого Ксавьера, - подсказал Гордон Беверли.

Шарна удивленно уставилась на мужа.

- Это было в "Сентинеле", Шар. Несколько лет назад он работал тренером в Риверсайде, потом перебрался сюда. Я ему звонил, спрашивал, не вспомнил ли он что-нибудь еще насчет Антуана. Он сказал - нет.

- Нет, вы только посмотрите на него! - воскликнула Шарна. - Что еще ты от меня скрыл?

- Какой смысл рассказывать, когда нечего сказать?

Миссис Беверли продолжала:

- Брэдли Майсонетте не слишком удался. Говорили, что он большую часть времени провел в тюрьме. У него никогда не было хорошей семьи.

- У нас очень дружная семья, - добавил Гордон. - Антуан тогда пришел домой радостный, хвастался, как много он заработает. Я был рад за него.

Шарна передразнила кого-то:

- "Журналы продают сами себя, люди любят журналы больше, чем саму жизнь". Я тогда сказала ему: "Антуан, это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой". Я сказала ему, что должна поговорить с типами, которые этим занимаются, убедиться, что они не используют моего мальчика. Антуан устроил истерику, прыгал вверх-вниз, умолял: "Доверься мне, мама. Не ставь меня в глупое положение. Никто из родителей не сует свой нос в это дело". Я возразила: "Если все остальные глупы, почему я тоже должна быть дурой?" Но он продолжал умолять, подкупил меня этой своей особой улыбкой. - Она бросила взгляд на фотографию и сжала губы. - Я сказала ему: "В этом вся беда, никто не хочет ввязываться". Но мальчик продолжал уговаривать меня, сказал, что, если я покажусь в школе, Уилл и Брэд, да и все остальные, будут избегать его все лето. Затем он принес свой табель. Половина пятерок, половина четверок, поведение идеальное. Он хотел этим доказать, что умный и ему можно доверять… - Плечи ее опустились. - И я сдалась. Самая большая ошибка в моей жизни, за которую я расплачиваюсь по сей день, вот уже шестнадцать лет.

- Милая, - сказал Гордон, - я все время тебе повторяю, что нельзя…

Ее глаза сверкнули.

- Ты мне это повторяешь и повторяешь! - Она встала, пошла к двери и ухитрилась закрыть ее за собой тихо.

- Простите, - опустил глаза Гордон Беверли.

- Не за что просить прощения, сэр, - ответил ему Майло.

- Она хорошая жена и мать. И не заслужила того, что выпало на ее долю.

- Что выпало на вашу долю.

Лицо Гордона Беверли задрожало.

- Может быть, матери труднее.

- Что ж, - подытожил Майло, когда мы остались одни в офисе, - удовольствие ниже среднего. Теперь у меня в сердце маленькие рыболовные крючки, за которые дергают приличные люди. Самое время поинтересоваться этой "Молодежью в действии" на тот случай, если они все еще функционируют, а миссис Беверли это упустила.

Оказалось, что она ничего не упустила. Тогда он принялся разыскивать друзей Антуана.

Имя Уилсон Гуд было связано с несколькими футбольными матчами подготовительной средней школы имени Святого Ксавьера в Южном Лос-Анджелесе. Гуд не только работал тренером, но еще и руководил Департаментом физического образования.

Криминальная биография Брэдли Майсонетте оказалась обширной. Десяток раз его сажали за наркотики плюс связанное с этим пристрастием воровство.

В последний раз Майсонетте был освобожден условно одиннадцать месяцев назад. Жилье ему предоставило государство. Майло позвонил надзирающему за ним офицеру, но нарвался на автоответчик и оставил послание. Потом вытащил сигару из кармана рубашки, сорвал целлофановую обертку, облизал кончик, но продолжал держать сигару в руке.

- Как ты думаешь, что еще я должен сделать?

- Почему бы Техасу не перевезти Джексона сюда и не заставить его показать, где могилы?

Назад Дальше