- Прошлым вечером я зашел в судебно-медицинскую лабораторию и проверил эти гребаные колготки - их завязали на ее белой шейке в три кольца. Это один и тот же убийца.
- А лифчик? Он был завязан так же, как и у других жертв?
Анна почувствовала, что Лангтон ей солгал. Но прежде чем он смог ответить, в дверь постучали. Джин ввела Марка Раулинза и его отца. Лангтон преобразился на глазах у Анны. Естественный и расслабившийся, он пожал руки посетителям и пригласил их сесть.
- Спасибо, что согласились сюда прийти. Надеюсь, мы управимся достаточно быстро и безболезненно. - Он добродушно поглядел на свежее юношеское лицо Марка. На вид ему можно было дать шестнадцать, а не девятнадцать лет. - Для вас это, должно быть, настоящая пытка, да и все случившееся ужасно.
Отец Марка, седой и хорошо одетый, нервничал куда сильнее.
- Вы подозреваете моего сына? - отрывисто обратился он к Лангтону.
- Пока нет. Но, насколько нам известно, он последним видел живую Мелиссу. И любые вспомнившиеся ему подробности исключительно важны.
Анна с удивлением слушала допрос. Лангтону понадобилось время, чтобы успокоить взволнованного молодого человека, а потом он стал внимательно, пункт за пунктом, исследовать его показания. Когда Лангтон принялся допытываться, из-за чего же рассорилась молодая пара, Марк снова потерял самообладание. Казалось, что в эти минуты напряжение сгустилось в воздухе, как будто Лангтон давил не только на допрашиваемого, но и на общую атмосферу.
- Вы были бойфрендом Мелиссы целых восемнадцать месяцев, - нетерпеливо проговорил он, - и постоянно заявляли, как вы ее любите. Наверное, вы поймете, отчего я смутился, узнав, что вы ее так легко отпустили. Ведь было уже половина двенадцатого ночи, Марк.
Молодой человек то и дело поглядывал на прямую фигуру отца, однако мистер Раулинз-старший не проронил почти ни слова за время разговора.
- Я лишь подождал несколько минут и бросился вслед за нею. Но мне нужно было оплатить счет. А после я двинулся в том же направлении.
- В каком? - поинтересовался Лангтон.
- Она шла по Ковент-гарден, и я предположил, что она спустится в метро, но когда добрался до него, оно уже закрылось. Я не знал, пойдет ли она в направлении Лейчестер сквер или к Оксфорд Серкас, и вернулся на площадь снизу, по Флорал-стрит.
Лангтон развернул перед Марком карту улиц, чтобы отметить выбранный им маршрут. У парня затряслись руки, а на лбу выступили капли пота.
- У вас и Мелиссы была сексуальная близость?
Когда Лангтон повторил вопрос, Марк заплакал.
- Неужели вам так необходимо это выяснить? - негромко спросил его отец.
- Мне нужно знать, Марк, была ли у вас с Мелиссой сексуальная близость.
Марк покачал головой.
- Есть вероятный свидетель, и он заявил, что видел Мелиссу говорившей с кем-то сидевшим в машине. Мелисса из тех девушек, кто просит их подвезти? - продолжал Лангтон.
- Нет, она бы так никогда не поступила.
- У нее было много любовников?
Глаза молодого человека расширились от ужаса.
- Нет, нет. Нет!
- О чем же вы спорили в ту ночь, когда она ушла от вас?
Пальцы Марка до того крепко сжали авторучку, словно он собирался раздавить ее.
- Я пытаюсь понять, в каком она была состоянии, Марк, и ничего более.
- Я уже говорил вам. Она рассердилась. - Марк швырнул ручку, покатившуюся по столу, и заплакал. Его тело содрогалось в судорогах. Отец подошел к нему и начал успокаивать, крепко сжимая его руку.
- Она не позволяла мне… - Марк пробормотал что-то еще.
- Что?
- Я сказал - она не позволяла мне заниматься с нею сексом! - выкрикнул он. - Вот почему она ушла. Потому что я пригласил ее к себе домой. Я хотел ее у себя видеть, хотел заняться с нею сексом, но она была против, она отказалась… - признался он.
- То есть, если верить вашим словам, Мелисса была девственницей?
Марк постарался сохранить самообладание.
- Да, и она никогда не села бы в машину к кому-то незнакомому. Это не в ее правилах. А вы изобразили ее потаскушкой. Мерзкой потаскушкой. Это вы мерзавец!
Прошло еще немного времени, прежде чем Лангтон отпустил отца и сына. Когда они покидали комнату для допросов, мистер Раулинз укоризненно поглядел на него через плечо.
- Вы нанесли моему сыну тяжелейший удар. Пытались ему внушить, что Мелисса не была невинной девушкой, а это само по себе верх жестокости. Надеюсь, что к своим родителям вы относились с большим уважением.
За ними негромко захлопнулась дверь. Анна закрыла записную книжку. Слова Раулинза-старшего показались ей справедливыми, и она не стала ничего говорить. Однако удивилась, уловив в голосе Лангтона с трудом сдерживаемую ожесточенность.
- Невинная девушка, и ее истязали, насиловали и убили. Ну что за говенная жизнь.
- Да, - внезапно она почувствовала переполняющее ее желание подойти и утешить его.
Лангтон вздохнул и почесал голову.
- Ладно, нам нужно заглянуть в судмедлабораторию. Посмотрим, удалось ли им что-нибудь получить.
Он стремительно вышел из комнаты. Анна едва успела проскочить следом за ним через вращающиеся двери.
В судмедлаборатории на скамейках были разложены вещи Мелиссы. Лангтон и Анна остановились перед черным топом с розовыми блестками в виде слова "Разденься". С изнанки эти блестки прикреплялись к кусочкам розового бархата, крепко державшим штифты.
- "Разденься"? - Лангтон покачал головой.
- Это очень хороший и дорогой топ, - торопливо пояснила Анна. - Видите вон там букву "т", фирменный знак Тео Феннела?
- Кого? - переспросил он.
- Тео Феннела. Ювелира нашего высшего общества. У него роскошный магазин на Фулхэм-роад.
Лангтон повернулся к ассистенту лаборатории.
- Вам удалось вынуть хоть одну блестку? Ведь у них острые края.
Научный сотрудник лаборатории Корал Джеймс сняла очки.
- Нет. Мы пытались, но они очень прочно прикреплены к топу. Наверное, вы уже заметили, что на нем недостает одной блестки.
Лангтон и Анна приблизились. Да, на букве "с", составленной из блесток, не хватало одного камешка, и четыре маленьких коготка, державших его, пустовали.
Их внимание переключилось на розовую мини-юбку из легкой шерсти с эластичным ремешком. Ткань была дорогой и блестящей, и к ней вряд ли могло что-нибудь прилипнуть. Босоножки Мелиссы на низком каблуке тоже выглядели достаточно дорогими. Любопытно, что на них почти не было грязи.
Лангтон повернулся к Корал Джеймс.
- Нет грязи? Да в парке была непролазная грязища, когда мы туда пришли. Мы ждем не дождемся подтверждения, что ее убили именно там.
- Что же, с тех пор сильно похолодало. И еще эта странная метель. Кто знает, возможно, земля и не была грязной, когда ее туда привезли.
- Или принесли.
Затем они осмотрели принадлежавший Мелиссе белый лифчик спортивного фасона. Патологоанатом развязал его и приколол к картонному листу. Рядом с ним находились рисунки завязанного узла и фотографии, показывающие, как этот скрученный в узел лифчик стягивал запястья убитой девушки.
- Мы закончили все тесты, которые вам требовались. А вон там, в дальнем углу, ведется работа над другими тестами.
У стены лаборатории на продолговатом столе лежали лифчики остальных жертв. Они увидели там еще больше фотографий и стрелок. Все они демонстрировали сходство методов убийств. Грязное, выцветшее нижнее белье вызывало тошнотворное отвращение.
Корал подвела их к столу, на котором лицом вниз распластался манекен в человеческий рост.
- Способ, которым завязывали лифчики на запястьях каждой жертвы, практически одинаков. Позвольте мне вам показать.
Корал умело перевязала запястья манекена черным лифчиком, наглядно продемонстрировав, как лифчик Мелиссы дважды обернули вокруг кистей, а крючки и петли при этом поддерживали узел.
- Все они были очень туго затянуты, перетягивали запястья и почти выкручивали руки. Вы сами видите, как прочно закреплен узел. А вот с лифчиками спортивного фасона дело обстоит сложнее. Они эластичные, нейлоновые и рвутся, когда их завязывают. Например, шелковый лифчик сразу разорвался, стоило нам затянуть один узел.
Корал передвинулась и занялась колготками. Их нужно было разрезать и снять эти куски с шеи. Она показала, что колготки тремя кольцами обвили вокруг шеи и завязали узел.
Она сделала несколько записей, переходя вместе с Лангтоном от скамейки к скамейке. Одежда предыдущих жертв хранилась в запечатанных пластиковых пакетах. Лангтон отказался от повторного осмотра этих вещей и с нетерпением поглядел на часы. Когда они вернулись к топу и юбке Мелиссы, он наконец задал вопрос по сути:
- Ну что же, какие новости нас ждут - хорошие или плохие? - негромко осведомился он.
- Я бы не назвала их хорошими, как бы к ним ни относиться. - Корал сняла резиновые перчатки. - Но я знала, что вы меня спросите, и теперь отвечу да. Мы считаем, что ваша девочка была убита тем же самым человеком. Узлы и метод их завязывания идентичны.
- Спасибо, - отозвался он, почти не разжимая губ.
- Мы до сих пор обрабатываем ее одежду, и мы могли бы найти кое-что новое. Однако мы пока что ничего не обнаружили.
Выйдя из лаборатории, Лангтон закурил около автостоянки.
- Не правда ли, все это невероятно? - Он выдохнул струю дыма и повернулся к Анне вполоборота. - Похоже, негодяй свое дело знает.
- Как по-вашему, он отвозил их куда-то рядом с их домами? - спросила Анна. - А может быть, он их убивал и оставлял трупы где попало?
- Никоим образом. Он убивал их рядом с домами или в окрестностях. И они всегда соглашались с ним идти.
- Что касается проституток, тут вы правы. Но Мелисса должна была его знать, а иначе ни за что не согласилась бы с ним пойти. Однако ее нашли далеко от ее съемной квартиры.
Анна еще долго рассуждала бы о жертвах, но Лангтон швырнул окурок и направился к патрульной машине.
- Сейчас мы едем к Хенсону в анатомичку! - прокричал он ей сквозь гул мотора. - Возможно, он для нас что-нибудь приготовил.
Лангтон захлопнул дверь. Она едва успела забраться на заднее сиденье, как машина тронулась в путь.
Хенсон сидел в анатомической лаборатории и пил кофе, заедая его большим куском торта с кремом. Он улыбнулся, когда они вошли в лабораторию.
- Вот решил перекусить, хотя бы в четыре часа, уж такая у меня жизнь, а вы тут как тут. И, наверное, сейчас начнете кричать и требовать результатов. Не получится, я, знаете ли, не намерен торопиться. Ошибка мне слишком дорого обойдется - ценой всей карьеры, так что я повременю с ответом. Он еще не готов.
У Лангтона вытянулось лицо.
- Ну ладно. Так и быть, скажу вам одну вещь. Мне известно, что она напоследок съела гамбургер и жареный картофель, запив их кока-колой. Ни алкоголя, ни наркотиков. Очень стройная и ладная молодая девушка. С отличными мускулами и свежей кожей, без каких-либо пятен. От природы она была блондинкой, с хорошо подстриженными волосами - не обесцвеченными, но с несколькими яркими золотистыми прядями. И почти не пользовалась косметикой.
Хенсон расправился с куском торта и вытер рот бумажной салфеткой.
- Дайте мне еще сутки, и у меня будут все результаты. Тогда коронер сможет дать разрешение на ее похороны, и труп увезут отсюда. А вы пока ознакомьтесь со слайдами, ну и с прочим.
Он окинул Анну долгим взглядом.
- Давайте посмотрим. Уж сейчас-то вас не стошнит. Слайды легче переварить. - Хенсон добродушно усмехнулся, и Анна покраснела.
Он встал и подошел к стене, где висели увеличенные слайды в тонких рамках, и с непривычной серьезностью обратился к Лангтону:
- Видите отметину у нее на шее? Мало радости перечислять вам различные признаки: странная форма размером со старый шиллинг, но с какой-то луковичной головкой наверху. - Он дотронулся указательным пальцем до этого места на своей шее. - И она довольно глубокая - с полдюйма. Но не это ее убило. По-моему, она уже была без сознания. Мы провели тесты ее мозга, и я скоро получу результаты.
- Спасибо, - поблагодарил его Лангтон. - Но только прошу, не тяните.
- Да, - вздохнул Хенсон и двинулся к другой двери лаборатории.
Лангтон поглядел на Анну.
- Ладно, нам пора в отделение. Вдруг у ребят появилось для нас что-то новое?
- Да, сэр. - Она почувствовала усталость, пусть даже он нисколько не устал. В следующий раз ей понадобится на завтрак не йогурт, а что-нибудь более плотное.
В ситуационной было полно народа. Кто-то сидел у нее на столе, но прежде чем она смогла сказать хоть слово, Лангтон захлопал в ладоши, требуя внимания. К ним присоединились новые, незнакомые Анне детективы, менеджер офиса, церковная группа. Лангтону потребовалось время, чтобы поздороваться с каждым из них. После этого он приступил к отчету и первым делом твердо заявил, что человек, связавший Мелиссу, - убийца шести остальных жертв. Теперь к ним уверенно прибавилась седьмая.
В комнату вкатили огромный телевизор. Лангтон взял видеокассету.
- О’кей. Послушайте меня, - все, кто пропустил прошлое заседание и не участвовал в реконструкции событий, когда Мелисса еще считалась пропавшей. Сейчас мы посмотрим фильм, пронаблюдаем за случившимся, и кто-нибудь поделится сегодняшними результатами. Впрочем, одна отличная новость у нас уже есть - подтвердилось, что мы охотимся за тем самым негодяем, который… - Он оборвал себя на полуслове, с экрана зазвучала музыка "Преступной ночи", и в комнате воцарилась тишина, перемежающаяся лишь телефонными звонками.
На экране появилась увеличенная фотография, и голос за кадром произнес: "Мелиссу Стивенс в последний раз видели здесь, в бистро, на Ковент-гарден. Она была в броском черном топе с розовой эмблемой из блесток и розовой юбке. Мы желали бы услышать информацию от всех видевших ее ночью после половины двенадцатого".
Фильм продолжался еще пять минут, с торопливыми комментариями о том, как Мелисса покинула бистро и двинулась к станции метро. Затем последовало короткое интервью с ее родителями. Они умоляли свидетелей исчезновения их дочери незамедлительно связаться с ними. Родители беспрестанно повторяли, что Мелисса никогда не уходила надолго, не предупредив их по телефону, опасались самого худшего. Потом, в другом отснятом на пленку материале, речь пошла о происходившем той же ночью двумя часами позже. Несколько кадров с подробностями телефонных опросов. Наконец диктор заявил, что им позвонил свидетель, уверявший, будто бы он видел Мелиссу той ночью. И опять увеличенная во весь экран фотография Мелиссы, а под ней - номер контактного телефона.
Телевизор выключили, и вскоре разговор возобновился. Собравшиеся не скрывали боли и подавленности. Неудивительно, ведь всем стало ясно, что, когда снимались эти кадры, юная дочь Стивенсов уже была мертва. Детективы получили задание на следующий день. А Лангтон вернулся к доске.
- Ладно, нам сейчас подадут кофе, а пока мы должны отчитаться. Сверим сообщения, сопоставим факты и решим, что делать дальше. - Он указал пальцем на Майка Льюиса, вставшего с ним рядом. - Сидите и слушайте Майка. Ну как там у тебя?
Льюис открыл блокнот.
- Я разговаривал с этим позвонившим нам свидетелем из фильма. Нам помогли ребята, ведущие дело об исчезновении. Они вышли на след, и мы его быстро отыскали. Его зовут Эдуардо Морено, он кубинец, и английский язык у него еще тот. С трудом может связать три слова. Он работает в клубе "Минкс" на углу Олд-Комптон-стрит. Это закрытый клуб трансвеститов с входом только для членов, и клиентура там особая. В общем, вы меня поняли? Неподалеку находится массажный салон - по сути дела, дешевый подвальчик с ярко-розовым неоновым знаком. И неон для нас очень важен - он не просто розовый, а все время вспыхивает и мерцает. Так вот, мистер Морено, он же официант, мойщик посуды и швейцар, вышел из клуба покурить где-то около полуночи. Он уверен, что видел Мелиссу, хотя и не слишком отчетливо. Почему-то ему показалось, будто она заходила в магазин при массажном салоне.
Льюис рассказал, как Морено заметил Мелиссу, беседовавшую с кем-то сидящим в машине. Он не смог точно описать ни цвет, ни марку этого автомобиля и лишь заявил, что тот был большой и светлый. Морено также не мог поручиться, что девушка села в машину и уехала. В тот момент он отвернулся и заговорил с каким-то прохожим. А когда повернулся снова, ни машины, ни Мелиссы уже не было. Да и водителя он толком не разглядел, хотя полагал, что за рулем сидел мужчина.
Лангтон распорядился, чтобы Майк привел Морено в отделение и показал ему автомобили всевозможных марок. Он скептически отнесся к утверждению о ломаном английском языке официанта, поскольку тот сам отвечал ему по телефону. Но Льюис пояснил, что от его имени позвонил другой официант и оба они рассчитывали на вознаграждение. Была и хорошая новость: в клубе "Минкс" работали скрытые камеры, установили их и в массажном салоне. После долгих уговоров их владельцы согласились показать Льюису отснятое на пленку. Как правило, камеры фиксировали ближайшие улицы, переулки и прохожих, хотя только одна из них кодировала время. А значит, любые кадры с идущей Мелиссой можно было отдать в лабораторию для увеличения и быстро вернуть. Майк планировал сначала просмотреть их сам.
Вторым отчитался Алан Баролли. Он сообщил, что целый день обследовал окрестные улицы, прикидывая вероятные маршруты Мелиссы. У съемочной группы оставалось всего-навсего двое суток, чтобы смонтировать эту сеть дорог, выбрав наиболее прямой путь. Баролли проверил и дальние улицы, по которым могла пройти Мелисса. В результате он раздобыл шесть дополнительных пленок скрытого наблюдения и просмотрел их вместе с группой, надеясь точно выяснить подробности ее ночного путешествия от Ковент-гарден до роковой встречи с убийцей. Однако он лишь подкрепил подозрение Лангтона - в то время скрытые камеры продолжали фиксировать происходящее и большинство названных мест успели отснять по нескольку раз.
Лангтон попросил остальных детективов поделиться своими соображениями, поподробнее расспросить Льюиса и Баролли, да и просто обсудить услышанное. Анна подняла руку и по обыкновению залилась румянцем, когда все в комнате повернулись к ней.
- Меня смущают два обстоятельства. Должно быть, ночь выдалась холодная. А мы знаем, что Мелиссу нашли в черном топе и мини-юбке. Неужели она отправилась без верхней одежды, например без жакета или пальто?
Сидевшие недоуменно переглянулись и пожали плечами, а Лангтон дал указание проверить эти сведения у ее бойфренда. Анна опять подняла руку, когда он уже сдвинулся с места и кивнул ей.
- К тому же на ее топе есть эмблема из блесток. Возможно, наш убийца, до сих пор имевший дело с проститутками, подумал, что Мелисса вышла из массажного салона. Ведь у нее на груди сверкало слово "Разденься", и у него могла появиться такая мысль.
Лангтон снова кивнул и сверился с часами.
- О’кей, сейчас восемь вечера. На сегодня хватит, а завтра - на всех парах вперед. Приведите сюда кубинца, отсортируйте пленки камер с сетью окрестных улиц, и мы посмотрим, помогут ли нам материалы вскрытия.
Сотрудники устремились к дверям. Некоторые из них подобно Анне приехали на работу к девяти утра, если не раньше. Она взяла свое пальто и кейс и направилась к архивным полкам.
- Шеф, я могу забрать на дом досье четвертой жертвы?