- Это должно быть что-то простое, - повторил Ричер. - Что-то простое и очевидное. И обычное. И еще достаточно доходное, чтобы это имело смысл оберегать.
- Убийца что-то оберегает?
Ричер кивнул.
- Я так думаю. На мой взгляд, он устраняет свидетелей.
- Свидетелей чего?
- Полагаю, какого-то преступления.
- Какого преступления?
Ричер пожал плечами.
- Судя по всему, чего-то крупного, систематического.
Наступила тишина.
- Это связано с армией? - спросила Ламарр.
- Естественно, - ответил Ричер.
Блейк кивнул.
- Ну хорошо, какая-то систематическая преступная деятельность в армии. Какая же?
- Не знаю, - сказал Ричер.
Снова наступила тишина. Вдруг Ламарр уронила лицо в руки. У нее затряслись плечи. Она принялась раскачиваться на стуле. Ричер удивленно посмотрел на нее. Ламарр рыдала так, будто у нее разрывалось сердце. Ричер понял это не сразу, потому что она плакала совершенно беззвучно.
- Джулия! - окликнул ее Блейк. - Что с тобой?
Ламарр отняла руки от лица. Беспомощно махнула рукой, показывая: "Подождите, дайте прийти в себя". Ее бледное как полотно лицо было искажено от страданий. Глаза были закрыты. В зале наступила полная тишина. Нарушаемая лишь шелестом дыхания.
- Простите меня, - наконец промолвила Ламарр.
- Ничего страшного, - успокоил ее Блейк. - Это стресс.
Она лихорадочно затрясла головой.
- Нет, я совершила ужасную ошибку. Ибо я считаю, что Ричер прав. Иначе быть не может. А я все это время ошибалась. Я все испортила. Упустила самое главное. Я должна была понять это гораздо раньше.
- Не кори себя напрасно, - заметил Блейк.
Подняв лицо, Ламарр ошеломленно посмотрела на него.
- Не корить себя? Разве ты не понимаешь? Мы потеряли столько времени!
- Это неважно, - вяло возразил Блейк.
Она смотрела ему в лицо.
- Нет, важно. Разве ты не понимаешь? Я потеряла столько времени, и из-за этого погибла моя сестра. Это я во всем виновата. Я убила ее. Потому что я ошибалась.
Снова молчание. Блейк беспомощно смотрел на Ламарр.
Та покачала головой. Вытерла глаза.
- Нет-нет, я должна работать. Я и так уже потеряла слишком много времени. Поэтому сейчас мне нужно думать. Я должна наверстать упущенное.
- Тебе нужно отправиться домой. Отдохнуть пару дней.
Ричер не отрывал взгляда от Ламарр. Она бессильно обмякла на стуле, словно только что подверглась жестокому избиению. Ее бледное лицо покрылось красными пятнами. Дыхание стало прерывистым, взгляд стал отсутствующим.
- Тебе нужно отдохнуть, - повторил Блейк.
Словно очнувшись, Ламарр затрясла головой.
- Быть может, позже.
Снова наступило молчание. Наконец Ламарр выпрямилась на стуле и шумно вздохнула.
- Возможно, попозже я отдохну. Но сначала я буду работать. Сначала мы все будем работать. Думать. Думать об армии. Что это может быть за преступная деятельность?
- Я не знаю, - снова произнес Ричер.
- Думай же, думай! - воскликнула Ламарр. - Что может защищать убийца?
- Ричер, выкладывай нам все, что у тебя на уме, - приказал Блейк. - Раз ты начал этот разговор, у тебя есть какие-то мысли.
Ричер пожал плечами.
- Ну, разве что только половинка мысли.
- Выкладывай все, что у тебя есть, - повторил Блейк.
- Ну хорошо. Чем занималась в армии Эми Каллан?
Блейк недоуменно перевел взгляд на Пултона.
- Работала в службе снабжения боеприпасами, - ответил тот.
- Лорейн Стэнли? - продолжал Ричер.
- Сержант интендантской службы.
Ричер помолчал.
- Элисон?
- Подразделение непосредственной поддержки пехоты, - безучастным голосом ответила Ламарр.
- Нет, до того.
- Транспортный батальон.
Ричер кивнул.
- Ну а Рита Симека?
- Служба проверки вооружения.
- Ну и что? - спросил Блейк.
- Что связывает сотрудника службы снабжения боеприпасами, сержанта интендантской службы, водителя транспортного батальона и сотрудника службы проверки вооружения?
- Объясни.
- Что я отнял у тех двоих типов из ресторана?
Блейк пожал плечами.
- Не знаю. Этим занимается Джеймс Козо из Нью-Йорка. Мне только известно, что ты украл у них деньги.
- У них были пистолеты. "Беретты" М-9, со спиленными серийными номерами. Что это означает?
- То, что оружие было добыто незаконно.
Ричер кивнул.
- В армии. "Беретта" М-9 - это армейский пистолет.
Блейк по-прежнему ничего не понимал.
- И что с того?
- А то, что если кто-то в армии защищает преступную деятельность, это деятельность скорее всего связана с кражей, а раз ставки настолько высоки, что из-за этого убивают свидетелей, то крадется, скорее всего, оружие, ибо именно здесь сосредоточены деньги. А все убитые женщины по долгу службы могли быть свидетелями кражи оружия. Все они находились в цепочке от транспортировки до испытания и хранения.
Последовало молчание. Наконец Блейк покачал головой.
- Ты сошел с ума. Все совпадения слишком случайные. Твое предположение бредовое. Какова вероятность того, что все свидетели преступлений также стали жертвами сексуальных домогательств?
- Это лишь предположение, - сказал Ричер. - Однако, как мне видится, шансы весьма высоки. Единственной женщиной, действительно подвергшейся насилию, была сестра Джулии. Каролина Кук в счет не идет, потому что на самом деле она просто выгодно использовала новые порядки.
- А как же насчет Каллан и Стэнли? - спросил Пултон. - Это, по-твоему, тоже не сексуальные домогательства?
Ричер молча покачал головой. Помощь ему пришла оттуда, откуда он ее совсем не ожидал. Подавшись вперед, Ламарр забарабанила пальцами по столу. У нее в глазах снова вспыхнул огонь жизни.
- Нет, ребята, подумайте обо всем вот с какой стороны, - сказала она. - Подойдите шире. Эти женщины не жертвы сексуальных домогательств и свидетели. Они стали жертвами сексуальных домогательств, потому что были свидетелями. Предположим, вы служите в армии и занимаетесь какой-либо преступной деятельностью, и у вас в части есть женщина, которая не желает молчать о том, что происходит у нее на глазах. Что вам остается делать? Избавиться от нее, вот что. А какой самый быстрый способ добиться этого? Сделать так, чтобы этой женщине стало неуютно, с сексуальной точки зрения.
Наступила тишина. Наконец Блейк снова покачал головой.
- Нет, Джулия. Ричер увидел призраков, только и всего. Все это не более чем случайные совпадения. Вероятность того, что Ричер однажды вечером случайно оказался в переулке за рестораном и наткнулся там на другой конец преступления, из-за которого убивают наших женщин, не более одной миллионной.
- Одной миллиардной, - поправил Пултон.
Ламарр сверкнула глазами.
- Думайте же, во имя всего святого! - воскликнула она. - Разумеется, Ричер не говорит, что стал свидетелем того самого преступления, из-за которого погибли наши женщины. Скорее всего, он наткнулся на что-то совершенно другое. Потому что в армии сотни преступных группировок похищают оружие. Правильно, Ричер?
Тот кивнул.
- Правильно. Просто случай в ресторане натолкнул меня на эту мысль, только и всего.
Снова наступило молчание. Блейк залился краской.
- Сотни преступных группировок, да? И как это нам поможет? Сотни преступных группировок, тысячи людей, вовлеченных в это, и как найти именно того, кто нам нужен? Треклятая иголка в стогу сена. На это потребуется три года. А у нас есть всего три недели.
- А что насчет краски? - спросил Пултон. - Если преступнику нужно было устранить нежелательных свидетелей, он просто выстрелил бы им в голову из пистолета 22-го калибра с глушителем. И не стал бы возиться с краской и ванными. Весь этот ритуал является классическим атрибутом серийного маньяка.
Ричер смерил его взглядом.
- Вот именно. Ваши предположения насчет мотива определяются как раз характером убийств. Задумайтесь. Если бы все женщины были убиты из пистолета 22-го калибра с глушителем, что бы вы подумали?
Пултон ничего не ответил, но у него в глазах мелькнуло сомнение. Подавшись вперед, Блейк положил руки на стол.
- Мы бы назвали это расправой, - сказал он. - Это никак не повлияло бы на наш подход к определению мотива.
- Нет, давайте говорить начистоту, - возразил Ричер. - Смею предположить, в этом случае ваш подход был бы более непредвзятым. Вы бы закинули сеть пошире. Разумеется, вы бы не исключили вариант с сексуальными домогательствами, но вы рассмотрели бы и другие гипотезы. Более приземленные. Уверен, имея дело с выстрелом в голову, вы бы сосредоточились на более простых версиях.
Блейк молчал. Было видно, что он колеблется. Это было равносильно признанию.
- Выстрел в голову - в вашей работе это нормально, так? - продолжал Ричер. - Поэтому вы бы стали искать нормальные мотивы. Такие, как, например, устранение свидетелей преступления. Думаю, столкнувшись с выстрелами в голову, вы бы сейчас разбирались со всеми мошенничествами в армии, присматриваясь к главным действующим лицам. Но убийца обманул вас, обставив свои преступления всем этим бредом. Он скрыл свой истинный мотив. Поставил дымовую завесу. Закамуфлировал его. Толкнул вас в область психологических гаданий. Убийца направил вас по ложному пути, потому что он очень умен.
Блейк по-прежнему молчал.
- Впрочем, вы и не очень-то сопротивлялись, - добавил Ричер.
- Это лишь досужие домыслы, - заявил Блейк.
Ричер кивнул.
- Разумеется. Я же говорил, что у меня пока что есть только наметки. Но именно этим вы здесь и занимаетесь, так? Торчите здесь сутками напролет, протираете штаны, размусоливая досужие домыслы.
Снова наступило молчание.
- Все это вздор, - наконец решительно заявил Блейк.
Ричер снова кивнул.
- Да, возможно. А может быть, и нет. Может быть, какой-то высокопоставленный военный зарабатывал большие деньги на мошенничестве, о котором было известно этим женщинам. И он спрятался за сексуальные домогательства, представив все психологической драмой. Преступник понимал, что вы с готовностью ухватитесь за эту ниточку. Он был уверен, что сможет направить вас по ложному следу. Потому что он очень умен.
Молчание.
- Ваше слово, - предложил Ричер.
Снова молчание.
- Джулия, что скажешь? - наконец произнес Блейк.
Ламарр ответила не сразу. Медленно кивнув, она заговорила:
- Такой сценарий возможен. Более чем возможен. Высока вероятность, что Ричер прав. Настолько высока, что я предлагаю немедленно сосредоточить все наши усилия на проверке его гипотезы.
Тишина вернулась.
- Считаю, что мы не должны больше терять ни минуты, - прошептала Ламарр.
- Но Ричер ошибается, - заметил Пултон.
Он рылся в бумагах, и его голос прозвучал громко и весело.
- Его слова опровергает Каролина Кук, - продолжал Пултон. - Она работала в службе военного планирования в штаб-квартире НАТО. Кабинетная работа высокого ранга. Кук и близко не была к оружию, складам и интендантам.
Ричер ничего не ответил. Тишину нарушил звук открывшейся двери. В зал торопливо вошел доктор Стейвли, неуклюжий, суетливый, бесцеремонный. На нем по-прежнему был белый халат, запястья которого были выпачканы зеленой краской, затекшей под перчатки. Ламарр долго смотрела на него, и ее лицо стало белее халата. Она вцепилась в стол, растопырив бледные пальцы, в которых дрожащими проволочками проступили сухожилия.
- А теперь я хочу поехать домой, - едва слышно произнесла Ламарр.
Нагнувшись, она подняла свою сумочку. Накинула ремешок на плечо, отодвинула стул и встала. Медленной, нетвердой походкой прошла к двери, не отрывая взгляда от свидетельств последних мгновений жизни своей сестры, испачкавших запястья Стейвли. Проходя мимо него, она повернула голову, чтобы не выпускать его из виду. Затем, сделав над собой усилие, Ламарр оторвала взгляд от патологоанатома и открыла дверь. Вышла и бесшумно закрыла дверь за собой.
- Ну, что там у вас? - спросил Блейк.
- Я знаю, как убийца расправляется со своими жертвами, - сказал Стейвли. - Но только есть одна проблема.
- Какая еще проблема? - спросил Блейк.
- Это невозможно.
Глава 20
- Я кое-где срезал углы, - начал Стейвли. - Надеюсь, вы меня понимаете? Вы очень спешите, и мы согласились, что имеем дело с одинаковыми обстоятельствами преступления, поэтому я лишь искал ответы на вопросы, которые остались после первых трех дел. Я хочу сказать, нам уже известно, чего не было, так?
- Насколько нам известно, не было ничего, - сказал Блейк.
- Совершенно верно. Ни следов от ударов, ни огнестрельных ран, ни колотых ран, ни ядов, ни следов удушения.
- Так что же это?
Обойдя вокруг стола, Стейвли сел на свободное место, обособленно, за три стула от Пултона и за два от Ричера.
- Она захлебнулась? - спросил Пултон.
Стейвли покачал головой.
- Нет, как и три предыдущие жертвы. Я заглянул в легкие, и они оказались совершенно чистыми.
- Так что же это? - повторил Блейк.
- Как я вам уже говорил, - сказал Стейвли, - можно остановить сердце или лишить мозг кислорода. Так что первым делом я занялся сердцем. И сердце оказалось в отличном состоянии. Совершенно неповрежденным. Как и в трех предыдущих случаях. А все женщины были в хорошей спортивной форме. Здоровые сердца. Повреждение здорового сердца обнаружить гораздо проще. У пожилых людей сердце, как правило, уже плохое, с рубцами и налетом на внутренних стенках от предыдущих кардиологических заболеваний, среди которых может затеряться новая травма. Но у этих женщин сердца были в полном порядке. Малейшую травму было бы видно за милю. Однако никаких травм не было. Следовательно, убийца не останавливал жертвам сердце.
- Значит? - спросил Блейк.
- Значит, он лишил мозг доступа кислорода, - ответил Стейвли. - Это единственная остающаяся возможность.
- Но как?
- Это и есть главный вопрос, не так ли? Теоретически убийца мог бы герметически запечатать ванную, откачать кислород и заменить его каким-нибудь инертным газом.
Блейк покачал головой.
- Это же абсурд.
- Разумеется, - согласился Стейвли. - Для этого убийце понадобилось бы сложное оборудование, насосы, баллоны с газом. И мы обнаружили бы следы этого газа в тканях. В первую очередь, в легких. Однако мы не обнаружили никаких следов.
- Значит?
- Значит, убийца перекрыл дыхательные пути. Это единственное объяснение.
- Вы сказали, никаких следов странгуляции нет.
Стейвли кивнул.
- Их действительно нет. Вот что вызвало мой интерес. Как правило, при удушении руками на шее жертвы остаются множественные травмы. Всевозможные ссадины, внутреннее кровотечение. Это видно за целую милю. То же самое можно сказать про удушение петлей.
- Но?
- Есть такая штука, которая называется "нежным удушением".
- "Нежным удушением"? - спросила Харпер. - Жуткое словосочетание.
- И что это такое? - спросил Пултон.
- Это может сделать человек, обладающий большой рукой, - объяснил Стейвли. - Также этого результата можно добиться, например, рукавом шерстяного пальто с толстой подкладкой. Нежное постоянное давление - и дело сделано.
- Значит, так все и произошло? - спросил Блейк.
Стейвли покачал головой.
- Нет, не так. Внешних следов в этом случае не остается, но для того, чтобы убить жертву, преступник должен зайти достаточно далеко и оставить внутренние следы. Например, подъязычная кость должна была бы быть сломана. По крайней мере, треснута. Голосовые связки тоже не могли бы остаться нетронутыми. Это очень нежная область. Именно тут находится речевой аппарат.
- Полагаю, сейчас вы скажете, что никаких внутренних повреждений нет, - угрюмо предположил Блейк.
- Ничего существенного, - подтвердил Стейвли. - Когда вы встречались с этой женщиной, у нее была простуда?
Он посмотрел на Харпер, но ответил Ричер.
- Нет.
- Горло не болело?
- Нет.
- Голос не был хриплым?
- Мне она показалась совершенно здоровой.
Стейвли удовлетворенно кивнул.
- На внутренних стенках горла очень-очень незначительная опухоль. Такое может быть от простуды. А может от воспаления слизистой оболочки, или от воздействия стрептококков. В девяноста девяти случаях из ста я бы просто не обратил на это никакого внимания. Но у предыдущих трех жертв было обнаружено то же самое. По-моему, это уже слишком для случайного совпадения.
- И что же это означает? - спросил Блейк.
- Это означает то, что убийца что-то запихивает в горло своим жертвам, - ответил Стейвли.
В комнате наступило молчание.
- Запихивает в горло? - повторил Блейк.
Патологоанатом кивнул.
- Я в этом практически уверен. Он запихивает что-то мягкое, что пройдет вглубь, а затем немного расширится. Например, губку. В ванных имелись губки?
- В Спокане я не заметил, - сказал Ричер.
Пултон снова принялся рыться в бумагах.
- В перечне предметов, обнаруженных на месте преступления, ничего.
- А может быть, убийца забирает губки с собой, - предположила Харпер. - Одежду своих жертв он ведь забирает.
- Ванная без губок, - медленно произнес Блейк. - Все равно что собака, которая не лает.
- Нет, - возразил Ричер. - Я имел в виду, что губки не было до убийства.
- Ты в этом уверен? - спросил Блейк.
Ричер кивнул.
- Абсолютно.
- Возможно, убийца приносит губки с собой, - снова высказала догадку Харпер. - Именно такие, которые ему подойдут.
Блейк повернулся к Стейвли.
- Значит, именно так он и расправляется со своими жертвами? Запихивает в горло губку?
Стейвли не отрывал взгляда от своих больших красных рук, лежащих на столе.
- Должно быть так. Губку или что-то похожее. Как у Шерлока Холмса, так? Сначала исключается все невозможное, и то, что остается, каким бы невероятным это ни казалось, обязано быть ответом. Так что убийца душит свои жертвы, запихивая им в горло что-то мягкое. Достаточно мягкое, чтобы не нанести травму внутренних органов, но в то же время достаточно плотное, чтобы перекрыть доступ воздуха.
Блейк медленно кивнул.
- Отлично, теперь нам это известно.
Стейвли покачал головой.
- Нет, не известно. Потому что это невозможно.
- Почему?
Стейвли лишь уныло пожал плечами.
- Харпер, подойди сюда, - предложил Ричер.
Молодая женщина удивленно посмотрела на него. Затем, улыбнувшись, встала, со скрипом отодвигая стул, и направилась к Ричеру.
- Показать не на словах, а на деле, так? - спросила она.
- Ложись на стол, хорошо?
Улыбнувшись, Харпер присела на край стола и откинулась назад. Ричер подсунул ей под голову стопку бумаг, взятых у Пултона.
- Удобно?
Кивнув, Харпер рассыпала веером волосы и запрокинула голову, словно на приеме у зубного врача. Запахнула плотнее пиджак.