Кира вспомнила о своем обещании.
– Томас, я пообещала ей, что вернусь. И что помогу.
На его лице отразилось сомнение.
– Не думаю, что стражникам это понравится.
Кира вновь вспомнила, каким строгим был голос Джемисона. Вспомнила, как хлопнула дверь.
– Вряд ли понравится, – согласилась она. – Но я ночью, когда они будут думать, что мы все спим. Вот только…
– Только что?
– Там закрыто. Я не смогу попасть внутрь.
– Сможешь, – сказал Томас.
– Как?
– У меня есть ключ.
Это была правда. Они пошли в комнату Томаса, где он показал деревянный ключ.
– Я сделал его давным-давно, – объяснил он. – Я был заперт здесь с кучей отличных инструментов. Вот я и выточил ключ. Это несложно. Замок в двери очень простой.
– А еще, – добавил он, – он подходит ко всем дверям. Все замки одинаковые. Я точно знаю, сам проверял. Я раньше по ночам ходил по коридорам и открывал двери. Тогда все комнаты были пустые.
Кира покачала головой:
– Ну и сорвиголова!
Томас улыбнулся:
– Я же говорил! Как Мэтт.
– А сегодня, – Кира посерьезнела, – ты пойдешь со мной?
Томас кивнул:
– Хорошо. Пойду.
16
Наступил вечер. Кира, которая все еще сидела в комнате Томаса, посмотрела в окно на убогий поселок и прислушалась к назойливому шуму, с которым все заканчивали свою работу. Мясник лил воду на каменный порог своей хижины, тщетно пытаясь смыть накопившуюся грязь. Из ткацкой артели, где она столько времени проработала помощницей, выходили женщины.
Кира с улыбкой подумала о Мэтте: был ли он сегодня на рабочем месте? В его обязанности входила уборка, и он вместе со своими товарищами, наверное, опять всем мешал и воровал еду. Стоя у окна, она нигде не видела ни его, ни его собаки.
Стемнело. Служители забрали их подносы с остатками ужина, и наконец все здание затихло. Стих и шум поселка.
– Томас, – предложила Кира, – возьми с собой свою деревяшку. Ту, особенную. Мой лоскуток со мной.
– Ладно, но зачем?
– Я пока точно не знаю. Но чувствую, что надо.
Томас взял маленькую резную деревяшку с высокой полки и положил ее в карман. В другом кармане лежал деревянный ключ.
Вместе они вышли в слабо освещенный коридор и направились к лестнице.
Томас, шедший впереди, обернулся и приложил палец к губам:
– Ш-ш-ш!
– Извини, – ответила ему Кира, – палка стучит. Но без нее я не могу идти.
– Так, подожди.
Они остановились возле одного из факелов, воткнутых в стену. Томас оторвал кусок ткани от подола своей рубахи и ловко обвязал им конец Кириного посоха. Ткань приглушила стук.
Они спустились по лестнице и подошли к комнате Джо. Остановились и прислушались. Но никаких звуков не было. Рука Киры в кармане не чувствовала никаких предупреждений от лоскутка. Она кивнула Томасу, тот тихонько вставил ключ в замочную скважину, повернул его и открыл дверь.
Кира затаила дыхание. Она боялась, что в комнате живет служитель, который сторожит девочку по ночам. Но в помещении, освещенном только бледным лунным светом, была всего одна кровать, и в ней крепко спала Джо.
– Я буду на пороге, – прошептал Томас. – Она знает тебя – по крайней мере твой голос.
Кира подошла к кровати и села на краю, положив свой посох рядом. Она нежно прикоснулась к плечику девочки.
– Джо, – позвала она тихо.
Маленькая головка с длинными спутавшимися волосами беспокойно повернулась. Спустя мгновение девочка открыла глаза и посмотрела удивленно и испуганно.
– Не надо! – закричала она, отталкивая руку Киры.
– Тс-с-с, – прошептала Кира, – это я. Помнишь, мы говорили через дверь? Не бойся.
– Где моя мама?
Она была очень маленькая. Намного меньше, чем Мэтт. Еще недавно была младенцем. Кира вспомнила, какой сильный у девочки голос, и с удивлением подумала, откуда он берется в этом крошечном ребенке, испуганном и брошенном.
Кира взяла Джо на руки, обняла и стала качать.
– Тс-с-с, – говорила она, – тс-с-с. Все хорошо. Я твой друг. Видишь его? Это Томас. Он тоже твой друг.
Постепенно девочка успокоилась. Ее глаза широко раскрылись. Она сунула большой палец в рот и так с ним и говорила.
– Я слыхала тебя через дверь, – вспомнила она.
– Да, через замочную скважину.
– Ты знаешь мою маму? Можешь ее привести?
Кира покачала головой:
– Нет, боюсь, не могу. Но я буду здесь. Я живу наверху. И Томас тоже.
Томас подошел поближе и присел на корточки возле кровати. Девочка посмотрела на него подозрительно и вцепилась в Киру.
Томас показал на потолок.
– Я живу прямо над тобой, – сказал он мягким голосом, – и я слышу тебя.
– И, значит, слышишь мои песни?
Он улыбнулся:
– Да. Ты очень красиво поешь.
Девочка нахмурилась:
– Все время хотят, чтоб я учила новые.
– Новые песни? – спросила Кира.
Джо с несчастным видом кивнула:
– Новые и новые. Заставляют учить наизусть. Старые-то песни сами в голове возникали. А теперь в меня забивают новые. Бедная моя голова, болит аж жуть.
Девочка потерла лоб и вздохнула, и вышло это у нее неожиданно по-взрослому. Кира ей сочувственно улыбнулась.
Томас оглядывал комнату, где мебель мало отличалась от той, что была наверху. Кровать. Высокий деревянный шкаф с ящиками. Стол и два стула.
– Джо, – спросил он вдруг, – а ты хорошо умеешь лазать?
Она нахмурилась и вытащила палец изо рта.
– В Фене я лазила по деревьям. Но мамка бьет меня, когда я лажу, говорит, что я поломаю ноги и меня отнесут на Поле.
Томас важно сказал:
– Да, это, наверное, правда, и твоя мама не хотела, чтобы ты причинила себе вред.
– Если волочилы оттащат на Поле, то уж возврата нет. А там тебя схватят твари.
Большой палец снова оказался во рту.
– И все же, Джо. Смотри, если ты сможешь забраться сюда, – Томас показал на шкаф, – и если встанешь в полный рост вон там, то сможешь чем-нибудь постучать в потолок, и я услышу.
Девочка улыбнулась при этой мысли.
– Но делать это ради забавы не стоит, – тут же добавил он. – Только если мы тебе действительно будем нужны.
– Можно попробовать?
Кира спустила ее на пол. Словно гибкая зверушка, Джо вскарабкалась со стула на стол, а со стола – на шкаф. Там она с победным видом встала. Из-под ее ночной рубашки виднелись тонкие голые ножки.
– Нужно какое-нибудь приспособление, – проговорил Томас, оглядываясь.
Вспомнив свою комнату, Кира пошла в ванную. Как она и ожидала, на полке возле раковины лежала массивная расческа с деревянной ручкой.
– Попробуй это, – сказала она и протянула расческу девочке.
Широко улыбаясь, маленькая певица встала на цыпочки и постучала ручкой расчески в потолок.
Затем Томас спустил ее и положил обратно в кровать.
– Ну вот, – сказал он, – если мы тебе понадобимся, то ты знаешь, как подать знак. Но никогда не делай этого для развлечения. Только если тебе нужна помощь.
– И мы будем заходить к тебе, даже если ты не будешь стучать, – добавила Кира. – После того, как уйдут служители.
Она подоткнула девочке одеяло и протянула Томасу расческу.
– Ну-ка, положи это обратно.
– Нам пора, – сказала она, обращаясь к Джо. – Теперь, когда ты знаешь, что у тебя есть здесь друзья, тебе лучше?
Девочка кивнула.
Кира разгладила ей одеяло на кровати.
– Ну, тогда спокойной ночи.
Она немного посидела рядом, смутно чувствуя, что хотела сделать что-то еще. Что-то из тех времен, когда она сама была маленькой и когда ее клали спать.
Она наклонилась к девочке. Что же такое делала мама, когда она была такой же крошкой? Кира приложила губы ко лбу Джо. Это был непривычный жест, но неприятно не было.
Девочка тихо чмокнула Киру в щеку.
– Поцелуйчик, – прошептала она, – как мама.
Кира и Томас поднялись наверх и разошлись по своим комнатам. Было уже поздно, а утром, как обычно, их ждала работа, так что надо было выспаться.
Разбирая кровать, Кира думала о маленькой испуганной одинокой девочке снизу. Какие песни ее заставляли учить? Почему вообще она здесь оказалась? Обычно осиротевших детей отдавали в другую семью.
Этот же вопрос они с Томасом обсуждали накануне. И вывод, к которому они пришли, казался верным: они художники, все трое. Одна поет песни, другой вырезает по дереву, третья вышивает узоры. Как художники они представляют ценность, которую сами могут не осознавать. Именно благодаря этой ценности их троих собрали здесь, поселили в удобных комнатах с горячей водой и хорошо кормят.
Она расчесала волосы, почистила зубы и легла в постель. В открытое окно дул ветерок. Она вспомнила, что внизу под окном завтра продолжится стройка, затеянная специально для нее. В конце комнаты, в темноте, виднелись очертания мантии Певца, которая лежала на столе, аккуратно сложенная и покрытая тканью.
Кира вдруг подумала, что, хотя ее дверь и не заперта, она по-настоящему не свободна. Ее жизнь ограничивается работой. У нее не было радости, которую она когда-то чувствовала от того, что в ее руках разноцветные нити сами собой складываются, создавая рисунки и узоры. Мантия ей не принадлежит. Правда, теперь Кира знает в ней каждый стежок: она столько дней внимательно разглядывала мантию, что могла рассказать историю, изображенную на ней, почти наизусть. Но ее руки и сердце тосковали по другой работе.
Томас хотя и не жаловался, но упоминал о головных болях после многочасовой работы. Маленькая певица снизу жаловалась, что ее заставляют учить чужие песни. А ей хотелось петь свои собственные, как она делала всегда.
И Кира мечтала, чтобы ее руки освободились от мантии и снова могли сами делать узоры. Вдруг ей захотелось уйти отсюда и вернуться к привычной жизни.
Она зарылась лицом в постель и впервые за все время заплакала от безысходности.
17
– Томас, я все утро трудилась в поте лица, и ты тоже. Не хочешь пройтись? Я хочу кое-что посмотреть.
Был полдень. Они оба только что пообедали в комнате Томаса.
– Хочешь спуститься и посмотреть, что делают рабочие? Конечно, пойдем.
Томас отложил резец, который было взял. Кира в очередной раз с восхищением посмотрела на искусно украшенный жезл Певца. Их работа была во многом похожа. К тому же вся верхняя часть жезла была без резьбы, гладкое дерево напомнило Кире о нетронутом участке ткани на плечах мантии.
– Что ты здесь вырежешь? – спросила она Томаса, указывая на ничем не украшенную часть.
– Не знаю. Мне скажут.
– На самом деле на стройку мы сходим позже. Я говорила про другое. Пойдем сначала туда, куда я хочу?
– Куда это? – поинтересовался Томас.
– В Фен.
Он озадаченно посмотрел на нее.
– Зачем тебе туда?
– Я никогда там не была. Хочу посмотреть, где жила Джо.
– И где по-прежнему живет Мэтт, – напомнил он.
– Да, и Мэтт. Он куда-то пропал, – сказала Кира с беспокойством. – Я не видела его уже два дня. А ты?
– Может, он нашел другой источник еды? – предположил он, смеясь.
– Мэтт мог бы показать, где жила Джо. Может, я найду какие-то из ее вещей. Вдруг у нее были игрушки. Тебе разрешили взять что-нибудь с собой, когда привели сюда?
Томас покачал головой:
– Только деревяшки. Они не хотели, чтобы я отвлекался.
Кира вздохнула:
– Она такая маленькая. У нее должна быть игрушка. Может, сделаешь для нее какую-нибудь куклу? А я сошью для куклы платьице.
– Может, и сделаю, – согласился Томас.
Он протянул Кире ее посох.
– Пойдем, – сказал он. – Вдруг Мэтта по пути встретим. Или он нас найдет.
Они пересекли площадь и пошли по людному переулку. Возле ткацкой артели Кира остановилась поздороваться с женщинами и спросить про Мэтта.
– Не видали его! И хорошо! – ответила одна из ткачих. – К чему нам всякие лоботрясы!
– Когда ты вернешься, Кира? – спросила другая. – Теперь-то ты уже выросла и можешь управляться со станком! Теперь, когда нет матери, тебе нужна работа!
Тут еще одна женщина громко рассмеялась и показала на новую чистую одежду Киры.
– Да мы ей больше не нужны!
И все снова занялись своей работой.
Неподалеку Кира услышала странно знакомый и страшный звук. Низкое рычание. Она быстро оглянулась, готовясь увидеть озлобленную собаку или еще что-нибудь похуже. Но звук исходил от группки женщин, стоящих возле лавки мясника. Увидев, что она оглянулась, они расхохотались. Среди них была Вандара. Она стояла к Кире спиной. И снова это рычание – рычание твари. Кира опустила голову и проковыляла мимо, не обращая внимания на грубый смех.
Томас ушел вперед; она видела его далеко за лавкой мясника. Он остановился возле ребят, играющих в грязи.
– Не знаю, – говорил один из них, когда она подошла. – Дай медяк, может, найду.
– Я спросил у них про Мэтта, – объяснил Томас, – но они говорят, что не видели его.
– Думаешь, он заболел? – обеспокоенно спросила Кира. – У него все время из носа течет. Может, не надо было его мыть? Он привык к грязи.
Мальчики, шлепавшие босыми ногами по лужам, слушали их.
– Мэтта ничего не берет, – сказал один из них. – Он никогда не болеет!
Другой, помладше, утер сопли тыльной стороной ладони.
– Мамка орет на него. Слыхал давеча. И еще каменюгу в него швырнула, а он засмеялся и убежал!
– Когда? – спросила Кира.
– Не знаю. Может, дня два тому назад.
– Так и было! – звонко крикнул другой. – Два дня назад! Я тоже видал. Мамка камень запустила, потому что он жратву украл! И он сделал ноги.
– С ним все в порядке, Кира, – успокоил ее Томас, и они пошли дальше. – Он осторожнее, чем многие взрослые. Так, кажется, здесь поворачивать.
Они пошли по незнакомому узкому проулку. Хижины здесь стояли теснее, лес был совсем близко, пахло сыростью и гниением. Они подошли к зловонному ручью, неглубокому, но очень грязному, и перешли его по скользкому бревну. Кира боялась поскользнуться и упасть в воду, и Томас взял ее за руку и помог.
На другом берегу, за густыми кустами ядовитого олеандра, начинался Фен. Во многом это место было похоже на то, где родилась Кира: маленькие прижавшиеся друг к другу хижины, постоянное нытье детей, вонь от дымных костров, разлагающейся еды и немытых тел. Но тут было темнее, потому что надо всем нависали густые ветви деревьев, и все пропахло разложением и болезнью.
– Как же тут ужасно! – прошептала Кира Томасу. – Почему люди так живут?
– Так повелось, – ответил он, нахмурившись. – Так было всегда.
Внезапно у нее перед глазами возникло видение. Мантия. Мантия рассказывала, как здесь было раньше. И Томас был неправ. Были времена – очень давно, – когда жизнь людей можно было изобразить золотыми и зелеными цветами. Почему эти времена не возвращаются?
– Томас, – предложила она, – ведь это мы с тобой будем заполнять пустые места на мантии и жезле. Может, мы сможем сделать их немного другими?
Но он посмотрел на нее с сомнением и насмешкой.
– Что ты такое говоришь?
Он не понял ее. Возможно, никогда не поймет.
– Ничего, – ответила Кира.
Их окружила зловещая тишина. Кира почувствовала чьи-то недоброжелательные взгляды. На порогах темных домов стояли женщины и с подозрением следили за ними. Кира, хромая, шла вперед, пытаясь найти дорогу между засыпанными мусором лужами. Но глупо было идти без цели в таком месте, где все незнакомо и враждебно.
– Томас, – проговорила она, – надо у кого-то спросить.
Они остановились и так и стояли в нерешительности на тропинке.
– Чего пришли? – раздался грубый голос из открытого окна. Кира повернулась и увидела, как зеленая ящерица скользнула во вьюн, опутавший наличник. Из окна выглядывала худая женщина с ребенком на руках. Мужчин нигде не было видно. Кира поняла, что мужчины, волочилы и копатели, все на работе, и вздохнула с облегчением – она боялась, что они снова ее будут хватать, как когда раздавали оружие для охоты.
Кира пробралась ближе к окну. Через него было видно еще несколько полуголых детей, которые тупо и испуганно смотрели на нее.
– Здравствуйте, я ищу мальчика по имени Мэтт, – вежливо обратилась она к женщине. – Вы знаете, где он живет?
– А что ты мне дашь?
– Дать вам? – удивилась Кира. – Извините, у меня ничего нет.
– А жратвы?
– Нет, к сожалению, – Кира развела руками, показывая, что они пусты.
– У меня есть яблоко, – Томас вытащил из кармана темно-красное яблоко. – Я хотел им пообедать, – тихо объяснил он Кире и протянул его женщине.
Тощая рука высунулась из открытого окна и схватила яблоко. Женщина откусила кусок и отвернулась.
– Погодите! – сказала Кира. – Хижина, где живет Мэтт! Пожалуйста, вы можете сказать нам, где она?
Женщина снова повернулась к ним, ее рот был набит.
– Дальше. – Она громко чавкала. Ребенок, сидевший у нее на руках, схватил яблоко, но тут же получил затрещину. – Там, рядом со сломанным деревом, – мотнула она головой.
Кира кивнула.
– А еще, скажите, пожалуйста, – Кира почти умоляла. – Что вы знаете о девочке по имени Джо?
Ожесточенное лицо женщины изменилось: в ее глазах промелькнула искра радости. Затем радость уступила место привычному отчаянию.
– Маленькая девочка, которая поет, – проговорила женщина хриплым шепотом. – Увели ее. Забрали.
Она резко отвернулась и исчезла в темноте хижины. Дети начали плакать и вопить, требуя еды.
Сломанное дерево умирало, оно было почти целиком расщеплено надвое и гнило. Наверное, когда-то оно давало плоды. Но теперь ветки были обломаны, торчали во все стороны, кое-где виднелись коричневые листья.
Сама хижина за деревом тоже выглядела запущенной. Но внутри раздавались голоса: грубо кричала женщина, ей отвечал ребенок, сердито и злобно.
Томас постучал. Голоса притихли, и дверь слегка приоткрылась.
– Кто такие? – резко спросила женщина.
– Мы друзья Мэтта, – ответил Томас. – Он тут? С ним все в порядке?
– Это кто, мам? – спросил детский голос.
Женщина молча вглядывалась в Томаса и Киру и ничего не отвечала. Наконец Томас обратился к ребенку:
– Мэтт дома?
– Что он опять натворил? На кой он вам? – спросила женщина недоверчиво. Ее глаза сверкали.
– Он сбег! И еду взял! – выкрикнул ребенок. Теперь и он показался на пороге, открыв дверь пошире.
Кира недоверчиво поглядела внутрь темной хижины. На столе в липкой луже, по которой ползали насекомые, лежал опрокинутый кувшин. Лохматый мальчик на пороге одной рукой ковырял в носу, другой чесался и пристально разглядывал их. Его мать откашлялась и сплюнула на землю.
– Вы знаете, куда он пошел? – спросила Кира, стараясь не показывать, насколько она потрясена тем, как живут эти люди.
Женщина покачала головой и снова закашлялась.
– А мне и дела нет. – Она оттолкнула ребенка и захлопнула тяжелую дверь перед носом Киры и Томаса.
Постояв немного, Кира и Томас уже собрались уходить, но тут дверь снова открылась.