Волшебники - Эмили Дрейк 7 стр.


* * *

Когда Джейсон проснулся, в домике стояла мертвая тишина. Некоторое время он лежал и клял себя за то, что перед сном забыл забежать в туалет. Мальчик попытался снова заснуть, но терпеть больше не было никакой мочи. Придется пробираться в уборную. Жаль, нельзя разбудить Трента или еще кого-нибудь, чтобы пойти вместе. Ведь их предупреждали, что по ночам надо быть осторожнее.

Джейсон выбрался из постели на четвереньках. Глаза быстро привыкли к темноте, он легко нашел дверь и выскользнул наружу с фонариком в руке. Он нажал на кнопку включения. Не горит. Джейсон потряс фонарик. Внутри глухо загремели батарейки. Он еще несколько раз подряд надавил на кнопку но ничего не произошло. Живот страшно болел, и Джейсон решил добраться до туалета любой ценой!

Под холмом, в сосновой аллее вокруг Главного Зала и хозяйственных построек горели огоньки. Джейсон пошел на свет. И замер, услышав тихие голоса взрослых, идущих той же дорогой.

- Это не совсем то, что я ожидала.

- Все будет отлично. Постройки старые, но в них есть магическая энергетика. Без сомнения, где-то здесь находятся Железные Врата. Если мы отыщем их, значит, и до Обители рукой подать.

- Это и хорошо, и плохо одновременно. Мертвая Рука, без сомнения, заинтересуется этим местом так же, как и мы. Мы выиграли время, но оно неумолимо течет…

- Бывали и худшие времена, и мы не сдавались.

- И то верно… - Голоса отдалились.

Джейсон потер глаза. Во всем этот разговоре не было никакого смысла. Сердце бешено колотилось. Он немного постоял, но мочевой пузырь назойливо подгонял его вперед. И мальчик быстро побежал наискосок через кусты к уборной. Внутри было темно и сыро, и ему пришлось немного попрыгать на месте, чтобы согреться. Джейсон постарался закончить свои дела как можно скорее и выбежал обратно со вздохом облегчения, что его не заметили.

На обратном пути мальчика насторожил шорох в кустах. Джейсон снова замер. Он обернулся и увидел отражение луны в зеленых глазах. Зашуршали листья, в кустарнике затаился какой-то большой зверь. Зверь издал грозное рычание, из раскрытой пасти повалил пар. Джейсон застыл на месте.

Животное проскользнуло мимо столовой, замерло, потом большими прыжками бросилось в сторону Джейсона.

Шкура лохматая. Животное зарычало, в темноте сверкнули белые зубы. Койот? Не похож вроде… Джейсон и зверь не могли отвести взгляда друг от друга. Животное подбиралось все ближе. Не сводя с мальчика светящихся зеленых глаз, похожее на огромного шакала, оно мягко ступало по земле когтистыми лапами. С клыков капала слюна. Крик о помощи застрял у Джейсона в горле. Он не мог произнести ни слова. На помощь! Ему так нужна помощь! Джейсон уже чувствовал горячее дыхание зверя, слышал угрожающий рык.

Зверь прыгнул, повалив Джейсона на спину. Мальчик ощутил острую боль в руке. Своим весом животное прижало его к земле. Дальше Джейсон действовал механически: он нанес чудовищу удар кулаком под брюхо. А руку, зажатую между зубов, с усилием пропихнул еще глубже в пасть, чувствуя, как рвется кожа.

Почувствовав кулак в глотке, зверь издал недовольный сдавленный хрип. Он резко отпрыгнул в сторону, и дал Джейсону возможность вскочить на ноги. Мальчик почувствовал острое жжение в разорванной руке, будто слюна животного была ядовитой. С ревом зверь приготовился к новому прыжку.

Вспышка света озарила поляну. В дверях столовой появилась Огненная Анна с метлой в руках.

- Кто тут бродит? - крикнула она. Рыжие пряди у нее на голове торчали в разные стороны, как языки пламени.

Зверь на полусогнутых лапах засеменил в тень. Сверкнули зеленые глаза. Он остановился на мгновение и, повернув голову, глухо прорычал:

- Ты мой! - и исчез во тьме, где-то на берегу озера.

Джейсон застыл в оцепенении. Наконец дрожащим голосом ему удалось выдавить:

- Это… это я.

Огненная Анна возвышалась в дверях. У мальчика зуб на зуб не попадал:

- Я… Оно… Оно меня укусило!

- Что такое? - Анна подошла и склонилась над ним. - Что стряслось?

Рука страшно ныла, и кровь канала на траву. Джейсон еле стоял на ногах.

- Какой-то большой зверь… он меня укусил…

Она осторожно взяла его за руку и погладила. Кровь капнула ей на ладонь.

- Дыши глубже, успокойся. Все образуется. Так что стряслось?

Вся его пижама была утыкана колючками, сухие травинки кололи даже сквозь ткань.

- Я теперь заражусь бешенством, да?

- Ты, наверное, упал? Когда шел из туалета?

Джейсон кивнул:

- Он на меня бросился… Я упал… Он схватил меня за руку… и… и… - Он с трудом говорил, зубы стучали.

Анна погладила его по руке, прищурила глаза и стала внимательно разглядывать рану. Она подставила ее под золотистый луч света, бьющий из кухонной двери:

- На укус не похоже. Ты ничего не пугаешь?

- Оно… оно… Оно сказало…

- Оно еще и говорило? - Анна смотрела ему прямо в глаза.

Джейсон решил попридержать язык. Она ему не верила. А если и верила, то принимала за помешанного. Мальчик задрожал.

- Иди, хорошенько промой рану и возвращайся на кухню. Я посмотрю повнимательней. У меня есть кое-какое снадобье.

Джейсон поплелся к туалету, чувствуя на себе пристальный взгляд поварихи.

Под холодной водой жжение немного утихло. Джейсон долго тер укус мылом и, облокотившись на раковину, размышлял, что ему теперь делать. Животное говорило. Если он об этом расскажет, кто ему поверит?

Он несколько раз промокнул рану туалетной бумагой и, глубоко вздохнув, попытался усилием воли справиться с болью во всем теле.

Огненная Анна помахала ему из дверей кухни. Он вошел в теплое помещение, все еще дрожа от страха. Она снова взяла его за руку и тихо сказала с певучим ирландским акцентом:

- Ты ведь раньше не бывал в лагере, Джейсон? На дикой природе?

Джейсон помотал головой. Она провела по ране кончиками пальцев, и мальчик изумленно уставился на свою руку. Рваная рана уже затянулась, превратилась в красный воспаленный рубец.

- Это не звериный укус, - произнесла повариха. - Видать, тебя мои кухонные шалопаи напугали. А поранился ты колючками, когда падал. Укусы совсем иначе выглядят. Не волнуйся.

Она ободряюще улыбнулась и смазала ему руку какой-то мазью. Жжение тут же прошло.

- Все у тебя заживет. Но обязательно покажись доктору Патель, хорошо?

- А… а… а бешенство?

- Не бывает бешеных колючек. Но уж поверь мне, если б такие нашлись, моя мазь их обеззаразит! - Анна похлопала его по плечу. - А теперь давай в постель!

Слегка пошатываясь, Джейсон направился обратно к "Метеору". Один раз он обернулся: в окне кухни горел яркий свет, на плите стоял огромный блестящий медный котел, а над ним суетилась Огненная Анна. До мальчика донесся запах фруктов и жженого сахара. Когда он миновал озеро и Главный Зал, повариха заперла дверь.

Джейсон побежал бегом, чувствуя, как волосы на голове встают дыбом. А вдруг чудовище преследует его во тьме? А если оно за ним следит? Успеет ли он добраться до дома?

Наконец, едва дыша, он взбежал вверх по ступенькам. Трент зашевелился, что-то пробормотал во сне и повернулся на другой бок. Джейсон глубоко вздохнул, запер дверь коттеджа и плюхнулся на свою койку. Как могла рана зажить так быстро? Ведь зверь укусил его, разве нет? Разве нет?

Рана слегка пульсировала. Положив руку на грудь, Джейсон погрузился в беспокойный сон.

6
Каноэ и макраме

- Убирайтесь! Убирайтесь! Вон отсюда!

Кто-то орал в громкоговоритель и, как в гонг, колотил в крышку от кастрюли. Сковородки гремели, как барабаны. Яростный крик пронзил утреннюю тишину.

Со стоном Джейсон выпрямился в постели. Он выбежал из коттеджа, а перед глазами до сих пор стояли два зеленых огонька, мерцающие в ночной тьме. На них, что, напали? У соседнего коттеджа с воплями кувыркался Генри Сквибб, запеленатый в свой огромный мешок. Ему все никак не удавалось встать на ноги. Высыпали на улицу и другие ребята.

Но это не крики Генри всполошили весь лагерь.

- Вон, я сказала! Вон, вон, ВОН!!! И чтоб лапы вашей тут не было! - ревел кто-то.

- Кажется, какие-то проблемы с завтраком! - крикнул Трент. Он бросился к столовой, Джейсон за ним. Двери кухни были распахнуты, к ним со всех сторон стекались ребята.

Пока все удивленно таращились на дверь, оттуда появилась Огненная Анна. Она кричала, размахивала метлой и топала ногами от гнева, потрясая львиной гривой. Из кухни выкатилась стайка бурундуков. Стрекоча, они рассыпались по траве, попрятались в кустах и на деревьях по берегам озера. Следом за ними вприпрыжку выбежал енот в черной разбойничьей маске. Ему вдогонку полетела крышка от кастрюли. Енот обиженно отскочил в сторону и опрометью бросился в кусты, спасаясь от Анны и ее метлы.

Трент облокотился на Джейсона, хохоча до упаду. Сзади их толкали желающие посмотреть на представление.

- Можно пройти?

Джейсон обернулся, услышав нежный голос Элеаноры Андариэль. Она прошла мимо него, и Джейсон зажмурился от удивления. Она ведь была выше него, разве нет? Он это заметил еще вчера. А сегодня пушистая шапка вьющихся волос доставала ему едва до подбородка. Пока он об этом размышлял, Элеанора уже присоединилась к Огненной Анне, и еще два недовольно урчащих енота поспешно покинули кухню. Элеанора нагнулась за крышками от кастрюль и тоже стала бить в них.

- Поздравляю с победой! Противник отступил!

Повариха в последний раз победно взмахнула метлой и исчезла в дверях кухни. Раздался ее встревоженный крик:

- Ну и беспорядок!

Элеанора обернулась к ребятам, взмахнув подолом черной юбки.

- Нужны пять человек, чтобы помочь Анне с уборкой, а то мы никогда не дождемся завтрака! - Она быстро выбрала помощников, в число которых попала и заспанная, но уже почти одетая Бэйли.

Бэйли кивнула мальчишкам и побежала на кухню, размахивая кроссовками, которые болтались у нее на руке. Девочка чуть не наступила на последнего бурундука, который выкатился из дверей, щелкая хвостом при каждом прыжке.

- Остальные пусть оденутся и соберутся на площадке у озера. Я дам вам ведра, швабры и веники. Пришла пора навести порядок в коттеджах! Только перед завтраком примите душ, вам придется здорово повозиться в грязи!

По дороге в душ они наткнулись на Хайтауэра. Джейсон несколько секунд изумленно разглядывал его. Учитель был невероятно высок и худощав. Пучок редких черных волос стоял торчком. У него был тонкий длинный нос с горбинкой.

- Поторопитесь! - Хайтауэр засвистел в свисток, который болтался у него на шее. Все поспешили одеваться.

Кто-то, пробегая мимо, задел Джейсона по больной руке. Мальчик подумал, что надо бы поискать врача, так, на всякий случай. Он подождал, пока все отойдут подальше, и только тогда взглянул на руку при свете дня. И с удивлением увидел лишь тоненький розовый шрам в форме полумесяца. Но прикасаться было еще больно.

Он провел по шраму пальцем. Очень больно. А с виду совсем зажило. Каким образом?.. Разве лагерный доктор ему поверит?

Резкий свист заставил Джейсона поднять голову: это Хайтауэр подгонял опоздавших. Ладно, он поразмыслит об этом позже. А сейчас надо одеться и спешить на уборку, иначе не видать ему никакого завтрака.

Трент вручил ему швабру, а свою, с ведром на конце, закинул на плечо.

- Надо представить себе, - изрек он, спускаясь вниз по тропинке к коттеджам, - что мы выгребаем собственный мусор!

В кустах они спугнули стайку голубых соек. Коттеджи, кажется, ставили попарно. Первые два вполне походили на дачные домики, крыша одного была покрыта красной черепицей, второго - темно-синей. Следующие два скорее напоминали деревенские избушки, со ставнями на окнах и козырьками над дверью. Оба были усыпаны листьями и сосновыми иглами. "Метеор" и "Молния". Второй домик и впрямь был помечен белым зигзагом молнии, У порога Джоннард терпеливо освобождал Генри из плена гигантского спального мешка.

- Мы что-то пропустили? Что там была за суматоха?

- Огненная Анна выгоняла из кухни енотов и бурундуков.

- А! - Джоннард улыбнулся. - Спорим, что через пару деньков они прибегут обратно. У них там, наверное, уютные норки.

- Тогда повариха их поджарит! - крякнул Трент и взмахнул шваброй.

- У нас генеральная уборка, - поспешил Джейсон "обрадовать" обоих. Трент проскакал несколько шагов верхом на швабре, разметая сухие листья.

- Можно взглянуть на ваше убежище? - спросил Сквибб. Он покраснел от натуги и вытер стекающую со лба струйку пота. Джоннард наконец-то зашвырнул злополучный мешок внутрь дома.

- Конечно, пошли!

Ржавый засов поддался не сразу. Джейсон и сам не знал, что их ожидает внутри. Ведь вчера ничего так и не разглядел в тусклом свете фонарика. Пыхтя, Генри ввалился первым и пробормотал:

- Только бы тут не было пауков. Терпеть не могу пауков. - Он встал посреди комнаты, глазея по сторонам и время от времени поправляя на носу очки. - Ай!

Генри подскочил на месте: это Трент подкрался сзади и пощекотал его за ухом кончиком веника. Совенок обернулся и пробурчал:

- Ну вот, сам напросился!

Джейсон рассмеялся:

- Никогда не показывай врагу свои слабые стороны!

Джоннард снисходительно произнес:

- Я же говорю тебе, Генри, пауки очень полезны для человека. Они едят москитов и комаров.

- Плевать! Не люблю их, и все! У меня от них мурашки по всему телу. - Генри передернуло. - Тут вроде все, как у нас, да не совсем.

- А что не так?

- Ну, у вас тоже четыре койки. Только у нас нет скамейки у окна, чулана и мусорных ведер. - Он указал в глубь комнаты.

- Зато у нас есть стол в стене, - тихо напомнил Джоннард, - крышка опускается. Простенько, но удобно. И стенной шкафчик.

Генри добавил:

- И у вас три окна. А у нас все четыре! - Он повернулся кругом. - Но у вас тоже здорово!

Работая шваброй, Трент пробормотал:

- Хайтауэр сказал, никакого завтрака, пока не отдраите все до блеска.

Генри подпрыгнул и бросился к двери:

- Так нам пора идти!

Джоннард улыбнулся, помахал на прощание и вышел следом.

Вдвоем ребята быстро сняли ставни и вымыли стекла: в доме стало светло, и они принялись подметать пол. Когда в воздухе раздалось призывное пение рожка, они уже покончили с уборкой, изрядно вымазавшись и проголодавшись. Хайтауэр и Джефферсон ждали мальчиков возле душа с мылом и полотенцами.

Одетые, умытые и голодные, они выстроились у дверей столовой. У Джейсона засосало под ложечкой, как только он уловил аппетитный аромат. Толкаясь, они похватали подносы, ложки и тарелки. Все нетерпеливо переминались с ноги на ногу в ожидании своей очереди. Столовая была заполнена только наполовину, здесь могло бы поместиться гораздо больше народу.

Наконец-то подошла их очередь. Ожидание того стоило! На подносе лежали большие мягкие белые булки, а рядом - бруски масла и домашнее варенье, чтобы намазывать сверху. Была и тарелка дымящегося паштета. Джейсон не мог решить, что же ему выбрать, и в результате разломил булку пополам и намазал одну половину вареньем, а вторую - паштетом. Следом шла яичница с беконом. А на десерт - персики, виноград и дыня. Чтобы запивать - молоко и пакетики с соком. Джейсон стоял за Трентом и с удивлением наблюдал, как этот худышка накладывает на тарелку одно за другим. Когда они подошли к столикам, у приятеля на подносе возвышалась уже целая гора еды. Даже у Джоннарда и Генри при виде него отвисли челюсти.

- Я придерживаюсь мнения, - заявил Трент, - что наедаться надо впрок. Никогда неизвестно, когда тебя накормят в следующий раз.

- Но ты же здесь не один, - заметил Джоннард. Он сидел за столом идеально прямо, волосы были аккуратно зачесаны назад. На тарелке у него лежало два тоста, кусочек яичницы и несколько ломтиков дыни.

Трент замер с полной ложкой жареной картошки у рта:

- Ты хочешь сказать, что…

Джоннард приподнял бровь:

- Да нет, ничего. Не бери в голову, - двумя точными ударами ножа и вилки он срезал корку у дыни и продолжил нарезать ее на мелкие кусочки.

Джейсон уже успел пожалеть, что не взял две булки, как Трент. Свою он проглотил одним махом. Бекон был нежный, с легким ароматом дымка, а яичница румяная и воздушная. Он впился зубами в сочный персик и огляделся в поисках салфетки - вытереть подбородок. Джоннард передал ему одну.

Генри и Трент покончили с завтраком почти одновременно. В этот момент в столовую вошли Джефферсон и Хайтауэр.

- Итак, леди и Джентльмены! Как я вижу, почти все коттеджи в идеальном порядке! Уборщики - молодцы! Сегодня вы расселись, как вам было угодно, но, начиная с завтрашнего дня, каждый будет есть за отдельным столом - кто в каком доме живет. Душ и все остальное тоже будет проходить по расписанию. Так что со своими соседями по коттеджу вам придется провести немало времени!

- Директор лагеря, мистер Рейнвотер, Джефферсон и я будем присматривать за вами сегодня. Познакомимся получше и распределим занятия согласно вашему возрасту и способностям, У нас здесь ребята от десяти до пятнадцати лет, и каждый должен найти себе увлечение по душе. Так, а теперь! Расписание на сегодня будет вывешено на доске у столовой. А расписание на завтра повесят после ужина. Ваша забота - внимательно читать, быть в курсе дела и принимать во всем активное участие!

Хайтауэр потер костлявые руки:

- Есть вопросы?

Трент поднял руку.

Элиот Хайтауэр обернулся к нему.

- А вы в школе в баскетбол играли?

Глаза учителя удивленно расширились, и он усмехнулся:

- Немного. А теперь несите обратно подносы. Хорошенько очистите тарелки, а мусор выбросьте. Уважайте труд дежурных по кухне, помните, что завтра может быть ваша очередь!

Сложив тарелки на столе для грязной посуды, мальчики заметили Бэйли. Она сидела в кухне на стуле в длинном белом переднике и огромном поварском колпаке. Девочка доедала свой завтрак и, заметив мальчиков, приветливо помахала им рукой. Затем отвернулась, высматривая что-то в глубине кухни. Джейсон тоже перегнулся через стойку.

Оттуда кто-то кричал визгливым голосом:

- Я же сказал, у меня аллергия! Я хочу знать, что вы туда положили! Может, мне нельзя это есть! Может, я помру от этого?

Огненная Анна стояла, насупившись и скрестив руки на груди. Зеленые глаза сверкали от гнева.

- Я тебе говорю, парень - мы тут знаем, у кого на что аллергия. В моих блюдах нет ничего такого, что может тебе повредить. Но, что я в них кладу - это уж мое дело! Моим оно и останется!

Двое рыжих стояли нос к носу:

- А если я смертельно заболею?!

- Не заболеешь, если матушка верно заполнила твою анкету! Ты меня за дурочку держишь, что ли? - от возмущения она взмахнула деревянной ложкой. - Я бы обучила тебя хорошим манерам, но нет в Китае столько чая, а в Альпах столько золота, чтоб мне за это заплатить! Я здесь по собственной воле, а не за деньги! А теперь убирайся отсюда, пока я не назначила тебя дежурным по кухне на две недели вперед! Вместо завтрака будешь выскребать объедки из кастрюль!

Анна вовсю размахивала деревянной ложкой.

Рич отскочил, но успел пробормотать:

- Еще посмотрим, чья возьмет!

- Посмотрим, посмотрим!

Назад Дальше