Няня - Р. Стайн 7 стр.


17

Не могу поверить, что сегодня утром она стояла так близко ко мне. Что она в моем доме. Что я буду видеть ее каждый день.

Она так близко…

Настолько близко, что я могу ее задушить.

Щеголяет в розовом топике, будто у нее есть сиськи…

Это так отвратительно, меня от нее тошнит.

Мои старые чувства… Я переживаю все заново.

Я всего лишь человек. Всякий раз, когда я ее вижу, когда я стою с ней рядом, ко мне возвращаются мои переживания, мои страдания. Вся моя ненависть.

Как она могла меня забыть? Разве такое можно забыть?

Она смотрит на меня и не узнает.

Как вынести такое оскорбление?

Это еще раз подчеркивает, что она меня ни во что не ставила… Совершенно со мной не считалась.

Я держу себя в руках и не позволяю срываться.

Но уже злюсь. После двух дней рядом с ней я уже злюсь.

Злюсь достаточно сильно, чтобы убить ее.

Сейчас? Или позднее? Вопрос только в этом.

Сейчас? Или позднее?

Или… Пожалуй, сначала стоит ее помучить. Так, как она мучила меня.

18

После обеда мы с Эбби намазали детей солнцезащитным кремом. Когда Эбби натирала Брэндона, тот стоял неподвижно, словно статуя. Хизер же превратила все в забавную игру. Сначала она заставила меня побегать за ней по дому, а потом брыкалась и кричала, притворяясь, что ей не нравится, как я мажу ее кремом.

- Сейчас появились кремы в аэрозолях, - сказала Эбби. - Не помешает приобрести. Тогда мы просто поставим их в ряд и обрызгаем.

- В глаз попало! - захныкала Хизер, растирая оба глаза.

- Ну-ка перестань тереть глаза! - Эбби взяла салфетку и стерла излишки крема с лица девочки.

- Ты любишь ходить на пляж? - спросила я Брэндона.

Он кивнул, хотя его лицо по-прежнему ничего не выражало.

Эбби надела на Брэндона бело-синюю бейсболку с символикой команды "Янкис". Он тут же стянул ее, но упорная мать вернула головной убор на место.

Эбби повернулась ко мне.

- Из-за того, что наш дом стоит у самого океана, на пляже пустынно и детям не с кем играть. Так что, выйдя, поверни направо и иди туда, где побольше людей. Городской пляж в той стороне.

- Хорошо, - сказала я и повесила через плечо сумку с игрушками.

- Найди девушку по имени Мэгги, высокая и рыжеволосая, говорит с сильным ирландским акцентом. Ее трудно не заметить. Она работает у Ханны Льюис, моей подруги. Мэгги сидит с двумя ее дочками, а Хизер и Брэндон иногда любят с ними играть.

- Обязательно ее отыщу, - пообещала я, - будет здорово завести знакомых.

- Ты ее не пропустишь, - повторила Эбби, надевая маленькую панамку на белокурую головку Хизер. - Я никогда не видела таких рыжих волос и столько веснушек! - Она погладила девочку по голове. - Ты ведь не будешь снимать панамку?

- Буду.

Я не смогла сдержаться и расхохоталась. Двухлетние дети так подкупающе честны!

Эбби метнула в меня полный укоризны взгляд.

- Не разрешай ей все время сидеть на солнце. - Она игриво схватила Хизер и стала легонько ее щекотать. - Косточки Хизер, какие у Хизер косточки!

Хизер взвизгнула, вырвалась из объятий Эбби и стала тыкать маленькими пальчиками ей в ребра.

- Мамины косточки! Мамины косточки!

Я повернулась к Брэндону. Он стоял в углу и дергал плавки за пояс, наблюдая за шумной возней. Его лицо, как и всегда, оставалось бесстрастным.

Эбби и Хизер хихикали вместе.

- Мамины кости! Мамины кости!

- Ну хватит, - наконец сказала Эбби, притянула Хизер к себе и поцеловала. - Слушайся Элли, хорошо?

Хизер не ответила.

Эбби вручила мне соломенную сумку с полотенцами и солнцезащитным кремом.

- Возьми пару запасных памперсов, они тебе пригодятся.

Итак, рюкзак с игрушками болтался у меня на спине, а в руке - соломенная сумка с вещами. Я взяла Хизер за руку, Брэндон зашагал впереди, и мы наконец выступили на пляж. Когда мы шли по террасе, я заметила Чипа, растянувшегося в шезлонге с томиком Стивена Кинга. На столике рядом стоял высокий бокал со спиртным. Чип оторвался от книги и помахал нам рукой.

- Развлекайтесь!

- Папочка, пойдем на пляж! - позвала Хизер.

- Может, чуть позже.

Мы поднялись на дюну у домика для гостей. Солнце то появлялось, то исчезало - по небу быстро проносились легкие облака. Дул прохладный ветерок с океана.

Как только мы поравнялись с сосновой рощицей, Хизер сняла панамку и протянула мне. Я решила не спорить и запихнула панамку в соломенную сумку.

Внезапно Брэндон побежал к домику для гостей с выражением упрямой настойчивости на лице. Он наклонился и что-то поднял с толстого ковра сосновых иголок.

- Брэндон, что там у тебя?

- Брэндон, что у тебя? - проговорила Хизер, подражая мне. - Плохой мальчик, что у тебя?

Мы вышли из холодной тени домика для гостей, догнали Брэндона, и я увидела, что он несет длинную палку. Он с минуту ее разглядывал, а потом пошел к пляжу, размахивая палкой перед собой.

- Эй, тебе ни к чему палка! - крикнула я. - Что ты собираешься с ней делать?

Я уже хотела добавить: "Брось, не то выколешь себе глаз!" Сколько тысяч раз я слышала это от мамы.

Я вовремя прикусила язык. Ни за что не стану такой, как моя мать!

- Брэндон, подожди нас! Не беги так быстро. - Я почти тащила Хизер за собой по песку, чтобы не отстать от него. - Ты собираешься при помощи палки строить замки?

В ответ мальчик только помахал мне палкой.

- Эта палка для того, чтобы строить? - переспросила я.

Брэндон кивнул. Свежий ветер с океана развевал его волосы вокруг серьезного бледного лица. Он взглянул мне прямо в глаза и опустил палку.

"Что у тебя на уме, Брэндон? - подумала я. - Какие мысли роятся в твоем больном мозгу? Если бы ты только заговорил…"

Мы поднялись на вершину дюны, и я увидела океан.

- Ого!

Я остановилась, в изумлении рассматривая широкую ленту пляжа и шумящий прибой. Пляж казался бесконечным!

"Элли, ты далеко от Мадисона".

В тот день море было неспокойным. Сине-зеленые волны вздымались высоко и одна за другой с грохотом обрушивались на берег, разбиваясь в белую пену. На песке что-то клевали крачки. Я видела, как они взлетели, когда волны окатили их добычу водой и пеной.

В этой стороне жили только Чип и Эбби. С пляжа виднелась крыша домика для гостей и второй этаж их дома. Брэндон скинул шлепки, бросив их на песке, и побежал по пляжу, поднимая брызги воды и песка.

- Возьми меня на ручки! На ручки! - заканючила Хизер.

Что я могла ей сказать? Пришлось как-то тащить рюкзак с игрушками, сумку с вещами и двухлетнюю девочку в придачу.

- Что там? - спросила Хизер, показывая на что-то черное и блестящее, наполовину скрытое под песком.

- Это - раковина краба, - ответила я. - По-моему, это краб-мечехвост.

- Ага.

Мы прошли мимо нескольких симпатичных домов, подойдя к границе городского пляжа. Человек двадцать расстелили там полотенца или раскрыли пляжные зонтики. Белая вышка спасателей пустовала. Ведь их скорее всего набирают из студентов колледжа, а учебный год пока не кончился.

Брэндон уже нашел эту ирландскую девушку, Мэгги. Эбби оказалась права, ее трудно не заметить.

В Мэгги было больше ста восьмидесяти сантиметров роста, ее длинные морковного цвета волосы так и сияли на солнце. Она носила зеленый слитный купальник, а сверху - белый пляжный халат. Когда я подошла, Мэгги угощала соком двух маленьких светловолосых девочек.

Она улыбнулась, поздоровалась с Брэндоном и повернулась ко мне.

Опуская Хизер на песок, я буквально стонала.

- Ты - Мэгги?

- Да, привет! Должно быть, ты - новая няня.

- Сока! - потребовала Хизер. - Хочу сока!

- Конечно, я угощу и тебя, держи, - ответила Мэгги, доставая из красно-белой пластиковой сумки-термоса коробочку сока и протягивая Хизер. - Брэндон, милый, а ты будешь?

Мальчик покачал головой. Я проговорила:

- Меня зовут Элли, я только что начала работать у Харперов.

Мэгги откинула волосы назад.

- Наконец-то они уволили ту старуху, - улыбнулась она.

- Миссис Брикер?

- Представь себе, она приходила сюда и рассказывала мне страшилки про призраков. Хотя я сама, знаешь ли, из Лимерика и могла бы рассказать ей пару историй.

Я опустила сумку с вещами и рюкзак с игрушками на песок.

- Она… Она выследила меня в городе, - сказала я. - И думаю, тоже пыталась рассказать мне что-то вроде истории. Она предупреждала, что…

- Она совершенно ненормальная! - воскликнула Мэгги и заговорила тише: - Все время твердила, что Брэндон, этот милый, невинный мальчик, одержим каким-то злым духом и поэтому перестал разговаривать.

События прошлой ночи промелькнули у меня перед глазами. Фигура мальчика, окутанная жутким желтым туманом. А потом легкий звук дыхания на темной кухне рядом со мной.

Я попыталась прогнать ужасные мысли.

- Ну, теперь миссис Брикер ушла, - сказала я Мэгги.

Хизер и сестренки Льюис протягивали Мэгги пустые коробочки от сока.

- Это - Дейдр, а вот тот ангелочек - Кортни, - представила мне их Мэгги. - Милые девочки, такие хорошенькие с этими светлыми волосами, но слишком испорченные. У нас в Ирландии детей так не балуют!

Она шикнула на детей.

- Идите играть! Вот возьмите ведерки, совочки и бегите. Поиграйте с другими детьми.

- Пойдем с нами! - капризничала Дейдр и тянула няню за рукав. - Пойдем!

- Я буду через минуту! Вперед, бегите! - Мэгги обернулась ко мне. Она все еще держала в руках смятые коробочки от сока. Порыв ветра развевал полы ее белого халата. - Элли, ты местная?

- Нет, вообще-то я из Висконсина.

- Придется поискать на карте, - усмехнулась Мэгти. - Я в Штатах чуть больше года.

- Это на Среднем Западе, - объяснила я, - довольно далеко отсюда.

Я обернулась и увидела, что девочки познакомились с другими детьми на городском пляже. Держась за руки, дети встали в круг, двигаясь по часовой стрелке.

- Боже, что они делают? - спросила я.

Мэгги отшвырнула коробки от сока, и мы поспешили к детям.

- Это - чайка, - объявила Мэгги, - морская чайка. Посмотри! У бедняжки сломано крыло. Наверное, она не может летать и просто стоит, а они скачут вокруг нее.

С небольшого расстояния мы наблюдали за детьми. Они крепко держались за руки и медленно двигались по кругу.

Склонив голову, чайка настороженно их оглядывала.

Кто-то из детей засмеялся, они закружились быстрее и запели какую-то песню.

И тут я заметила Брэндона. Он стоял один, далеко позади круга.

Почему он не играет с детьми?

Я сложила ладони рупором и начала звать мальчика, но тут же замолчала, увидев, как он поднимает палку. Брэндон поднял ее на уровень груди и побежал… Побежал к детям!

Я закричала и рванулась наперерез.

- Брэндон, остановись! Брэндон, не надо!

Когда он ворвался в их круг, дети испуганно закричали. Две девочки столкнулись и упали на песок. Брэндон бежал очень быстро, низко опустив голову. Он опустил палку, прицелился и… сильно ударил чайку прямо по белому животу.

Бедная птица испустила жуткий пронзительный крик и неистово забила здоровым крылом. Однако она не могла сдвинуться с места и сидела, парализованная палкой Брэндона. Чайка снова вскрикнула, на этот раз хрипло и грубо, как ворона.

Брэндон замахнулся еще раз и с громким рычанием ударил опять - в грудь птицы.

Голова чайки свесилась набок, крылья безжизненно опустились. Она тихо застонала и свалилась на песок.

Дети плакали и кричали.

Девочки Льюисов в истерике бросились к Мэгги.

Со звериным рыком Брэндон снова ударил чайку по животу. Еще раз. И еще.

Я подскочила к нему, схватила за плечи и сбила с ног.

Тяжело дыша, Брэндон упал на песок. Его лицо горело, а в расширенных темных глазах застыло пустое, невидящее выражение.

- Почему, Брэндон? - задыхаясь, выдавила я. - Почему? Ты убил ее! Почему?

Песок покрывали белые перья, липкие от крови. Кровь быстро впитывалась в землю, лишь небольшая лужица темнела у изувеченного тела чайки.

- Брэндон, ответь мне! Ответь! - Мое горло саднило от крика. - Почему, Брэндон, почему!

19

Я сидела за кухонным столом напротив Эбби. Я так и не переоделась - осталась в бикини, которое было мне велико, и белой футболке.

Косые лучи полуденного солнца согревали и наполняли комнату розоватым светом. Мы сидели за квадратным столиком, на котором еще лежали оставшиеся от завтрака подставки под горячее. В центре стола поместился большой букет из белых и синих гортензий в стеклянной вазе.

Наклонившись над столом, Эбби налила мне чаю. Она надела белую толстовку, выгодно оттенявшую ее загар, и белую бандану. Опускаясь в кресло, Эбби грустно покачала головой.

- Не знаю, откуда в Брэндоне столько злобы, - сказала она.

Чип с детьми наверху смотрели по видео мультфильмы Диснея. Так что можно было не понижать голос.

Эбби высыпала в чай пакетик подсластителя.

- Даже не знаю, что обо всем этом думать. Я в полном замешательстве, Элли. Ума не приложу, что теперь делать! - Она вздохнула. - Чувствую себя совершенно беспомощной. Почему он так поступил? Что могло заставить четырехлетнего мальчика убить птицу… так жестоко… на глазах у других детей? Уму непостижимо…

Я подняла чашку с чаем и сделала глоток.

- А доктор… - начала я.

- Конечно, я расскажу об этом доктору Кляйнеру, - перебила Эбби. Она вертела чашку в руках, постукивая кроваво-красным ногтем по фарфору, хотя не сделала ни глотка. - Придется рассказать ему обо всем прямо сейчас.

Эбби снова вздохнула, не переставая стучать по фарфору.

- Честно говоря, я не особо доверяю психиатрам. Вообще не доверяю. Удалось ли доктору Кляйнеру достучаться до Брэндона? Есть ли какой-то результат? Я особого прогресса не вижу. За то недолгое время, что ты здесь живешь, Брэндон убил двух птиц.

Ее плечи задрожали, и я испугалась, что она заплачет. Однако Эбби молча смотрела на дымящийся чай. Вдруг, дотянувшись через стол, она взяла мою руку.

- Кажется, ты ему нравишься, Элли. Он на тебя реагирует совсем по-другому.

Ничего подобного я не заметила, но раз Эбби говорит…

- Спасибо, - только и сказала я.

Она судорожно сжала мою руку и отпустила.

- Надеюсь, Элли, ты останешься. Понимаю, это непросто. Совсем не похоже на обычный уход за детьми, и все же я надеюсь, ты вытерпишь. Думаю, ты сможешь помочь Брэндону. Я абсолютно уверена. - Ее глаза наполнились слезами, и Эбби быстро промокнула их влажной салфеткой.

- Я постараюсь, - сказала я.

Она глотнула чая, чашка сильно дрожала в ее руках. Внезапно Эбби сделала большие глаза и вскочила.

- Боже мой! Совсем вылетело из головы!

Стуча подошвами сандалий по деревянному полу, она поспешила в зал. Секундой позже Эбби вернулась с длинной белой коробкой, перевязанной красной атласной лентой.

- Это прислали тебе, Элли. Похоже на розы, - объявила Эбби и протянула мне коробку.

- Странно! - пробормотала я. - Кто это вдруг прислал мне розы?

Я взяла коробку и, положив ее на стол, заметила под лентой маленький белый конвертик. Распечатав его, достала записку, написанную от руки синими чернилами и каллиграфическим почерком, который я не узнала.

"Поздравления новой няне! С наилучшими пожеланиями!"

Эбби рядом разбирала почту.

- Наверное, это от Терезы, моей подруги, - сказала я.

- Как мило! - пробормотала она.

Я потянула за ленточку, сняла крышку и истерически закричала.

20

Я отшвырнула коробку на стол. Это были не розы, а лилии и гвоздики, если я ничего не путаю. Черные, густо забрызганные черным лаком.

Бутоны уже завяли, сморщились, в них копошились жуки…

- Ой, тараканы! - завизжала я.

- Что такое? - поспешила ко мне Эбби.

Тараканы, целые сотни, ползали по темным цветам.

- Святые небеса! - закричала она. - Кто? Кто?!

- Не знаю, - ответила я. Содержимое желудка устремилось к горлу, меня сильно затошнило, но я нашла в себе силы захлопнуть коробку.

Слишком поздно. Тараканы уже вылезли на стол, ползая по подставкам для горячего.

Эбби метнулась к раковине, схватила рулон бумажных полотенец, оторвала несколько и стала давить расползающихся тараканов. "Мерзкие, - бормотала она, - мерзкие, мерзкие!"

Я схватила коробку, и мне тут же показалось, что тараканы ползут по моей коже, что они все устремились прочь из коробки. У меня зачесался затылок. Они что, у меня в волосах?

- Помогите! - Я хлопнула себя по голове и почувствовала, что там растекается теплая лужица. - Эбби, где мусорные баки?

Эбби стащила со стола прихватку и прибила убегающего таракана.

- За террасой. Быстрее! Убирай их отсюда!

Тараканы расползались по полу, а Эбби танцевала какую-то невероятную джигу, давя их подошвами сандалий.

Сжимая обеими руками коробку, я понеслась прочь из кухни, вниз по лестнице и на террасу. Три контейнера стояли у самой подъездной дорожки, и я сунула в один из них коробку.

- Фу, мерзость! - Скрипя зубами, я отчаянно стряхивала тараканов с рук, футболки и волос. Неужели все?

Трудно сказать, тело покалывало и чесалось. Казалось, по коже до сих пор бегают тысячи крошечных лапок.

Когда я вернулась на кухню, Эбби уже привела все в порядок и стояла за столом, сложив руки на груди.

Я задрожала, снова почесывая руки и затылок. Меня не оставляло чувство, что жирные тараканы все еще по мне ползают.

- Прошу прощения, - проблеяла я.

- Что это за подарок? - стальным голосом спросила Эбби. - Это что, шутка? Кто посылает такие отвратительные вещи? Тереза?

- Нет, это точно не она! - Я вздохнула и без сил опустилась в кресло. В моем мятном чае плавал дохлый таракан.

- Тогда кто?

- Скорее всего мой бывший бойфренд Клэй. Мне правда очень жаль, Эбби. Он вел себя как последний идиот. Мы расстались еще в Нью-Йорке, до моего приезда к вам. Однако теперь я вижу, что он ничего не понял.

- Что это за парень, который посылает цветы с тараканами? Он что, ненормальный?

Я ворошила волосы, боясь, что там еще остались тараканы.

- Не знаю. Он ведет себя довольно странно. Думаю, что Клэй вне себя, ему тяжело смириться с нашим расставанием.

Эбби подошла поближе.

- Он что, опасен? Элли, давай вместе позвоним в полицию. Я с радостью помогу тебе, если ты думаешь, что это необходимо.

- Я… Я не уверена.

Со второго этажа донесся громкий плач. Хизер. Я вскочила на ноги.

Эбби велела мне сесть.

- Нет, пойду я. Там с ними Чип, думаю, он просто заснул. Посиди здесь и постарайся взять себя в руки. - Она поспешила вверх по лестнице.

Эбби ушла, а я стала наблюдать, как солнечные зайчики танцуют на кухонных ящиках под окнами. Закрыв глаза, я снова вспомнила отвратительные сморщенные цветы и жирных тараканов, ползающих по цветам… По столу… По мне.

Назад Дальше