А ларчик просто открывался - Фиона Келли 6 стр.


- Не представляю, - ответил Стив. - Я вообще-то удивился, когда увидел его. Но он сказал, что хочет посмотреть пьесу. У него есть постоянное место в дядюшкиной ложе. Да! Я не сказал вам спасибо за шкатулку. Мы все вам благодарны, а Рэй был так счастлив отправить обратно на склад ту коробку, которую ему дали взамен.

- Сти-ив, здесь не хватает стула! - крикнула со сцены Тина.

- О господи! Опять что-то не так, - заволновался Стив.

Холли, Пит и Миранда поняли, что Стива рвут на части, и что им лучше уйти.

А сам Стив еще продолжил разговор.

- Трудно поверить, что на следующей неделе мы уже будем без работы, - неожиданно сказал он. Он посмотрел на сцену, где Тина и Джоан переставляли мебель, шагами отмеряли расстояние между предметами, проверяли мизансцены. - Не представляю, что мы будем делать без этого театра.

- Сти-ив! - снова донеслось со сцены.

- Иду-у! - крикнул Стив и пошел, но оглянулся через пару шагов. - Не забудь, Миранда, ты должна переодеться во время второго антракта.

Миранда закивала головой, а Холли спросила:

- Трясешься?

Миранда передернула плечами:

- Немножко. Но в данный момент я больше думаю о загадке.

- Правильно! Так или иначе мы должны опередить Джайлза, - сказала Холли. - Нельзя допустить, чтобы он разгадал загадку раньше нас.

Глава VIII
Идея осеняет Холли

В фойе скопилось много народу.

- Как мы сможем найти Джайлза в такой толчее, - ворчала Холли, пробираясь с трудом между стеной и группами зрителей.

- Давай заглянем в бар, - предложил Пит.

- Светлая мысль, - откликнулась Миранда. Но когда они оказались у входа в бар, она застонала. - Здесь вообще яблоку негде упасть.

Все-таки они протиснулись в открытую дверь, и сразу Миранда зашептала:

- Вон он за столиком, ближе к середине.

- Ш-ш, - прошипела Холли.

- Смотрите, что это он делает? - сказал тихо Пит за спиной Холли.

Джайлз сидел к ним спиной. Но когда Холли вытянула шею, она увидела его в зеркале.

- Перед ним лежит записка с шарадой, - начала Холли "репортаж с места событий". - И вид у него больше чем озадаченный.

- А спичек нет на столе? - спросила Миранда. - Или свечи?

- Спичек? Зачем?

- Чтоб подержать записку над огнем.

- При всем честном народе? - усмехнулся Пит. - По правде говоря, я и сам сомневаюсь в твоей версии.

- Он просто еще не додумался, - не сдавалась Миранда.

- Я не уверен, что он вообще знает об этом что-нибудь. Лично я никогда не слышал про эту фишку с соком.

- Но ты никогда и не был племянником мистера Бэнбери, - заметила Холли.

- Факт. Об этом я не подумал. Дядюшка мог показывать ему и не такие трюки, когда Джайлз был ребенком.

- Скорее всего так и было, - улыбнулась Миранда.

- Как бы то ни было, - сказала Холли, - мы должны вытащить эту записку из его лап, пока он не разгадал, в чем дело.

- И как ты себе это представляешь? - спросил Пит.

Миранда сразу выступила с предложением.

- Мы должны выкрикнуть "Пожар!" и, когда начнется паника, схватить записку.

- И испортить "Лицедеям" премьеру, - завершила картину Холли.

- Не говоря уже о том, что нужно будет отвечать перед пожарными, когда они приедут, - сказал Пит.

- Да, это не подходит, - согласилась Миранда.

- Нам нужен отвлекающий маневр, - сказала Холли.

Глаза у Миранды загорелись.

- Здесь так душно, - простонала она, закатив глаза. - Я хочу попросить у того милого бармена глоток воды.

- Что-о? - от растерянности Пит не нашелся что сказать. Миранда приложила ладонь ко лбу.

- Я могу потерять сознание. - С этими словами она пошла нетвердой походкой к бару. Оглянулась и, почти не открывая рта, промычала: - Чего вы ждете?

- Говори, что нам делать, - так же одними губами спросила Холли.

- Я падаю в обморок, все всполошатся, а Пит схватит записку.

- Ничего себе! - напрягся Пит.

Миранда подмигнула ему.

- Увидишь!

Холли застонала:

- Как я ненавижу эти твои номера!

Но Миранда уже была у стойки бара и просила глоток воды.

Холли со страхом наблюдала за тем, как Миранда вышла ближе к середине со стаканом в руке, остановилась прямо за спиной Джайлза и, когда случился "обморок", вода выплеснулась прямо ему на шею.

- Фу ты, нескладеха! - Джайлз вскочил и начал отряхиваться.

Дальше Холли увидела, как рука Пита скользнула по столику, и записка исчезла у него в кармане.

- Отойдите, отойдите, пожалуйста, - громко повторяла Холли. - Ей нужен воздух.

- Ах, это вы! - бросил на ходу Джайлз, направляясь к бармену за полотенцем.

- Быстро приходи в себя, - скороговоркой прошептала Холли. - Ты должна быть в порядке, пока никто не рванулся вызвать "Скорую".

- О-ох! - простонала Миранда. - Где я? - Пока еще не в беде, но легко можешь попасть в нее, если мы не уберемся отсюда сию же минуту, - проворчала Холли.

А Пит громко провозглашал исцеление.

- Ей уже лучше! Она пришла в себя.

- Вы уверены, что ей не нужна помощь? - спросила какая-то беспокойная мамаша.

- Ей нужен свежий воздух, - сказал ее муж.

- Да, да, - согласилась Холли. - Мы ее сейчас выведем.

К счастью, прозвенел первый звонок, напоминая публике, что пора рассаживаться по местам. Толпа устремилась в зрительный зал.

Холли, Миранда и Пит пошли к тому коридору, где размещались актерские грим-уборные.

- Ну, Миранда, ты суперски сыграла сегодня! - искренне похвалил ее Пит.

Миранда засияла.

- Мне самой понравилось. Я даже меньше буду волноваться перед выходом на сцену.

Она открыла дверь гримерки, а Пит вынул из кармана записку.

- Нам нужны спички, - сказала Холли.

- Вот, - Миранда поставила перед ней свечу и положила коробку спичек. Потом улыбнулась и объяснила: - Свеча нужна для сцены, где леди Чамлей-Смит прокрадывается, чтобы взглянуть на тело, лежащее в гробу.

Холли взяла спички и зажгла свечу.

- Хорошо, - сказала она, - только держи не слишком близко к огню, чтобы она не загорелась.

Пит очень осторожно держал пальцами листок над горящей свечой, и Юные детективы, не дыша, ждали, когда проявится скрытый текст.

- Сколько времени это занимает? - спросил Пит, после того как прошла минута.

- Не так долго, - сказала Холли разочарованно. - Мне кажется, мы ошибаемся. - Она с грустью посмотрела на Миранду. - Невидимой записи на листке нет.

- Жаль, а я была так уверена, что это тайное послание. - Миранда задула свечу и снова посмотрела на шараду. - Что еще она может означать?

Холли беспомощно покачала головой, а в театре прозвенел другой звонок.

- Если мы хотим увидеть постановку, нам лучше пойти в зрительный зал.

Пит и Миранда пошли за ней по коридору в фойе.

Когда они поднимались по лестнице в бельэтаж, Холли смотрела на стены. Они были увешаны афишами старых постановок с фотографиями уже знакомых ребятам актеров. Глаза Холли остановились на одной из фотографий.

- Смотрите, Рэй с магической шкатулкой в руках!

Миранда прочитала название постановки.

- "Если есть воля, есть и путь". Хорошее название, - сказала она.

- А посмотрите, какой подзаголовок! - Пит обратил внимание девочек на строку в самом низу афиши: - "В поисках следов последней воли покойного". Вот такие совпадения, - сказал он задумчиво. - Это был детектив, поставленный в прошлом году.

Холли открыла дверь с табличкой "Ложи 1 и 2", и они оказались в тесном полутемном пространстве. Дверь в ложу номер один была уже закрыта.

- А если это не совпадение? - так же задумчиво произнесла Холли.

- Тш-ш! - остановил ее Пит. - Стив собирается что-то сказать.

Стив стоял перед занавесом на просцениуме. Юные детективы бесшумно заняли свои места.

- Я знаю, - начал Стив, - что многие из присутствующих здесь поддерживали нас все три года. Я хочу сказать вам спасибо. Вы, вероятно, уже знаете, что это наш последний спектакль, и мы хотим, чтобы он понравился вам больше всех остальных. Мы постараемся. - Он мягко улыбнулся. - Нам будет вас не хватать.

Он стал уходить со сцены.

- Послушайте, - все еще занятая своими мыслями опять заговорила Холли. - А что, если мистер Бэнбери дал "Лицедеям" магическую шкатулку для прошлогодней пьесы с определенной целью?

- Для пьесы о пропавшем завещании? - спросил Пит. - Или что-то там о последней воле умершего? - припомнил он.

- Да, да, - подтвердила Холли. - Ты не видишь связи? Ведь все получается совершенно в духе мистера Бэнбери - он же был большой шутник.

- Все верно. Но так же верно и то, что в шкатулке ничего нет, - сказал Пит.

Зал стал аплодировать, и овация нарастала, заполняя весь театр. Стив вернулся и обвел глазами всю аудиторию. Потом он остановил свой взгляд на ложе, где сидели Юные детективы, и сделал какой-то нарочитый, явно насмешливый поклон.

Холли смотрела на его удаляющуюся спину в полном недоумении. Что он хотел этим сказать?

Миранда тихонечко толкнула ее в бок:

- Посмотри, на той стороне в ложах какие люди! Мы тоже выглядим так шикарно?

Холли и Пит стали смотреть на ложи напротив них. В одной сидела пожилая пара, в другой - двое мужчин.

- Думаете, эти двое из крутых продюсерских агентств? - с надеждой спросил Пит.

Холли только усмехнулась. Мысль ее завертелась вокруг лож. Она вспомнила, что Стив говорил, будто Джайлз собирался прийти на спектакль и сидеть в ложе дядюшки.

Тем временем свет стал постепенно гаснуть, а занавес медленно открываться. Холли пока обозревала внутреннее убранство ложи - складки бархатных штор, отделявших ее от зрительного зала, и такой же бархат на стенах, хотя уже и слегка потертый. В некоторых местах обивка отошла, и Холли так и подмывало подправить и приклеить ее, как это сделал мистер Адамс с подкладкой шкатулки, когда чинил ее. Затем ее внимание полностью поглотило действие на сцене.

Взгляд Холли опять невольно уперся в обивку ложи, когда они вернулись в нее после первого антракта. В ушах все еще звучали слова Пита: "Но так же верно и то, что в шкатулке ничего нет". Ничего нет? Верно ли это? Она смотрела на отклеившийся бархат, а в голове звучали строчки давно уже выученной наизусть шарады.

- Миранда, - прошептала Холли, - у меня есть решение.

Но подруга была целиком поглощена зрелищем. Холли посмотрела на Пита. Он вытянулся весь вперед и не отрывал глаз от сцены.

Холли откинулась в кресле. Дело терпит до следующего антракта. В конце концов шкатулка ведь спасена. Вот она на столе в самом центре сцены. И если Холли права, тревоги "Лицедеев" рассеются очень скоро.

Глава IX
Стремительное исчезновение

Под громкие восторженные аплодисменты занавес закрылся после второго акта.

- Надо идти, - поднялась с места Миранда.

- Задержись на секунду, - попросила Холли, - мне нужно сказать вам что-то очень важное.

Но Миранду было не удержать. Она была уже в дверях ложи, лицо ее горело от возбуждения.

- Я спешу, мне нужно переодеться. Пожелай мне удачи.

Холли заторопилась за ней следом.

- Я знаю, где завещание.

Миранда так и застыла, не успев выйти в коридор.

- Что?

- Где? - мгновенно отреагировал Пит.

- В магической шкатулке.

Интерес на лице Пита сразу угас. Они втроем стояли у дверей соседней ложи.

- Брось это, Холли, мы же наверняка знаем, что его там нет.

Миранда вообще ничего не сказала, а просто резко повернулась и устремилась к выходу. Холли схватила ее за руку.

- Послушайте же!

- Тогда объясни, - сказал Пит.

- Вы помните, папа, когда чинил шкатулку, подклеил отошедшую от крышки подкладку?

Миранда и Пит снисходительно кивнули.

- Вот там и спрятано завещание - между подкладкой и деревянной крышкой.

Миранда как будто вросла в пол.

- Снаружи меня ты не обнаружишь… - только и сказала она.

- Да и внутри - как ни гляди, - продолжил Пит. - Лишь ключ к сердцевине секрета невинного… Вот чего мы не могли разгадать: что оно не снаружи и не внутри, а между. Конечно, оно спрятано под подкладкой! Это блеск, Холли! Как это ты додумалась?

Холли засмеялась.

- Так все сложилось. Мысль о том, что шкатулка была подарена к спектаклю о пропавшем завещании, и отклеившаяся обивка на стене ложе, которая напомнила мне подкладку в шкатулке, - все это вдруг соединилось…

- Балдеж! У меня как пить дать ничего бы не соединилось.

- Пойдемте, - предложила Холли, - и достанем его.

- Как? Сейчас? - испугалась Миранда. - Нельзя ломать шкатулку перед третьим актом.

- Никто и не собирается ее ломать. Если я права, нужно только отцепить подкладку. Мы успеем сделать это сейчас за антракт. На самой шкатулке не останется никаких следов.

- Я не могу ждать конца спектакля, чтоб узнать, права ли Холли, - признался Пит. - Меня это добьет.

Миранда расхохоталась.

- Пит, весь третий акт идет пятнадцать минут. Ждать совсем недолго.

- Все равно. Я должен знать сейчас. Пошли!

Не так легко было пробраться через толпу. В фойе зрители стояли группами - разговаривали, смеялись.

- Смотрите-ка, - сказала Миранда, когда они отстранились, пропуская группу, идущую им навстречу, - Джайлз Бэнбери уходит из театра. - И она показала в сторону входной двери.

- Как? Не узнав, кто убийца? - вырвалось у Пита. - Странно.

- Не будем обращать на него внимания, - сказала Холли. - Идемте.

Они толкнули дверь и оказались в коридоре, который вел к закулисной части театра.

- Наконец-то! Я думал, нам никогда не добрести сюда.

Юные детективы припустили бегом. Так они добежали до угла, за которым начинались гримерки. Они слышали голоса актеров, доносившиеся из них. Непонятно почему, Холли остановилась так неожиданно, что Пит с Мирандой налетели на нее.

- Что это ты? - удивился Пит.

- Я видела, как кто-то мелькнул по лестнице вверх к кулисам.

Миранда не очень удивилась и продолжала бежать.

- Это Дженкинз, - сказала она. - В антрактах он помогает менять декорации.

Холли, хоть и не была согласна, все-таки побежала за ней.

- Это не Дженкинз, по виду это был Джайлз.

- Джайлз? - переспросил Пит. - Но мы своими глазами видели, как он уходил из театра.

- Но он мог и вернуться, - сказала Холли. - Выйти в парадную дверь и войти обратно через служебный вход, чтоб его никто не видел. Все актеры сейчас по гримеркам.

- А с какой стати пробираться так, чтобы его никто не видел? - спросила Миранда.

- Вообще-то, что бы он ни делал, от него хорошего не жди, - бросил Пит уже на бегу. Он перешагивал через две ступеньки, и девочки за ним едва поспевали.

- Здесь никого нет. Сцена пустая, - крикнул Пит, обернувшись к ним.

- Посмотрим в другой кулисе, - сказала Миранда.

Юные детективы пробежали площадку сцены до другой кулисы, но и там не было никого.

Миранда перегнулась через перила лестницы этой другой кулисы, но и там было пусто.

- Но не мог же он испариться, в конце концов, должен ведь он где-то быть. Или отсюда есть дверь наружу? - спросила Холли у Миранды.

- Есть дверь в коридор, который ведет в фойе.

- Значит, он пошел туда, - быстро проговорила Холли и побежала по коридору. Кто-то шел впереди нее. Но, увы, это был не Джайлз, а Дженкинз.

- О-о, мистер Дженкинз, вы не видели Джайлза Бэнбери? - налетела на него с вопросом Холли.

- Нет, сегодня не видел. А что вы тут делаете? Вы должны быть по другую сторону сцены.

- Просто я хотела повидать Миранду, - ответила Холли и медленно пошла обратно вверх по ступеням.

- Холли, а ты точно уверена, что кого-то видела? - спросил Пит.

Но ответила за нее Миранда:

- Да, точно она видела. Посмотрите! - и Миранда показала на стол в середине сцены. На нем не было шкатулки. - Куда бы ни делся Джайлз, шкатулку он прихватил с собой.

- Но как он узнал, что завещание в ней? - изумился Пит.

Холли глотнула воздух.

- Это я виновата. Вы помните, что ложи напротив были заняты какими-то важными людьми. А мы знали, что Джайлз будет в ложе. Значит, он сидел в ложе рядом с нами. И наверняка он слышал, как я разговаривала с вами. - Холли почти завыла, как от боли. - Какая же я была дура, когда разглагольствовала прямо у двери его ложи. Теперь я понимаю, что задумал Стив. Он так издевательски поклонился не нам, а тому чудовищу.

Раздался последний звонок.

- Фу ты - ну ты! Я еще не переоделась, - всполошилась Миранда.

Послышался топот ног по лестнице - и кулисы стали заполняться актерами.

Тина посмотрела на ребят.

- Господи, а вы что здесь делаете?

- Да вот шкатулка… - начала Холли, но Стив ее перебил:

- Миранда, ты еще не одета! Иди немедленно. У тебя всего десять минут.

- Рэй, не забудь подать мне свою реплику громко и отчетливо, - попросила Пен.

- Но шкатулка… - опять начала Холли и беспомощно взглянула на Пита. Актеры были заняты своим.

Пит встал перед Стивом, загородив его от всех.

- Стив! - почти выкрикнул он.

Стив приложил палец к губам.

- Мы начинаем. - Потом повернулся к Миранде. - Как только услышишь выстрел, будь готова к выходу. Последняя реплика будет: "А где же бриллианты?" И умоляю тебя, быстрей переоденься. Прямо сейчас!

После этого он и другие актеры разошлись по своим мизансценам.

Юные детективы смотрели из-за кулис на пустой стол, а тем временем занавес открывался. Дружные аплодисменты заполнили зал.

- Выходит, Джайлз добился своего, - с горечью сказала Холли.

- Как это? - возмутился Пит. - Не мог же он испариться!

Глава Х
Занавес закрывается навсегда?

- Миранде нужно переодеться, - сказал Пит. - Иначе она может подвести всех.

Когда они спускались к грим-уборным, Миранда смотрела вниз и говорила сама с собой:

- Магическая шкатулка опять уплыла.

У Холли созрело решение.

- Нельзя допустить, чтобы пропал весь эффект из-за того, что не окажется на месте шкатулки. Нужно найти какую-то замену. Хорошо бы взять ту коробку, которую уже выбрали для этого, когда шкатулка пропала в первый раз.

Миранда сразу согласилась.

- Да, я возьму ее. Я знаю, что она на складе.

- И все-таки мне интересно, как это Джайлз оказался на сцене раньше нас, - ломала голову Холли. - Мы не видели, как он вышел из ложи.

- Он, видимо, рассчитал, что опередит нас, если выйдет на улицу и войдет со служебного входа, - предположил Пит.

- Но куда он исчез сейчас? - твердила Миранда.

- Кто знает, - упавшим голосом сказала Холли. - Он мог найти лазейку на сцене и вырваться из нее, как джинн из бутылки в известной пантомиме.

Миранда хихикнула.

- А вот скажите, как называется пантомима, поставленная привидениями?

- Как? Говори скорей! - потребовал Пит.

- Фантомима.

Холли улыбнулась.

Назад Дальше