Тем не менее день прошел не зря. Я нашла очень удачный тайник для пистолета. В стене подвала за сушкой был выпавший кирпич. После того как я застрелю мистера Нортвуда, я спрячу пистолет там. Он будет лежать в этой выемке, и никто его никогда не найдет.
Эта идея несколько улучшила мое состояние, но всего лишь ненадолго.
Деннис позвонил мне в половине четвертого. Он сказал, что беспокоится обо мне - меня ведь не было в школе.
Я подумала, что с его стороны было очень мило позвонить мне. Похоже, он действительно обо мне заботится.
- Мы уже собрали тысячу двести долларов, - шепотом сказал он мне.
Я представила себе, как горят сейчас от восхищения его зеленые глаза.
- Ух ты, - выдавила я. Это действительно было впечатляюще. Такое огромное количество денег!
- Половина - твоя, - сказал Деннис, - если…
- Тихо, - оборвала его я. - Меня не интересуют деньги. Правда.
- Но ведь ты это сделаешь, не правда ли? - спросил Деннис, и я уловила в его голосе легкое беспокойство.
- Да, конечно, - нехотя ответила я.
- В субботу, - напомнил Деннис. - В субботу.
Я не хотела, чтобы он положил трубку. Мне нравилось разговаривать с ним. Я хотела сказать ему, что он уже фактически бросил Кейтлин и интересуется только мной. Я хотела сказать ему, что я очень смелая, что я ему помогаю, что нам хорошо вдвоем… и будет еще лучше, когда мистер Нортвуд умрет.
Но Деннис торопливо попрощался со мной и положил трубку.
Я тоже положила трубку. Низкий голос Денниса звучал у меня в ушах. В субботу. В субботу… В субботу.
С заднего двора раздались какие-то звуки. Подойдя к окну кухни, я увидела мистера Нортвуда, который вернулся домой с работы. В своем фланелевом черно-красном пальто и лыжной шапочке. Он склонился над поленницей.
Тогда-то я и представила себе, как я заваливаю его бревнами, разбиваю ему голову, и все это выглядит как несчастный случай.
Но мечта не сбылась. Мистер Нортвуд стоял в центре своего двора.
Глядя на то, как он берет два полена и уносит их в дом, я почувствовала, что меня просто колотит.
Я знала, что не доживу до субботы. Просто не доживу.
С бьющимся сердцем я подошла к столу в гостиной, где лежал пистолет. Ключ мама приклеила скотчем к столешнице изнутри. Я отклеила ключ и вставила его в замочную скважину.
Нужно сделать это прямо сейчас.
Глава 23
Рука моя дрожала, но дрожь прекратилась, как только пальцы сомкнулись вокруг рукоятки.
Видимо, твердость пистолета подействовала на меня успокаивающе. В моей холодной и влажной руке он казался таким теплым.
Я вытащила из шкафа куртку и надела ее. Пистолет я положила в карман.
Всего через несколько секунд мне станет лучше.
Потом я выглянула наружу через маленькое окошечко в кухонной двери. Мистер Нортвуд склонился над поленницей спиной ко мне, возясь со своими дровами.
Я открыла дверь кухни и вышла на ступеньки. Правая рука была в кармане, пальцы крепко держали рукоятку.
Сейчас мне будет лучше.
Холод пробирал меня до костей, но я почти не чувствовала этого. Я вообще ничего не чувствовала, кроме пистолета в руке. И я ничего не видела, кроме мистера Нортвуда, склонившегося над поленницей.
Я прошла через двор, осторожно ступая по замерзшей земле и стараясь не издавать ни звука.
"Как близко я должна к нему подойти?" - спросила я себя, глядя на черно-красную спину мистера Нортвуда.
Как близко? Как близко?
Так близко, чтобы не промахнуться.
Тут он распрямился, и я остановилась как вкопанная.
А вдруг он сейчас повернется и посмотрит на меня? А вдруг он все испортит?
Он потянулся, подняв руки над головой, а потом опять нагнулся и начал складывать бревна одно на другое.
Я достала из кармана пистолет, сжимая его так сильно, что руке было больно.
Потом я сняла пистолет с предохранителя. Раздался щелчок, и я страшно испугалась, что мистер Нортвуд его услышит.
Но он вдруг выронил дрова и застонал.
Я сделала еще один шаг к нему. Потом еще. Бесшумные шаги по подернутой инеем траве.
Как близко я должна подойти? Как близко?
Еще один шаг. Еще.
Я подняла пистолет и прицелилась.
Неужели я действительно собралась это сделать? Неужели это я иду по заднему двору с заряженным пистолетом в руке?
Неужели я действительно собралась убить мистера Нортвуда?
Может быть, это всего лишь одна из моих фантазий.
Нет. Это не фантазия. Это реальность. Холодная реальность.
Я поднимаю пистолет.
Я взвожу курок.
Теперь я готова стрелять.
Глава 24
- Джоанна! - окликнул меня женский голос, и я ахнула. Мистер Нортвуд тоже услышал его и резко обернулся.
Интересно, успел ли он увидеть пистолет до того, как я сунула его в карман куртки?
- Джоанна, я не слышал, как ты подошла! - воскликнул он, расширив от удивления свои голубые глаза.
- Я… я пришла спросить вас насчет домашнего задания, - на ходу соврала я.
Потом я повернулась, чтобы посмотреть, кто позвал меня.
- Маргарет!
Моя подруга стояла у гаража с переброшенным через плечо рюкзаком.
- Что ты тут делаешь? - спросила я.
Завтра будет тест, - сказала она, идя ко мне по траве. - Сегодня ты пропустила школу, и я подумала, что тебе, может быть, пригодятся мои заметки.
- Какая хорошая подруга, - заметил мистер Нортвуд. - Где ты была сегодня, Джоанна? Нам тебя не хватало.
- Я плохо себя чувствовала, - сказала я.
Он поцокал языком и вновь занялся дровами. А мы с Маргарет пошли к моему дому.
- У меня есть диктофонная запись сегодняшнего урока, если тебе интересно, - крикнул мне вслед мистер Нортвуд.
Я поблагодарила его, но сказала, что лучше воспользуюсь конспектами Маргарет.
- Зайдешь? - спросила я свою подругу. Внимательно изучая ее лицо, я пыталась понять, зачем она пришла. Мы почти не общались уже несколько недель, и я прекрасно знала, что она явилась не для того, чтобы дать мне свои записи.
- Нет. У меня только минутка, - ответила она, убирая локон рыжих волос со лба.
Солнце садилось за деревья. Тень накрыла нас обеих, и воздух стал холоднее.
Все говорят о тебе, Джоанна, - прошептала Маргарет, глядя через мое плечо на мистера Нортвуда. - Все говорят о пари и о деньгах - о ставках, которые делают некоторые ребята.
- Ну… и… - Я не знала, что сказать.
Мне вдруг захотелось все объяснить Маргарет. Надо было рассказать ей о том, как мистер Нортвуд разрушает жизнь Денниса, как он придирается к его друзьям и как он портит жизнь и мне.
Но я знала, что Маргарет не поймет моих отношений с Деннисом. И не поймет, почему я согласилась на это пари и почему я общаюсь с этими ребятами, - потому что Маргарет не принадлежала к этой тусовке.
Она не просечет этого. Просто не сможет.
Поэтому я справилась со своим внезапным порывом и просто молча смотрела на нее.
- И что ты хочешь? - резко спросила я.
Она поколебалась, кусая губу.
- Ну… Я просто хотела попросить тебя, - почти без голоса сказала она. - Я хочу сказать… ты ведь этого не сделаешь, правда?
- Нет. Конечно, нет, - твердо ответила я, сжимая пистолет в кармане куртки. - Конечно, нет.
Глава 25
Пришла серая, непогожая суббота.
"Прекрасный день для убийства", - думала я, глядя на голые кленовые ветви из окна своей спальни.
Я оставалась в постели, пока не хлопнула входная дверь и не послышался шум отъезжающей машины. Это означало, что мама уехала на работу. Я быстро вылезла из постели, умылась, оделась и причесала волосы, да так, что голове стало больно. Наверное, только боль могла разбудить меня.
Пора было поесть, но я была не способна даже думать о еде. Я нервно ходила по комнате, как лев в клетке.
Желудок горел, в горле пересохло, так что я с трудом сглатывала слюну.
"Это безумие, - думала я. - Безумие. Может быть, мистера Нортвуда не будет дома".
Я выглянула из окна кухни. Никаких признаков моего соседа. В центре серого двора возвышалась мрачная поленница, как огромное неуклюжее животное. На краю ее сидела тощая белка, подняв кверху распушенный хвост. Вдруг раздался какой-то громкий звук - где-то хлопнула дверца машины - и белка бросилась прочь.
Я рассмеялась. Эта белка была так похожа на меня!
Желудок болел, и я чувствовала себя совершенно разбитой.
Я снова начала ходить взад-вперед, из комнаты в комнату и не заметила, как очутилась в подвале. За сушкой был выдвигающийся кирпич. Я вытащила его, чтобы проверить тайник для моего пистолета.
Суббота. Сегодня суббота.
Суббота. Суббота. Суббота.
Я повторяла и повторяла это слово, пока оно совсем не утратило свой смысл.
Пока все не утратило смысл.
Потом я переместилась на свой наблюдательный пункт, на кухню. Мистер Нортвуд вышел во двор. Его красно-черное пальто было распахнуто, под ним был зеленый свитер с высоким горлом. Седые волосы на голове развевались от ветра.
В одной руке у него была открытая банка с краской, а в другой - толстая кисть.
С бьющимся сердцем я наблюдала, как он проследовал к сараю за гаражом, покачивая головой в такт шагам.
"Наверное, он хочет покрасить сарай, - подумала я, прижимаясь разгоряченным лбом к холодному окопному стеклу. - Покрасить свой старый сарай".
А я хочу пристрелить его.
Потому что сегодня суббота… суббота… суббота… суббота.
И все бессмысленно.
В желудке все горело. Казалось, потоки расплавленной лавы перекатывались у меня внутри. Я - вулкан, который вот-вот начнет извержение.
Я сглотнула, пытаясь справиться с тошнотой.
Теперь я была в гостиной с пистолетом в руке.
Как он тут оказался?
Я не помню, как перешла из кухни в гостиную, не помню, как пересекла комнату, открыла ящик и достала оружие.
Но я это сделала.
И теперь у меня в руке пистолет.
А мистер Нортвуд был на заднем дворе. В ожидании, когда его убьют.
Держа пистолет в одной руке, другой рукой я потерла свой несчастный живот. А потом пошла в коридор, чтобы надеть куртку. И в это время зазвонили у входной двери.
Глава 26
Я так удивилась, что выронила пистолет. Он упал на ковер и отскочил к кушетке.
Звонок повторился.
Этот звук заставил меня содрогнуться от ужаса.
Застонав от боли, я нагнулась, подняла пистолет и положила его в ящик. Потом побежала к двери.
- Деннис!
Он не улыбался. Глаза его впивались мне в лицо.
- Ты сделала это? - спросил он.
- Еще нет, - ответила я, отступая, чтобы он мог войти. - Я… я не уверена, что смогу, - призналась я.
- Нортвуд дома? - спросил он, как будто не услышав меня.
Я кивнула:
- На заднем дворе. Он там красит сарай. Ты можешь себе представить? Он выбрал для этого самый холодный день в году.
- Ну и отлично! - воскликнул Деннис, внимательно глядя на меня.
- Что ты здесь делаешь? - спросила я.
- Как-то ты не очень со мной любезна, - ответил Деннис, делая вид, что обиделся.
- Я немного нервничаю, - сказала я. - И мой желудок…
Но он прервал меня поцелуем. Лицо у него было холодное, но губы - теплые.
- Это была моральная поддержка, - сказал он, когда поцелуй кончился.
Я опять задрожала. Все мое тело тряслось. Мне казалось, что я сделана из резины, что у меня вообще нет костей.
- Давай покончим с этим, - прошептал Деннис, - а потом поедем праздновать.
- Праздновать, - тупо повторила я. Это слово тоже утратило свой смысл.
Ничто не имеет смысла. Ничто.
- Где пистолет? - спросил Деннис, напряженно глядя мне в глаза.
Я показала на ящик зеленого стола. И тут я почувствовала, что меня сейчас вырвет.
- Я сейчас вернусь, - сказала я, потирая живот под свитером.
- Куда ты? - резко спросил он. Я видела, что он тоже нервничает - его лоб был покрыт бисеринками пота.
- Наверх. Мне нужно выпить лекарство. Для живота. Ну, ты знаешь - такие розовые таблетки.
Я побежала наверх. Ворвавшись в ванную, я захлопнула за собой дверь.
Склонившись над раковиной, я брызнула холодной водой себе в лицо и заставила себя восстановить дыхание. Потом взяла банку с таблетками и выпила целых три.
Не знаю, сколько времени я провела в ванной, глядя в зеркало на свое бледное, испуганное лицо, ожидая, пока мой желудок перестанет болеть.
Где-то совсем близко раздался резкий звук. Наверное, опять машина.
Ветер бился в старое окно нашей ванной.
Я плеснула еще воды на мое разгоряченное лицо.
Мне хотелось остаться здесь и никуда не возвращаться. Но я знала, что должна вернуться.
Потому что сегодня была суббота… суббота… суббота.
И я заключила пари. А от пари отказываться нельзя.
Я сошла вниз на резиновых ногах. Живот все еще болел, но я заставила себя не обращать на это внимание.
- Ты в порядке? - спросил Деннис, заботливо глядя на меня. Теперь уже весь его лоб был в поту. Блестящие капельки пота скопились на нижней губе.
Он такой же бледный, как и я. Он боится за меня.
Как это мило с его стороны! Он заботится обо мне. Действительно заботится. Он любит меня!
И осознание того, что Деннис переживает за меня, придало мне дополнительные силы. Я пересекла комнату и достала пистолет из ящика. И снова он показался мне теплым - потому что моя рука была холодной и влажной.
- Удачи, Джоанна, - прошептал Деннис мне на ухо, и я почувствовала его теплое дыхание.
Я застыла около кухонной двери. Мне хотелось прижаться губами к его губам и целовать его долго-долго.
"Потом у нас будет на это время", - сказала я себе, выходя из дома.
Кругом было так мрачно и серо. Небо казалось, нависло над самой моей головой. Воздух был сухой и холодный.
Стоя на заднем крыльце и сжимая пистолет в кармане, я подняла глаза, чтобы посмотреть, где мистер Нортвуд.
Сначала я думала, что он возле сарая. Но, к моему удивлению, он переместился к поленнице и стоял, нагнувшись над дровами. "Он перекладывает их", - поняла я.
Я глубоко вдохнула и тихо пошла к нему по замерзшей траве.
Пистолет жег мою руку.
Темное небо, казалось, закручивалось в спираль. Земля уходила у меня из-под ног. Стволы деревьев склонялись так низко, будто были сделаны из резины.
Все вокруг двигалось. Природа словно решила свалить меня с ног. Земля, небо, голые деревья. Ветер.
Я закрыла глаза, несколько раз моргнула, потом опять открыла, пытаясь сделать так, чтобы мир вновь пришел в нормальное состояние.
Нормальное?
Сегодня суббота. Суббота - ненормальный день. День, когда все потеряло смысл.
Мистер Нортвуд так и стоял, склонившись над поленницей. Его руки были вытянуты вперед, а спина маячила передо мной, как мишень.
Я достала пистолет из кармана. Я сняла его с предохранителя. Я положила палец на курок. Еще один шаг. Еще. Смогу ли я сделать это? Смогу ли?
Глава 27
Я старалась прицелиться в середину спины мистера Нортвуда.
Но пистолет задрожал в моей руке.
Я взяла его обеими руками, пытаясь сделать так, чтобы он не трясся.
Пальто мистера Нортвуда трепетало на его неподвижной фигуре.
Я знала, что пора стрелять. Сейчас. До того, как он повернется.
До того, как он увидит меня.
Наконец мне удалось справиться с пистолетом.
"Стреляй! - приказала я себе. - Стреляй же! Стреляй!"
Мне нужно было выстрелить. Потому что сегодня была суббота.
Но я не могла сделать этого.
Происходящее вновь обрело смысл.
Я знала, что не могу этого сделать.
Я - это я. Я - Джоанна.
Я не убийца. Я не могу выстрелить в человека. Я не могу ни в кого выстрелить.
Я - Джоанна. Все вновь обретает смысл.
"О чем я думала? - спросила я себя. - Что со мной случилось?"
Я опустила пистолет и спрятала его за спину.
И мне немедленно стало лучше. Живот перестал гореть. В горле вновь появилась влага. Я стала нормально дышать.
Я не убийца. Я - это я. Я - Джоанна.
Я не буду этого делать. Не буду!
Сегодня суббота. Но я не собираюсь его убивать.
Мистер Нортвуд не пошевелился.
Итак, все снова обрело смысл. Кроме того, что мой сосед стоял неподвижно.
Ветер усиливался. Он трепал его черно-красное пальто.
Он не двигался. Его руки лежали на поленнице.
- Мистер Нортвуд? - осторожно спросила я, пряча пистолет в карман. - Мистер Нортвуд?
Мой голос, дрожащий и слабый, вернулся ко мне вместе с ветром.
Он не пошевелился.
Я подошла ближе. Еще ближе.
И тут я увидела темное пятно на его пальто и ахнула. Темно-красное пятно.
- Мистер Нортвуд?
Почему он мне не отвечает? Почему не шевелится?
Я внимательно смотрела на красное пятно на его пальто. Приглядевшись, я заметила, что пятно окружает дырку в ткани. Дыру в спине мистера Нортвуда.
Потом я опустила глаза и увидела пятно крови на земле, перед поленницей.
- Мистер Нортвуд? Мистер Нортвуд?
Но конечно же он мне не ответил.
Стоя перед ним с открытым от ужаса ртом, я поняла, что его уже кто-то застрелил.
Глава 28
Мои колени задрожали, но я устояла на ногах.
Серое небо, казалось, опустилось мне на голову, заставляя меня видеть происходящее как будто сквозь толстую, закручивающуюся вихрем пелену.
Внезапно я услышала за своей спиной шаги. Я повернулась и увидела Денниса, который, улыбаясь, бежал ко мне.
- Джоанна, ты сделала это! - воскликнул он.
- Н-нет, - выдавила я. - Нет, Деннис.
Он подошел ко мне и обнял за дрожащие плечи, не сводя глаз с неподвижного тела мистера Нортвуда, лежащего лицом вниз на поленнице.
Ты сделала это! - радостно повторил он. - Я не могу в это поверить! Потрясающе! Ты сделала это!
- Но я не стреляла в него! - воскликнула я, вырываясь из его объятий. - Послушай меня, Деннис! Я этого не делала! Не делала!
Деннис продолжал ухмыляться. Его зеленые глаза горели радостным огнем.
- Конечно, ты это сделала, Джоанна. Кто же еще?
- Нет! Ну пожалуйста! Выслушай же меня!
- Проверь пистолет, - спокойно сказал Деннис. - Ну, давай. Проверь его, Джоанна.
- Что? Что ты имеешь в виду? - Я смотрела на него сквозь серую пелену, которая по-прежнему висела у меня перед глазами. - Что ты хочешь сказать, Деннис? Почему ты меня не слушаешь?
- Проверь пистолет, - повторил он, показывая на карман моей куртки.
Я достала из кармана пистолет, из которого никогда не стреляла.
- Посмотри на него, - улыбаясь, сказал Деннис. - Из этого пистолета недавно стреляли. Видишь порох на стволе? Давай понюхай его.
Я послушно поднесла ствол к носу и почувствовала запах пороха.
Тут я вспомнила, что пистолет был теплым, когда я достала его из ящика стола.
- Но, Деннис, я не…