- Напоминаю вам, Хозяин. Объявлена готовность - "пятнадцать", - снова вмешался робот.
- Да что ты лезешь с ерундой! Сколько раз повторять? Нечего мне сейчас делать на стартовой площадке. А если пленники через несколько минут не будут лежать на анабиозных платформах, я вас размонтирую!
Роботы молча поклонились профессору и потащили охотников к выходу. Пленники не сопротивлялись, понимая, что сделать ничего не удастся.
- Эй, ребята, - обратился к металлическим гигантам Питер, когда они вошли в пещеру, где лежали убитые крабоящеры, - вы ничего не путаете? Может, вовсе не он ваш господин, а я или кто-нибудь из моих друзей?
- Господин может быть только один, - бесстрастно ответил робот. - Он прилетает раз в несколько сотен лет и улетает, когда наступает готовность - "ноль".
- А что это такое?
- Не знаю, но при готовности "ноль" мы автоматически отключаемся.
- Отключились бы вы прямо сейчас, - вздохнул Рэй.
- Не думаю, что это было бы здорово, - возразил Иган. - Роботы держат нас железной хваткой, и если они отключатся, то их хватка не ослабеет. Мы будем прикованы к ним и вряд ли освободимся без посторонней помощи.
- А помощи нам ждать не приходится, - снова вздохнул Рэй.
В это время профессор Блэкстоун стал изучать снаряжение пленников. Пред ним лежали четыре бластера, четыре силовые установки и охотничье ружье.
- Странно, - сказал Блэкстоун, - по-моему было два ружья.
Он прошелся по залу в поисках ружья, но не нашел его. Тогда он решил дождаться, когда вернутся роботы и спросить у них.
Четверо железных гигантов не заставили себя ждать. Выстроившись в одну шеренгу, они почтительно склонили блестящие металлические головы.
- Господин, на пульте горит сигнал, обозначающий готовность - "пять". Мы должны удалиться в хранилище и самоотключиться.
- Какого черта?! - рассердился Блэкстоун. - Вы все время напоминаете мне о какой-то готовности. Что это, в конце концов, означает?!
- Мы не знаем, господин.
- Вот и не говорите ерунды. Вы должны оставаться в моем распоряжении. Я вас никуда не отпускаю.
- Очень сожалею, господин, но мы прежде всего должны подчиняться первичной инструкции, а потом вашим приказам. Поэтому мы удаляемся в хранилище, тем более, что уже наступила готовность - "три".
И роботы двинулись к выходу. Они шагали довольно быстро и не обращали внимания на возмущенные крики Блэкстоуна.
- Вот тебе раз! - произнес профессор после того, как затихли их шаги.
- А впрочем, они мне сейчас не так нужны, - махнул он рукой. - Когда охотники за привидениями мирно заснут, мне будет спокойнее. Со всем остальным я справлюсь сам.
Блэкстоун вернулся к приборным панелям и вдруг вспомнил, что еще один вопрос остался без ответа. О какой готовности все время твердил робот?
Но кто мог дать ответ, если роботы удалились в хранилище и самоотключились?
Не успел профессор Блэкстоун поудобнее усесться за пультом, как тайна была разгадана сама собой.
Стены купола зала и все оборудование затряслось и стало раскачиваться. Поначалу профессор не мог понять, что происходит, и принялся беспорядочно нажимать кнопки на пульте.
Но никакого эффекта это не дало. На мониторе появилось изображение входа в пещеру, у которого дежурили морские пехотинцы. Взглянув на него, профессор понял, что трясется не только зал. Трясется весь остров. Началось землетрясение.
Повинуясь инстинкту самосохранения, Блэкстоун бросился к выходу. Однако массивная круглая дверь была наглухо закрыта. Попытки открыть ее не увенчались успехом. Лоб профессора Блэкстоуна покрылся испариной, он ринулся к пульту управления и стал включать все мониторы подряд, стараясь понять, что происходит.
И когда он это понял, у него от ужаса перехватило дыхание.
Остров медленно погружался в океан.
Зал анабиоза трясло. Но все его обитатели, в том числе и охотники за привидениями, этого не замечали. Они в глубоком сне лежали на платформе, как и их товарищи по несчастью, которые попали в зал анабиоза несколько столетий назад.
Вдруг в пещеру влетел перепуганный Лизун. Слабыми ручонками он держал ремень болтавшегося охотничьего ружья, но вид у него был отнюдь не бравый.
- Эй, ребята, вставайте скорее! Началось землетрясение!
Но охотники не слышали ни криков Лизуна, ни грохота подземных толчков.
- Как их разбудить!? - заплакало маленькое привидение.
И тут Лизун вспомнил, как Иган говорил о силовой линии, питающей установку, с помощью которой живые существа погружаются в анабиоз.
"Надо найти эту силовую линию, - решил Лизун, - и попытаться ее отключить".
Правда, Иган говорил, что лучше это делать постепенно, потому что резкая перемена состояния может быть губительной для живой материи. Но об этом сейчас не приходилось думать.
Лизун опустился к основанию платформы и стал летать вокруг нее, не выпуская ружья. Он пытался найти ту самую силовую линию, о которой говорил Иган.
К счастью, долго искать не пришлось. В углу пещеры от платформы отходил довольно толстый кабель, чтобы перерубить его, нужен был топор или специальные щипцы. Но у Лизуна их не было, да если бы и были, у него все равно не хватило бы сил, чтобы с ними управиться.
Но у него было ружье, которое удалось утащить прямо из-под носа профессора Блэкстоуна. Правда, с ружьем Лизун тоже не умел обращаться и ужасно боялся выстрелов.
Подземные толчки усилились. Стоял невообразимый шум, и Лизун резонно предположил, что сейчас никакой выстрел не покажется слишком громким. Значит, бояться нечего, надо просто взять себя в руки и попытаться выстрелом перебить злополучный кабель.
Дрожа, Лизун стал целиться. Ружье показалось ему еще более тяжелым, но отступать было нельзя.
Он приставил ружье к кабелю, зажмурился и нажал на спуск. Грохот выстрела оглушил его, он чуть не задохнулся от острого запаха пороха.
Ружье отлетело в сторону, а Лизуна отбросило в другую. Но кабель, питавший энергией платформу анабиоза, был перебит.
Придя в себя, Лизун оттолкнулся от каменного пола пещеры и взлетел над платформой. Он с радостью увидел, что его друзья зашевелились.
Первым проснулся Питер. Он сел на платформе, сладко зевнул, протер глаза и стал смотреть по сторонам, ничего не понимая.
- Что ты здесь делаешь, Лизун? Где мы находимся?
- Я вас спасаю! - гордо ответило маленькое привидение.
- Скажите, пожалуйста, он нас спасает! - фыркнул Питер.
Но потом, видимо вспомнив все, что предшествовало летаргическому сну, он встрепенулся и с интересом посмотрел на обиженного Лизуна.
- А ведь ты прав, приятель! Ты действительно нас спас.
Лизун был на седьмом небе от счастья.
Затем проснулся Уинстон. Вдвоем с Питером они стали будить Игана и Рэя. Те поначалу не хотели просыпаться. Тогда Питер поднял валявшееся у платформы ружье и выстрелил в воздух.
- Какого черта! - пробормотал Иган и открыл глаза. Рэй сел и помотал головой.
- Прекрасно, ребята! Мы живы! - воскликнул Питер.
- А что, собственно, происходит? - спросил Рэй, проснувшийся последним.
- Ничего особенного. Обычное землетрясение.
- Судя по силе подземных толчков, мы находимся в самом эпицентре, - предположил Иган.
- Дольше здесь оставаться нельзя, - сказал Питер. - Поскорей просыпайтесь, нам нужно уходить.
- Но не можем же мы оставить здесь этих людей! - воскликнул Иган.
- Действительно. Я об этом не подумал. Ты уверен, что удастся их разбудить?
- Прежде пусть кто-нибудь объяснит, как нам самим удалось проснуться, - сказал Иган.
- Это заслуга Лизуна, - ответил Питер. - Забудьте, что я говорил, будто он противный обжора, от которого нет никакого проку.
- Ловлю тебя на слове, - предупредил Уинстон.
- Молодец, Лизун! - воскликнул Иган. - Как тебе это удалось?
Зеленый призрак застенчиво потупился.
- Я утащил одно из ружей и перебил кабель.
- Тогда все понятно, - сказал Иган. - Нам удалось быстро выйти из состояния анабиоза, потому что мы недолго в нем находились. А вот с остальными пленниками будет сложнее. Особенно, если учесть, что большинство из них находятся здесь не одно столетие.
- Отвлекись от рассуждений. Или мы уходим, или попытаемся разбудить этих бедолаг любыми средствами.
- О том, чтобы бросить этих людей, не может быть и речи, - строго сказал Иган. - Надеюсь, все со мой согласны?
Охотники молча кивнули.
- Тогда пусть Питер скажет, какие средства он имел в виду.
- Не знаю, что предложить, - пожал плечами Питер. - Даже грохот землетрясения их не разбудил.
- Тогда попытаемся разбудить их обычным способам, - решил Иган. - Проснувшиеся будут помогать нам будить остальных.
Охотники принялись за работу. Они дергали спящих за носы, трясли их и щипали. Это было довольно забавное зрелище.
Сначала удалось разбудить ассистентов профессора Блэкстоуна - Свенсона и Хагена. Ученые не могли спокойно слышать имени своего бывшего шефа. Потом проснулись рыбаки с исчезнувшего рыболовецкого судна. Следующим был пилот истребителя. Оставим ненадолго охотников и их новых помощников и поднимемся на поверхность острова, что в это время делают морские пехотинцы и тележурналисты из отдела новостей.
Для полковника Моргана землетрясение также было полной неожиданностью. После первого толчка несколько прожекторов упало и разбилось.
На каменистой почве острова образовалось несколько трещин, которые расширялись с каждым новым толчком.
Полковник Морган был не из пугливых, но понял, что в сложившейся ситуации оставаться на острове опасно. Он попытался связаться с авианосцем, чтобы уточнить у адмирала Кэссиди, что делать в сложившейся ситуации группе захвата.
Однако в радиопередатчике были помехи. Поэтому полковник взял, на себя ответственность и решил увести пехотинцев с острова.
- Сворачивайтесь, - коротко бросил Морган сержанту. - Через десять минут отплываем на борт авианосца.
Морские пехотинцы принялись проворно собирать свое снаряжение. Оставаться на трясущемся острове никому не хотелось.
Тележурналисты в это время спали сладким сном. Морган бесцеремонно растолкал их.
- Но-но, полегче, полковник, - сказал заспанный Род Эванс. - Я, конечно, рад, что вы исполнили свое обещание, но пощечина могла быть и полегче. Что, произошло что-то интересное?
- Интересней не бывает. Разве вы не чувствуете, что все вокруг трясется?
- Кажется, что-то чувствую. Настоящее землетрясение. Как вы думаете, сколько баллов по шкале Рихтера?
- Понятия не имею. Мне это совершенно не интересно. Я знаю только, что подземные толчки представляют для нас серьезную опасность. Посмотрите на трещины в земле. Поэтому, если хотите успеть к отплытию десантного катера, советую поторопиться.
- Хотите увести своих людей с острова?
- Конечно.
- А как же охотники за привидениями?
- Я не стану из-за них рисковать жизнью своих людей.
- В данном случае я говорю не об аресте. Охотникам тоже угрожает смертельная опасность!
- Если они это понимают, пусть не отсиживаются в пещерах, а выходят наружу, и мы возьмем их на борт. Места всем хватит.
- А что думает по этому поводу адмирал Кэссиди?
- Не знаю, - пожал плечами Морган. - В эфире помехи. Наверно, из-за магнитной бури.
- А почему вы не приказали своим людям, чтобы они спустились в пещеру и вывели охотников силой?
- Если бы это было возможно, мы давно бы так сделали. Эти охотники как сквозь землю провалились. Наши люди не смогли их обнаружить и при полном штиле. Не думаю, что им это удастся во время землетрясения.
- А как же слезоточивый газ?
- Честно говоря, это была идея адмирала Кэссиди, но учтите, я вам ничего не говорил.
- Хорошо, полковник, я вас не выдам. Почему с вами можно по-человечески договориться, а с адмиралом - практически никогда?
- Трудно сказать. Если говорить конкретно об адмирале Кэссиди, он, конечно, человек сложный. Но и об этом я вам ничего не говорил.
- Вы можете быть спокойны, - рассмеялся Эванс.
Тем временем морские пехотинцы почти закончили приготовления. Сержант подбежал к полковнику Моргану.
- Катер будет готов к отплытию через две минуты, - доложил он. - Полковник, остров постепенно погружается в океан.
- Вот как? - поднял брови Морган. - Что ж, тогда нам тем более следует торопиться. Пойдемте на судно, - сказал он, обращаясь к тележурналистам.
- Мы никуда отсюда не пойдем, - сказал Род Эванс.
- То есть как?
- Мы хотим кое-что снять.
- И что же вы хотите снять? - в голосе Моргана появились металлические нотки.
- Выход охотников из пещеры.
- Оставаться здесь очень опасно.
- Риск - одно из составных нашей профессии. Кстати, как и вашей, полковник.
- Надеюсь, вы не подозреваете меня в трусости? - ледяным тоном спросил Морган.
- Боже упаси! Вы же отвечаете за жизнь своих подчиненных. По моему мнению, вы действуете совершенно правильно. А мы с Диком несем ответственность только за себя.
- Здесь вы не правы, - сказал полковник официальным тоном. - Дело в том, что вы находитесь на территории, контролируемой Военно-морскими силами США. Поэтому за вашу жизнь я несу ответственность, как и за любого из моих подчиненных.
- Все правильно, - кивнул Эванс. - Но, в отличие от ваших подчиненных, у нас есть право вам не подчиняться и действовать по собственному усмотрению.
- Я могу приказать своим людям, чтобы они применили силу.
- Но вы же не станете этого делать, - уверенно сказал Эванс.
- Почему же?
- В отличие от вашего командира, адмирала Кэссиди, вы умный человек.
- Но я дал присягу.
- Присягу можно понимать по-разному, - произнес молчавший до сих пор Дик Райт.
- Что вы в этом можете понимать? Вы человек штатский.
- Я не всегда был штатским.
- То есть? - не понял полковник.
- Дик Райт четыре года воевал во Вьетнаме. Он был рядовым, а потом стал фотографом и фронтовым корреспондентом, - пояснил Род Эванс.
- Я за четыре года всего насмотрелся, поэтому, когда военный начинает говорить о присяге, мне становится смешно. За этими разговорами обычно кроется личная выгода или боязнь получить нагоняй от начальства.
- В каком звании вы уволились в запас? - спросил полковник.
- Я был рядовым.
- Я так и думал.
- Вообще-то к концу службы получил звание лейтенанта, но его разжаловали, - добавил Эванс.
- Это меня не удивляет, - сказал Морган.
- Не стоит вдаваться в подробности, - заметил Дик.
Полковник Морган помолчал и сказал, сделав над собой усилие:
- Ладно, оставайтесь.
- Вот и славно! - хлопнул в ладоши Эванс. - Но у нас есть к вам еще одна просьба. Надеюсь она не очень вас обременит.
- Что вам еще нужно? - вздохнул Морган. От этих телевизионщиков можно было ожидать любого сюрприза.
- Оставьте нам один прожектор и маленький электрический генератор, - попросил Эванс.
- А больше вам ничего не надо?! - вспылил полковник.
- Нет. Задумав съемку, мы рассчитывали на ваши прожектора. Сейчас вы их сняли, а в такой темноте невозможно отснять ни одного кадра.
- Прожектор - это государственное имущество. Вы, чего доброго, забудете его вернуть.
- А я вам этого и не обещаю, - сказал Род Эванс. - Но от подземных толчков у вас разбились шесть прожекторов. Вы их все равно спишите. Так пусть будет не шесть, а семь.
- Где я, по-вашему, найду портативный генератор?
- У радиста должен быть, - подсказал Дик.
- Ладно, оставлю, - махнул рукой Морган. - Кроме того, здесь остается гидроплан охотников за привидениями. Мы забрали из него все, что было. А что делать с гидропланом, адмирал Кэссиди не сказал.
- Забыл, наверное.
- Возможно. Но, как бы то ни было, вы можете воспользоваться гидропланом. Только учтите, если остров полностью уйдет под воду, на этом месте образуется гигантская воронка. Смотрите, как бы вас не засосало в море.
- Будем надеяться, что нам удастся выбраться отсюда вовремя, - сказал Эванс.
- Честно говоря, я тоже на это надеюсь. Кстати, вы умеете управлять гидропланом?
- Как-нибудь справимся, - ответил Дик.
- Мне пора идти, - сказал полковник Морган. - Мои люди уже на борту катера. Удачи вам, ребята.
- Спасибо, полковник. Вам также счастливо добраться. За нас не беспокойтесь. Нам с Диком и не в таких переделках приходилось бывать.
Полковник Морган поспешил к десантному судну. Дик пошел с ним, чтобы забрать портативный электрический генератор. Род Эванс дождался оператора, и они вдвоем вернулись к пещере, откуда должны были появиться охотники за привидениями.
Подземные толчки усилились. Род и Дик старались не обращать на них внимание. Заработал электрогенератор, и через несколько секунд включился прожектор. Он осветил черную дыру в скале, но никто не появлялся.
Даже с середины острова было заметно, что уровень воды существенно повысился. Время еще было, но счет шел на минуты.
- Как ты думаешь, за какое время мы успеем добежать до гидроплана? - спросил Эванс.
- Тут совсем недалеко. Главное, не провалиться в потемках в какую-нибудь трещину.
- Постараемся. Держи камеру наготове. Думаю, охотники не дураки, они не станут ждать, пока их завалит камнями в пещере.
- А если это уже случилось?
- Не каркай, Дик. Они неплохие ребята, жалко будет, если погибнут, и наш сенсационный репортаж не состоится.
Адмирал Кэссиди был вне себя от бешенства. Как разъяренный тигр, он метался по каюте, размахивая руками перед носом полковника Моргана.
- Вы отдаете себе отчет, полковник, в том, что натворили?! Без разрешения покинули вверенную вам территорию и нарушили приказ! Тут уж гауптвахтой не отделаетесь. Дело пахнет военным трибуналом!
- Я решил, что в сложившейся ситуации нет смысла рисковать людьми.
- Но у вас был приказ, который никто не отменял!
- Я пытался связаться с вами, но безуспешно.
- Значит, нужно было ждать, пока я не пришлю письменное распоряжение.
- Сколько мне пришлось бы ждать?
- Столько, сколько нужно!
- Остров стал погружаться в океан…
- Согласно воинской присяге, вам следовало опуститься на дно с чувством исполненного долга.
- Действительно, присягу можно понимать по-разному, - тихо сказал Морган.
- Что вы там шепчете?
- Нет, ничего. Просто вспомнил слова телеоператора.
- Кстати, эти двое с вами?
- Они остались на острове.
- Вы решили не брать их с собой?
- Я предлагал, чтобы они отплыли вместе с нами, но они категорически отказались, - ответил Морган, думая, что снова получит большой нагоняй.
Но реакция адмирала была неожиданной.
- В этом случае вы поступили правильно, полковник, - сказал он с одобрением. - Совершенно ни к чему, чтобы эти настырные телевизионщики расхаживали по кораблю, как у себя дома, и все вынюхивали, стараясь превратить в сенсацию. Если им захотелось остаться на острове, пусть остаются. Нам будет спокойнее.