- Боюсь, как бы они не утонули, - осторожно заметил Морган.
- Конечно, неприятно, если это случится. Но нашу вину в этом случае никто не докажет.
- Какие будут приказания, адмирал? - спросил Морган, решив, что сейчас самое время закончить разговор.
- Возьмите катер, погрузите своих людей. Думаю, на этот раз одного взвода хватит.
- Согласен с вами, адмирал.
Кэссиди удовлетворенно кивнул.
- Приказываю находиться вблизи острова и следить за всем, что там происходит. Если, наконец, увидите охотников, без разговоров хватайте их и тащите сюда. Я сам с ними поговорю.
- Что делать с журналистами? Им может понадобиться наша помощь.
- Решайте сами, - поморщился адмирал Кэссиди. - Мое мнение вы знаете. Если они будут тонуть, никуда не денешься, придется взять их на борт.
- Понял, адмирал. Разрешите идти?
- Идите.
Полковник Морган повернулся и вышел из каюты, проклиная тот день, когда его направили к адмиралу Кэссиди.
Тем временем остров все больше погружался под воду. Он был затоплен уже до половины. Род Эванс и Дик Райт поглядывали с сторону пещеры, отмечая, что океан неотвратимо надвигается.
Остров по-прежнему трясло, но журналисты успели привыкнуть к землетрясению. По крайней мере, они относились к нему спокойно. Главное, что исправно работал генератор и прожектор ярко светил в ночной темноте.
Кстати, журналисты время от времени направляли его луч в сторону бухты, где находился гидроплан охотников за привидениями. К счастью, его не унесло в море, потому что скалы, окружавшие бухту, были достаточно высоки.
Теперь, конечно, они казались ниже, потому что вода все прибывала. Верхушки скал гасили набегавшие на остров волны, и в бухте было относительное затишье.
Внезапно Эванс хлопнул Дика по плечу.
- Снимай!
Но Дик уже и так включил телекамеру. Дело в том, что из пещеры вышел Уинстон, он тащил здоровенного викинга. Охотник шатался под тяжестью своей ноши, его лицо блестело от пота.
Вслед за ним показался Питер, поддерживающий римлянина в блестящих латах. Рэй нес на себе древнего грека в тунике и сандалиях, а Игану достался индеец в головном уборе из ярких перьев.
Эванс и Райт с изумлением наблюдали, как вслед за охотниками из пещеры стали выходить люди, одетые в костюмы различных эпох.
Охотникам удалось привести в чувство половину пленников острова. Остальных пришлось нести на себе. Не бросать же их еще на сотню лет.
Люди, которые передвигались самостоятельно, в основном, попали не по своей воле на остров в двадцатом, девятнадцатом и восемнадцатом веках. Пираты оказались очень покладистыми ребятами, и, хотя почти ни слова не поняли из того, что им пытались втолковать охотники, быстро сообразили и без возражений потащили на себе индейцев, древних греков и римлян.
Охотники были удивлены, что вместо морских пехотинцев их встречают ребята с телевидения.
- Вы откуда? - спросил запыхавшийся Уинстон.
- Из службы телевизионных новостей.
- Понятно. А солдаты где?
- Отплыли, когда началось землетрясение. Что вы можете сказать нашим телезрителям о…
- Парень, как тебя зовут? - перебил тележурналиста Уинстон.
- Род Эванс. А это Дик, наш оператор.
- Род, сейчас не самое подходящее время для интервью. Отключай свой диктофон. Лучше помоги нам доставить этих сонных тетерь к гидроплану. Видишь, многие из тех, кого нам удалось разбудить, выбились из сил.
- Кстати, что за маскарад вы устроили? - спросил Дик, отрываясь от телекамеры. - Такое я видел только на киностудии.
- Это больше похоже на тихий час, - сказал Эванс.
- Все вопросы потом, - напомнил телевизионщикам Уинстон. - Может, и ты, Дик, отложишь в сторону телекамеру? Лишняя пара рук нам сейчас очень пригодится.
- Ни в коем случае! - воспротивился Род Эванс. - Лучше я буду работать за двоих. Материал, который снимет Дик, стоит миллионы.
Эванс подошел к боливийскому рыбаку, который буквально валился с ног от усталости, таща на себе испанского гранда.
Процессия направилась к берегу, где покачивался гидроплан. Дик непрерывно снимал происходящее, стараясь выбрать наиболее удачный ракурс.
Уровень воды поднялся. Волны в бухте время от времени стали накрывать верхушки скал.
Остановившись на берегу, охотники и их новые товарищи смогли наконец положить на землю пленников, которые еще не проснулись.
Гидроплан покачивался на волнах в нескольких метрах от берега. Уинстон бросился в воду, доплыл до гидроплана и завел двигатель.
- Надо торопиться! - крикнул он стоящим на берегу. - Вода быстро прибывает.
Выгрузив все из гидроплана, морские пехотинцы оказали охотникам неоценимую услугу. По крайней мере, теперь было где разместить спящих. Конечно, в грузовом отсеке было тесновато, - и людей приходилось укладывать вповалку, но все-таки они были спасены.
Английский язык понимали только три человека: помощники профессора Блэкстоуна, доктор Свенсон и доктор Хаген, а так же пилот недавно исчезнувшего в этих краях истребителя лейтенант Уилкинсон. Боливийские рыбаки не понимали ни слова.
Охотникам пришлось жестами объяснять своим спутникам, как следует разместиться в гидроплане.
Охотники забрались в кабину, взяв на руки Лизуна. За ними втиснулись доктор Свенсон и доктор Хаген. Лейтенант Уилкинсон и тележурналисты отправились в грузовой отсек, поближе к спящим, чтобы оказать помощь тем, кому она может понадобиться.
Уинстон завел двигатель, и гидроплан устремился прочь от острова. О том, чтобы взлететь с таким грузом, не могло быть и речи. Поэтому гидроплан перемещался по воде, как корабль или катер.
Удалившись от острова, беглецы наконец смогли вздохнуть свободно. Несмотря на то, что впереди их ждала неизвестность, все опасности остались позади.
Охотникам давно не терпелось поговорить с соратниками профессора Блэкстоуна. Как только предоставилась такая возможность, Иган спросил у Свенсона и Хагена:
- Скажите, коллеги, за что профессор отправил вас в зал анабиоза?
- Видимо, за то же, что и вас, - вздохнул доктор Хаген. - Он предлагал вам стать его союзниками в деле завоевания мирового господства?
- Было дело.
- Вот и с нами приключилась та же история, - продолжил Хаген. - С самого начала нам со Свенсоном эта экспедиция показалась подозрительной. Как только в газетах, по радио и телевидению стали появляться новости из Бермудского Треугольника, профессор потерял покой.
- Не забудь рассказать про древний манускрипт, - подсказал Свенсон.
- Не волнуйся. С этого манускрипта все и началось. Он попал в руки профессора несколько лет назад и не был до конца расшифрован.
Профессор изредка сдувал с него пыль и время от времени переводил некоторые места, просто так, от скуки, когда не было более серьезной работы.
Несколько месяцев назад он, видимо, прочел нечто такое, на что предыдущие исследователи не обращали внимание. С тех пор он, буквально, заболел этой рукописью и проводил над ней ночи напролет.
- Вам это не показалось странным?
- Кстати, нам он запретил даже прикасаться к манускрипту, - добавил Свенсон.
- Блэкстоун даже запер его в свой сейф, хотя он несколько лет лежал совершенно открыто.
- Конечно, показалось! - ответил Хаген. - Кроме того, профессор предупредил нас, чтобы мы тотчас же передавали любую информацию, касающуюся Бермудских островов.
Нам это показалось очередной странностью профессора. Он, вообще, человек сложный.
- Совершенно с вами согласен, - кивнул Питер. - Я знаю Блэкстоуна очень давно.
- Питер, не перебивай, - попросил Иган. - Пусть коллеги расскажут все по порядку.
- Мы также в курсе ваших отношений с профессором, - сказал Хаген, обращаясь к Питеру, и продолжил:
- Затем профессор Блэкстоун заложил перевод манускрипта в компьютер и стал изучать его более тщательно. Как-то раз мне в руки случайно попала его распечатка. Я прочел о том, что существует какой-то загадочный остров. Время от времени он поднимается из океана, и тогда там пропадают люди и животные. В манускрипте также говорилось о том, что мощь этого острова невозможно измерить обычными мерками и каждый мореплаватель должен держаться от него подальше.
- Говорилось ли, как возник этот остров? - спросил Иган.
- Да, по свидетельству древних, его создали могущественные боги, которые прилетали на огненных колесницах.
- Понятно, - сказал Питер, - аналогия с инопланетянами напрашивается сама собой.
- Конечно, это были инопланетяне, - кивнул доктор Свенсон. - То, что мы увидели на острове, подтвердило наши догадки.
- Я согласен с вами, - сказал Иган. - Никакая известная науке земная цивилизация не могла бы создать нечто подобное.
- Так вот, - продолжил Хаген, не обижаясь на то, что его постоянно перебивают, - когда о Бермудском Треугольнике написали газеты, профессор Блэкстоун поднял нас среди ночи и потребовал, чтобы мы прибыли к нему, пригрозив увольнением.
Нам не оставалось ничего другого, как подчиниться приказу. Профессор сообщил, что уже заказал самолет, на котором нам предстоит отправиться в экспедицию.
- Экспедиция была довольно странная, - добавил доктор Свенсон. - Профессор не взял с собой даже самых элементарных приборов. По существу, мы вылетели на остров с пустыми руками. Таким образом, ни о какой научной работе на современном уровне не могло быть и речи.
- Это не вызвало у вас подозрений? - поинтересовался Питер.
- Вначале - нет, потому что мы давно привыкли к причудам профессора.
- Меня от его причуд всегда коробило, - добавил Питер.
Иган снова попросил:
- Не перебивай, пожалуйста.
- Ничего страшного, - вежливо сказал доктор Хаген. - С вашего разрешения, я продолжу. Когда мы прибыли на остров, профессор приказал искать какую-то пещеру. Мы так и сделали. Найти эту пещеру не составило труда, потому что остров, как вы знаете, небольшой. Когда мы, наконец, нашли его, мы позвали профессора, и он отправился туда сам, приказав нам оставаться на месте и никуда не уходить.
Блэкстоун отсутствовал довольно долго. Вернувшись, он был чрезвычайно возбужден.
- Пойдемте со мной, - сказал он. - Я покажу вам нечто такое, чего вы никогда не видели. Это перевернет всю современную науку.
Мы отправились вслед за профессором. Вначале в пещере было очень темно, и мы вынуждены были пробираться на ощупь. Потом мы оказались в огромном круглом бункере, где находилась совершенно фантастическая аппаратура. Вы видели этот зал?
- Видели, - ответил Питер, - но меня удивляет другое: как вы могли так быстро попасть в круглый зал, не встретив никаких препятствий? Нам, например, попадались летучие мыши, змеи, драконы, какие-то ужасные крабоящеры.
- Ничего удивительного, - ответил Иган, хотя вопрос был адресован спутникам профессора. - Судя по всему, Блэкстоун не зря корпел над древним манускриптом. По изложенным в нем описаниям, он, скорее всего, составил подробный план подземных коммуникаций острова, на котором был обозначен и самый короткий путь. А мы с вами, друзья, двигались окольными путями. Поэтому нам и пришлось воевать с доисторическими чудовищами. Извините, мы снова вас перебили, - обратился Иган к ученым. - Продолжайте, пожалуйста.
- Когда мы втроем очутились в круглом зале, профессор стал демонстрировать возможности техники, которая была теперь, как он выразился, в нашем распоряжении, - продолжил доктор Хаген. - Он показал нам людей, животных, корабли и самолеты, которые находились в подземных хранилищах, и этих ужасных роботов.
- Тайна Бермудского Треугольника раскрыта! - сказал он нам.
Мы поздравляли профессора с великим научным открытием. Сказали, что Нобелевская премия ему обеспечена. Но, к нашему удивлению, он только рассмеялся.
"Мне не нужны жалкие подачки вроде Нобелевской премии! - сказал Блэкстоун. - Имея в руках такую силу, я не стану ни с кем ею делиться. Пройдет очень немного времени, и я стану властелином мира".
- А потом он предложил вам стать его партнерами? - спросил Питер.
- Не партнерами, а помощниками.
- Это не меняет сути дела. Вы, конечно, отказались?
- Конечно, - ответил доктор Свенсон. - У нас ведь семьи, дети. Какое мировое господство! Хотя бы свои проблемы решить.
- Когда мы отказали профессору, он разозлился и приказал роботам отнести нас в зал анабиоза, - вздохнул доктор Хаген.
- С нами приключилась такая же история, - сказал Иган.
- Конечно, эти инопланетяне были неглупые ребята, но с их стороны очень неосторожно программировать своих роботов так, чтобы они подчинялись первому попавшему проходимцу.
- Это большое упущение, - согласился Иган. - Давайте признаем тот факт, что в одной из систем в данном случае произошел сбой.
- После того, как роботы положили нас на анабиозные платформы, мы ничего не помним. Затем появились вы и спасли нас. Огромное спасибо, - сказал доктор Хаген.
- По большому счету, вы должны благодарить не нас, а вот кого. Да и мы, кстати, тоже, - сказал Питер, указывая на Лизуна.
- Если не ошибаюсь, это самый настоящий призрак! - с удивлением воскликнул доктор Свенсон. - Как вам удалось приручить его?
- Это смышленое привидение и совершенно безобидное, - подтвердил Иган.
- Научить его можно чему угодно, а вот отучить бывает гораздо сложнее, таскать еду с тарелок, например, - смеясь, добавил Питер.
Услышав это, Лизун обиженно надулся.
- Да ладно, обжора, не обижайся! Это шутка, - постарался утешить малыша Питер.
К тому времени остров полностью затопило водой. Вокруг гидроплана вздымались огромные волны, которые почти доставали до крыльев.
Бедняги, которые стояли на поплавках, вымокли до нитки и наглотались соленой морской воды.
- Ситуация ухудшается, - сказал Уинстон. - Взлететь мы не можем, но и дрейфовать дальше опасно. Нам опасность не угрожает, потому что мы сидим в кабине. Тем, кто находится в грузовом отсеке, тоже неплохо. Но я волнуюсь за наших пассажиров, которые сидят на крыльях, особенно за тех, кто находится на поплавках. Если шторм усилится, они могут сорваться в море.
- Что ты предлагаешь? - спросил Питер.
- Нужно дать сигнал бедствия. Военные моряки находятся неподалеку. Они заметят сигнал и спасут нас.
- Ты предлагаешь сдаться?
- По воде мы все равно далеко не уйдем.
Рано или поздно они нас заметят. В этой ситуации будет лучше, если это произойдет как можно раньше.
- Действительно, - поддержал Уинстона Рэй, - мы не для того вытащили из подземелья людей, чтобы дать им погибнуть.
- Как ты подашь сигнал? - спросил Питер. - Наше оружие, в том числе и ракетницы, остались на острове. Не нырять же за ними?
- Сейчас проверим, не утратил ли хватку старина Дэн, - сказал Уинстон и пошарил рукой под сиденьем. Через секунду он вытащил ракетницу и две дымовые шашки. - Все в порядке, на Дэна можно положиться. Общество контрабандистов его не испортило.
- Что ты имеешь в виду? - недоуменно спросил Питер.
- Умный летчик хранит в этом месте запасную ракетницу, чтобы можно было подать сигнал бедствия, а контрабандист - пистолет, чтобы отделаться от береговой охраны.
Уинстон открыл дверь кабины. Правую руку он все время держал на штурвале, а в левой у него была зажата ракетница.
- Дай я выпущу ракету, тебе же неудобно, - сказал ему Питер.
- Да нет уж, лучше я сам. А то ты еще промахнешься.
Вытянув левую руку вверх, Уинстон выпустил в штормовое небо ракету. Она стремительно взмыла вверх, оставив за собой шлейф дыма, и на несколько секунд повисла в воздухе.
Уинстон захлопнул дверь и со вздохом сказал:
- Будем надеяться, что нас заметят.
…Вернувшись на остров, полковник Морган не обнаружил ни охотников за привидениями, ни тележурналистов, ни гидроплана. Да и остров к тому времени настолько уменьшился в размерах, что вот-вот должен был исчезнуть.
Пещеры были затоплены, и Морган решил, что охотники, скорее всего, погибли. Что касается тележурналистов, то полковник помнил, что посоветовал воспользоваться гидропланом в случае, если положение станет критическим. "Наверно, так и случилось, - подумал он".
На всякий случай, Морган решил сделать несколько кругов вокруг того места, где еще недавно был остров.
"Чем черт не шутит, - подумал он, - а вдруг у них двигатель забарахлил при взлете или еще что-нибудь".
Описав по штормовым волнам шестой круг, полковник Морган решил отдать приказ о возвращении на флагманский корабль, но вдруг заметил, что в небе зажглась красная сигнальная ракета. Он сразу приказал рулевому, чтобы тот ориентировался на нее.
Рассекая гигантские волны, десантный катер подошел к гидроплану. Полковник Морган с удивлением смотрел на людей, облепивших гидроплан. "Так, - сказал он себе, - допустим, в кабине сидят охотники за привидениями. Их четверо. Но рядом с ними еще двое. Может это Род и Дик? Да нет, это совсем другие люди".
- Ну-ка, сержант, принесите папку с портретами членов экспедиции профессора Блэкстоуна, - приказал полковник.
Через минуту он внимательно вглядывался в фотографии.
- Я так и думал! Это Свенсон и Хаген, помощники профессора Блэкстоуна. Охотники за привидениями времени даром не теряли. Где же сам профессор? Где эти проныры-телевизионщики? Кто все эти люди в маскарадных костюмах, которые облепили гидроплан, как осы кусок пирога?
Полковник Морган почувствовал, что у него голова идет кругом. Когда десантный катер вплотную приблизился к гидроплану, он вышел из рубки на палубу и крикнул:
- Эй, охотники, вы арестованы за незаконное проникновение в запретную зону!
Уинстон распахнул дверь кабины и закричал в ответ:
- Вот уже второй день мы ожидаем услышать эту фразу!
- Не умничайте и перебирайтесь на борт десантного судна! В случае сопротивления я имею приказ применить силу. Кстати, вы не видели на острове парней с телевидения?
- Мы здесь, полковник! - помахал рукой Род Эванс, высунувшись из люка гидроплана. - Очень рад вас видеть, и Дик, по-моему, тоже.
- Ладно, ладно, - ответил полковник. Голос его заметно потеплел.
- Вы уж не обижайте охотников, - прокричал Эванс. - Они славные ребята.
Лицо полковника Моргана снова приняло строгое выражение.
- Взять на борт всю компанию! - приказал он сержанту.
Десантное судно вплотную приблизилось к гидроплану. Морские пехотинцы стали снимать людей, сидевших на крыльях, позже пришла очередь тех, кто сидел и стоял на поплавках. Наконец, настал черед охотников за привидениями.
- Терпеть не могу сдаваться в плен! - сказал Питер, ступая на шаткий трап.