История с кошкой подействовала и на Гермиону. Она и раньше много времени проводила за книгами, но сейчас и вовсе забросила всё остальное. Попытки дознаться, чем она так заинтересовалась, неизменно терпели неудачу, и продолжалось это до следующей среды.
Гарри задержался на зельеделии: Злей велел ему остаться и отчистить со столов налипших трубчатых червей. Потом, наспех пообедав, Гарри побежал наверх, к Рону в библиотеку. Там он увидел Джастина Финч-Флетчи, хуффльпуффца, с которым однажды беседовал на гербологии. Гарри уже открыл рот, чтобы поздороваться, но Джастин, заметив его, резко развернулся и ретировался.
Рон сидел в глубине библиотеки и измерял свою работу по истории магии. Профессор Биннз задал трёхфутовое сочинение на тему "Средневековая ассамблея европейских колдунов".
- Невероятно. Ещё восемь дюймов… - яростно сказал Рон и бросил пергамент, который мгновенно свернулся в трубочку. - А Гермиона накатала четыре фута семь дюймов ме-е-еленьким почерком.
- Где она? - спросил Гарри, хватая рулетку и разворачивая собственное сочинение.
- Где-то там, - Рон показал на книжные полки, - ищет очередную книжку. По-моему, она задалась целью прочитать всю библиотеку до Рождества.
Гарри рассказал Рону, что Джастин Финч-Флетчи от него убежал.
- А тебе-то что. Я всегда говорил, что он придурок, - равнодушно бросил Рон, выводя букву за буквой и стараясь писать как можно крупнее. - Уж если он без ума от Чаруальда…
Из-за стеллажей вынырнула Гермиона. Вид у неё был раздражённый, зато она соизволила наконец с ними поговорить.
- Представляете, не осталось ни одной "Истории "Хогварца"", все разобрали, - пожаловалась она, присаживаясь рядом. - Надо записываться за две недели. Жалко, что я свою книжку оставила дома! Но она не влезала в сундук из-за Чаруальдовых книг…
- Зачем тебе? - спросил Гарри.
- Затем же, зачем и всем остальным, - ответила Гермиона. - Прочесть легенду о Тайной комнате.
- А что за легенда? - насторожился Гарри.
- Вот то и легенда. Не помню. - Гермиона прикусила губу. - И больше нигде не могу её найти…
- Гермиона, дай почитать твоё сочинение, - отчаянно простонал Рон, взглянув на часы.
- Не дам, - отрезала Гермиона, неожиданно рассвирепев. - У тебя было десять дней…
- Брось, мне осталось всего два дюйма…
Зазвонил колокол. Рон и Гермиона, препираясь, отправились на историю магии, Гарри зашагал следом.
Из всех предметов история магии была самой скучной. Преподавал её профессор Биннз, единственный призрак среди учителей. В классную комнату он входил сквозь доску - и это самое забавное, что случалось у него на уроках. Профессор Биннз был очень древний и сморщенный. Говорили, что он даже не заметил, как умер. Просто однажды встал с кресла и пошёл на урок, а тело забыл перед камином в учительской, и это нимало не повлияло на размеренный ход его бытия.
Сегодняшний день ничем не отличался от других. Профессор Биннз открыл тетрадь с конспектами, начал читать - загудел точь-в-точь как пылесос, - и постепенно все впали в глубокий ступор, лишь эпизодически приходя в себя, записывали имя или дату и тут же отключались снова. Профессор говорил уже больше получаса, и тут произошло нечто беспримерное. Гермиона подняла руку.
Профессор Биннз, случайно глянувший в класс посреди бесконечно нудного повествования о Всемирном собрании чародеев 1289 года, очень удивился.
- Мисс… э-э-э…
- Грейнджер, профессор. Простите, не могли бы вы рассказать о Тайной комнате, - звонко попросила Гермиона.
Дин Томас, глазевший в окно с разинутым ртом, встряхнулся и вышел из транса; Лаванда Браун подняла голову с ладоней, а локоть Невилла Лонгботтома соскользнул с края парты.
Профессор Биннз заморгал.
- Я преподаю историю магии, - сообщил он сухим хриплым голосом. - Я имею дело с фактами, мисс Грейнджер, а не с мифами и легендами. - Он прочистил горло - будто кусочек мела разломили пополам - и продолжал: - В сентябре того же года отделение комитета сардинских мудрецов…
Он запнулся и замолчал. Гермиона снова размахивала рукой.
- Мисс Грант?
- Пожалуйста, сэр, скажите, ведь легенды всегда основываются на фактах?
Профессор Биннз смотрел на неё в таком изумлении, что Гарри отчётливо понял: до сих пор никто никогда ни о чём не спрашивал его, живого или мёртвого на уроках.
- Полагаю, - медленно проговорил Биннз, - что да, у этой гипотезы есть сторонники. - Он уставился на Гермиону так, словно никогда раньше не видел школьницы. - Однако легенда, о которой вы спрашиваете, поразительна до нелепости.
Но теперь весь класс, затаив дыхание, ловил каждое слово профессора. Тот мутным взором оглядел обращённые к нему лица. Гарри видел, что столь внезапное и безоговорочное внимание совершенно учителя потрясло.
- Что же, - протянул он, - дайте вспомнить… Тайная комната… Вы все, разумеется, знаете, что "Хогварц" был основан около тысячи лет назад - точная дата неизвестна - четырьмя величайшими чародеями. Четыре колледжа "Хогварца" носят их имена: Годрик Гриффиндор, Хельга Хуффльпуфф, Эврана Вранзор и Салазар Слизерин. Вместе они построили замок вдали от любопытных глаз муглов, ибо в те времена простые люди не доверяли магии, а колдуны и ведьмы подвергались преследованиям.
Он сделал паузу, подслеповато обвёл глазами класс и продолжил:
- Некоторое время основатели школы трудились в гармонии. Они по всей стране разыскивали детей с волшебными способностями, собирали их в замке и обучали. Но затем возникли разногласия между Слизерином и прочими. Слизерин считал, что принимать в "Хогварц" учеников следует избирательнее. Что магическое обучение должно быть доступно лишь детям с чистой колдовской кровью. Ему не нравилось, что в школу принимаются дети из мугловых семей, он считал, что им нельзя доверять. В конце концов он серьёзно повздорил из-за этого с Гриффиндором и покинул школу.
Профессор Биннз снова помолчал, поджал губы и стал похож на старую сморщенную черепаху.
- Вот что сообщают достоверные исторические источники, - сказал он. - Но вокруг фактов накручена сомнительная легенда о Тайной комнате. Легенда гласит, что Слизерин построил в замке Тайную комнату, о которой другие три основателя ничего не знали. Он запечатал эту комнату таким образом, что никто не может открыть её, пока в школу не вернётся его истинный Наследник. Он один способен снять печать с Тайной комнаты, выпустить на волю сокрытый в ней ужас и посредством его очистить школу от недостойных.
Когда он закончил своё повествование наступила тишина, но не та, сонная, что обычно окутывала занятия профессора Биннза. Все, затаив дыхание, с некоторой тревогой ждали продолжения. Профессор слегка рассердился.
- Всё это, разумеется, сущий вздор, - подытожил он. - Замок неоднократно обыскивали на предмет наличия подобной Комнаты, поиски велись самыми опытными колдунами и ведьмами. Комнаты не существует. Это просто сказка в устрашение легковерным.
Рука Гермионы опять взметнулась.
- Сэр, а что конкретно вы подразумевали под "сокрытым в ней ужасом"?
- Считается, что в Комнате таится некий монстр и справиться с ним может лишь Наследник Слизерина, - тихо проскрипел профессор Биннз.
Дети испуганно переглянулись.
- Говорю вам, нет никакой Комнаты, - сказал профессор Биннз, вороша конспекты. - Нет Комнаты, и нет Наследника.
- Но ведь, сэр, - вмешался Шеймас Финниган, - если снять печать может только истинный Наследник Слизерина, никто другой и не способен её найти.
- Чепуха, О'Флаэрти, - сварливо отрезал профессор Биннз, - раз многочисленным директорам и директрисам "Хогварца" не удалось…
- Но, профессор, - пропищала Парвати Патил, - может, чтобы открыть Комнату, нужна чёрная магия…
- Некоторые колдуны не пользуются чёрной магией вовсе не потому, что не умеют, мисс Патласти, - резко ответил профессор Биннз. - Повторяю, если люди, подобные Думбльдору…
- Но, может, надо быть в родстве со Слизерином и Думбльдор поэтому не в силах… - начал было Дин Томас, но профессор Биннз решил, что с него довольно.
- Всё, хватит, - жёстко оборвал он. - Это миф! Нет Комнаты! Нет свидетельств! Ничего Слизерин в школе не строил! Даже чуланчика для мётел! Я жалею, что рассказал вам эту дурацкую историю! И сейчас, если соблаговолите, мы вернёмся к настоящей истории, к достоверным, реальным, проверенным фактам!
И через пять минут класс вновь погрузился в обычное оцепенение.
- Я знал, что Салазар Слизерин был отпетый придурок, - сообщил Рон Гермионе и Гарри, когда после урока они пробирались по забитому коридору в гриффиндорскую башню, чтобы бросить рюкзаки перед ужином. - Но не догадывался, что он начал всю эту бузу по поводу чистой крови. Я бы за сто миллионов не пошёл в его колледж. Честно, если бы Шляпа-Распредельница захотела отправить меня в "Слизерин", я бы убежал! Сел бы на поезд и поехал домой…
Гермиона энергично закивала, а Гарри промолчал. Но в животе у него очень неприятно ёкнуло.
Он никогда не рассказывал Рону с Гермионой, что Шляпа-Распредельница всерьез подумывала зачислить его в "Слизерин". Отчётливо, будто это случилось вчера, помнил Гарри прошлогоднее Распределение: стоило ему надеть Шляпу, тихий голосок зашептал на ухо: "Ты мог бы стать великим, знаешь, тут в голове всё есть, а "Слизерин" выведет тебя прямо к величию, без сомненья..."
Но Гарри, уже наслушавшись о дурной репутации "Слизерина" и о том, сколько чёрных магов оттуда вышло, отчаянно взмолился: "Только не в "Слизерин"!" - и тогда Шляпа сказала: "Что ж, если уверен - пусть будет "Гриффиндор"!"
Маневрируя в толпе, они наткнулись на Колина Криви.
- Э-гей, Гарри!
- Привет, Колин! - автоматически ответил Гарри.
- Гарри! Гарри! Один мальчик из нашего класса говорит, что ты…
Но тут людской поток унёс маленького Колина к Большому залу; Колин лишь прокричал напоследок:
- Увидимся, Гарри! - и исчез.
- И что же говорит о тебе мальчик из его класса? - заинтересовалась Гермиона.
- Что я Наследник Слизерина, надо думать, - вздохнул Гарри, и в животе стало ещё неприятнее: он вспомнил, как убегал от него Джастин Финч-Флетчи.
- Что за народ! Любой ерунде верят! - возмутился Рон.
Толпа немного поредела, и по следующему лестничному маршу им удалось подняться без затруднений.
- Ты правда думаешь, что Тайная комната существует? - спросил Рон у Гермионы.
- Не знаю, - нахмурилась она. - Думбльдор не смог расколдовать миссис Норрис, и это наводит на мысль, что на неё напало нечто… ммм… нечеловеческое.
Тут они завернули за угол и очутились в том самом коридоре, где было совершено нападение. Они остановились, огляделись. Всё было в точности как в тот вечер, только окоченевшее тело кошки не свисало с факельной подставки, а под стеной со зловещим сообщением "Тайная комната открыта" стоял стул.
- Филчев пост наблюдения, - пробормотал Рон.
Ребята переглянулись. В коридоре никого не было.
- Ничего, если мы немножечко тут поосмотримся? - Гарри бросил рюкзак, опустился на четвереньки и приготовился искать улики. - Следы сажи! - сказал он. - Вот!.. и вот…
- Иди-ка взгляни! - позвала Гермиона. - Как странно…
Гарри поднялся и подошёл к окну рядом с надписью. Гермиона ткнула пальцем - на верхнем стекле скопилось штук двадцать пауков, и все, похоже, сражались за право первыми вылезти в маленькую щель. Длинная, серебристая паутина свисала, точно верёвка, по которой все они вскарабкались, торопясь наружу.
- Ты когда-нибудь видел, чтобы пауки так себя вели? - удивлённо спросила Гермиона.
- Нет, - ответил Гарри, - а ты, Рон? Рон?
Он оглянулся. Рон отошёл подальше и, кажется, отчаянно боролся с желанием удрать.
- Ты что? - спросил Гарри.
- Я - не - люблю - пауков, - напряжённо выговорил Рон.
- Я не знала, - сказала Гермиона, с изумлением на него глядя. - Ты же столько раз работал с ними на зельеделии…
- Дохлые - одно, - объяснил Рон. На окно он старался не смотреть. - Но живые - совсем другая песня, они ползают…
Гермиона хихикнула.
- Ничего смешного, - рассердился Рон, - если хочешь знать, когда мне было три года, Фред превратил моего… мишку… в огромного жуткого паука… за то, что я сломал его игрушечную метлу… Ты бы тоже их ненавидела, если бы у твоего мишки вдруг выросло столько ног и…
Он оборвал свою речь и содрогнулся. Гермиона изо всех сил старалась не расхохотаться. Чувствуя, что пора сменить тему, Гарри спросил:
- Помните, сколько воды тут было на полу? Откуда она взялась? Уже всё вытерли.
- Вот досюда дотекло. - Придя в себя, Рон обошёл стул Филча и показал .- Прямо до двери.
Он взялся было за медную ручку, но отдёрнул пальцы, как от раскалённого утюга.
- Что ещё? - спросил Гарри.
- Туда нельзя, - проворчал Рон. - Это женский туалет.
- Брось, там никого нет, - сказала Гермиона, подходя ближе. - Тут обитает Меланхольная Миртл. Давай посмотрим.
И, проигнорировав большую табличку "НЕ РАБОТАЕТ", она отворила дверь.
Гарри никогда не видал таких мрачных, гнетущих туалетных комнат. Под длинным, треснутым, заляпанным зеркалом рядком располагались обколотые раковины. Пол был сырой, в нём отражался тусклый свет нескольких огарков, криво торчавших в подсвечниках; краска на деревянных дверях кабинок облупилась, одна дверь болталась на верхней петле.
Гермиона приложила палец к губам и прошла к самой дальней кабинке. Там она сказала:
- Эй, Миртл! Привет! Как дела?
Гарри с Роном подошли посмотреть. Меланхольная Миртл плавала в воздухе над унитазом и ковыряла прыщ на подбородке.
- Это туалет для девочек, - заявила она, с подозрением воззрившись на мальчиков. - А они - не девочки.
- Не девочки, - согласилась Гермиона. - Я просто привела их взглянуть, как тут… интересно.
Гермиона неопределённо обвела рукой старое грязное зеркало и сырой пол.
- Спроси её, не видела ли она чего, - одними губами сказал Гарри Гермионе.
- Что это вы шепчетесь? - осведомилась Миртл, уставившись на него.
- Ничего, - поспешно заверил Гарри, - мы только хотели спросить…
- Хорошо бы люди перестали шептаться за моей спиной! - возопила Миртл, давясь слезами. - У меня есть чувства, знаете ли, хоть я и мертва…
- Миртл, никто не хотел тебя обидеть, - попыталась успокоить её Гермиона, - Гарри всего лишь…
- Никто не хотел меня обидеть! Это мне нравится! - взвыла Миртл. - Вся моя жизнь в школе была сплошной кошмар - а теперь вы хотите испортить мне смерть?
- Мы просто хотели спросить, не видала ли ты здесь в последнее время чего-нибудь странного, - скороговоркой выпалила Гермиона. - Потому что в Хэллоуин прямо у тебя за дверью напали на кошку.
- Ты видела кого-нибудь поблизости в тот вечер? - спросил Гарри.
- Я не обратила внимания, - драматично выкрикнула Миртл, - Дрюзг меня так обидел, что я примчалась сюда и хотела покончить с собой. Потом, конечно, опомнилась и поняла, что я и так… что я…
- И так мёртвая, - услужливо подсказал Рон.
Миртл трагически всхлипнула, поднялась повыше, перевернулась, ласточкой нырнула в унитаз, всех обрызгав водой, и исчезла. Судя по приглушённым рыданиям, она затаилась где-то в сифоне.
Гарри и Рон застыли, раскрыв рты, а Гермиона устало пожала плечами и сказала:
- Для Миртл это почти что весёлый разговор… Пошли отсюда.
Едва Гарри закрыл дверь и всхлипы затихли, раздался громкий голос и все трое подпрыгнули в испуге.
- РОН!
Перси Уизли как вкопанный остановился на лестничной площадке. Значок старосты грозно сверкал; судя по лицу, Перси был глубоко фраппирован.
- Это же для девочек! - беззвучно выдохнул он. - Что вы там?..
- Хотели посмотреть, - пожал плечами Рон. - Улики, понимаешь…
Перси раздулся от возмущения, и Гарри тотчас припомнил миссис Уизли.
- Быстро - убирайтесь - отсюда, - яростно выговорил он, размахивая руками: прочь, прочь. - Вам что, безразлично, что о вас подумают? Надо же догадаться прийти сюда, когда остальные на ужине!..
- А почему нельзя? - заспорил Рон, упираясь и сердито глядя на Перси. - Слушай, мы же не трогали кошку!
- Я Джинни так и сказал! - воскликнул Перси с негодованием. - Но она всё равно боится, что вас исключат, я ещё никогда не видел её в таком расстройстве, все глаза выплакала, подумал бы о ней хоть немного, всех первоклассников эта история и так потрясла…
- На Джинни тебе наплевать, - заявил Рон. Уши у него покраснели. - Ты просто боишься, что я испорчу тебе карьеру, что из-за меня ты не станешь старшим старостой…
- Минус пять баллов! - сурово сказал Перси, коснувшись своего значка. - Надеюсь, это послужит вам уроком! И больше никаких игр в сыщиков, а то маме напишу!
И он удалился. Сзади шея у него покраснела, как уши у Рона.
Вечером в общей гостиной Гарри, Рон и Гермиона сели как можно дальше от Перси. Рон всё ещё пребывал в крайне дурном расположении духа и постоянно сажал кляксы на домашнюю работу по заклинаниям. В конце концов он рассеянно потянулся за палочкой, чтобы удалить грязь, но та почему-то подожгла пергамент. Дымясь от возмущения ничуть не меньше, чем его домашняя работа, Рон с силой захлопнул "Сборник заклинаний (часть вторая)". К величайшему удивлению Гарри, Гермиона последовала его примеру.
- Кто же это мог быть? - задумчиво проговорила она, будто продолжая давно начатый разговор. - Кому нужно запугать всех швахов и муглорождённых, чтоб они покинули "Хогварц"?
- Давайте подумаем, - сказал Рон, шутовски имитируя предельное недоумение. - Не знаем ли мы случайно кого-то нехорошего, кто считает, что муглокровки - бяка?
Он искоса поглядел на Гермиону. Гермиона в ответ поглядела на него с сомнением.
- Если ты о Малфое…
- А о ком ещё! - сказал Рон. - Ты же слышала: "Мугродье - очередь за вами!" Брось, достаточно взглянуть на его подлую крысиную физиономию - и сразу ясно, что это он!
- Малфой? Наследник Слизерина? - скептически произнесла Гермиона.
- А что? Посмотри на его семью, - вмешался Гарри, тоже захлопывая книжку. - Все учились в "Слизерине"; он вечно этим похваляется. Запросто могут быть потомками Салазара. И папаша Малфой определённо способен на любые гнусности.
- Может, они веками хранят ключ от Тайной комнаты! - воскликнул Рон. - Передают от отца к сыну…
- Что ж, - осторожно сказала Гермиона, - пожалуй, не исключено…
- Но как это доказать? - уныло спросил Гарри.
- Способ, кажется, есть, - медленно произнесла Гермиона, незаметно покосившись на Перси и ещё сильнее понизив голос. - Хотя, конечно, это трудно. И опасно, очень опасно. И придётся нарушить штук пятьдесят школьных правил…
- Если когда-нибудь - ну, может, через месяц - ты наконец решишь нам всё объяснить, сообщи, ладно? - раздражённо сказал Рон.
- Ладно, - холодно ответила Гермиона. - Нам нужно проникнуть в гостиную "Слизерина" и задать Малфою пару вопросов, но он не должен догадаться, что мы - это мы.
- Но это же нереально, - сказал Гарри, а Рон засмеялся.
- Нет, реально, - возразила Гермиона. - Нам просто нужна всеэссенция.