Прочие подарки принесли гораздо больше радости. Огрид прислал объёмистую банку паточных ирисок - прежде чем положить в рот, Гарри разогревал их над огнём; Рон подарил книжку под названием "Полёты с "Пушками"" - сборник интересных историй о его любимой квидишной команде, - а Гермиона купила для Гарри роскошное орлиное перо. В последнем свёртке, от миссис Уизли, Гарри обнаружил очередной вязаный свитер и большой сливовый пирог. Ласковую открытку от неё Гарри прочёл со свежим приливом чувства вины - задумавшись об автомобиле мистера Уизли (который никто не видел со дня падения на Дракучую иву) и об очередной серии нарушения всевозможных правил, которую они с Роном только ещё затевали.
Ни одно живое существо, даже с ужасом предвкушая приём всеэссенции, не могло не насладиться рождественским пиром в "Хогварце".
Большой зал предстал во всём своём блистательном великолепии. Здесь, как всегда, стояла дюжина заиндевевших елей, над ними перекрещивались пушистые гирлянды из омелы и остролиста, а с потолка падали заколдованные снежинки, тёплые и сухие. Думбльдор дирижировал, народ дружным хором пел его любимые рождественские гимны, и голосище Огрида бубухал громче с каждым следующим кубком эгнога. Перси, не заметивший, что Фред заколдовал его значок "Староста", так что теперь надпись на нём гласила "Старость-то", у всех спрашивал, над чем это они смеются. Гарри был настроен до того благостно, что даже не обращал внимания на доносившиеся от слизеринского стола громкие, ядовитые замечания Малфоя по поводу нового свитера. Если повезёт, через пару часов Малфой получит сполна всё, что заслужил.
Гарри с Роном едва успели расправиться с третьей порцией рождественского пудинга, и тут Гермиона вытащила их из зала, чтобы в последний раз обсудить план.
- Нам ведь ещё нужно добыть кусочки людей, в которых мы превращаемся, - преспокойно сказала она, будто посылая их в супермаркет за стиральным порошком. - Ясно, что лучше всего достать что-нибудь от Краббе и Гойла: они лучшие друзья Малфоя, им он наверняка всё рассказывает. Кроме того, надо устроить так, чтобы настоящие Краббе и Гойл не помешали, пока мы допрашиваем Малфоя… У меня уже всё проработано, - невозмутимо продолжала она, делая вид, что не замечает ошеломления Гарри и Рона. И достала два больших шоколадных кекса. - Я их наполнила обыкновенным сонным зельем. Ваша задача - сделать так, чтобы Краббе с Гойлом их нашли. Они ведь жадные, умнут за милую душу. Едва они заснут, вырвите у них по паре волосков, а их самих заприте в чулане для мётел.
Гарри с Роном потрясённо переглянулись.
- Гермиона, мне кажется…
- А вдруг что-нибудь?..
Но у Гермионы в глазах появился стальной блеск - сейчас она напоминала профессора Макгонаголл.
- Без волос Краббе и Гойла от зелья не будет проку, - сурово заявила она. - Вы хотите допросить Малфоя или нет?
- Ну ладно, ладно, - сказал Гарри. - А сама-то? У кого патлы навыдираешь?
- Уже! - радостно воскликнула Гермиона и достала из кармана крошечный пузырёк. В пузырьке трепетал один-единственный волосок. - Помните, мы дрались с Миллисент Балстроуд в Клубе дуэлянтов? Это осталось у меня на мантии, когда она меня душила! И она уехала домой на Рождество - скажу слизеринцам, что просто вдруг решила вернуться.
После этого Гермиона убежала в последний раз проверить всеэссенцию. Рон обречённо повернулся к Гарри:
- Не план, а какая-то авантюра. На каждом шагу рискуем облажаться.
Однако, к великому удивлению мальчиков, первый этап операции прошёл гладко, точно по расчётам Гермионы. После чая они прошмыгнули в безлюдный вестибюль и стали ждать Краббе и Гойла, которые одни задержались в Большом зале, набивая рты оставшимися бисквитными пирожными. Гарри пристроил шоколадные кексы на закругление перил. Увидев, что Краббе и Гойл выходят из Большого зала, Гарри с Роном шмыгнули за рыцарские доспехи у парадных дверей.
- Надо ж быть такими тупицами! - в восторге прошептал Рон, увидев, как Краббе, просияв, показал Гойлу на кексы. Бессмысленно ухмыляясь, они целиком запихали кексы в огромные пасти и жадно заработали челюстями. На тупых физиономиях отразился триумф. Затем, всё с теми же гримасами, оба бухнулись навзничь.
На данном этапе операции труднее всего было запихнуть Краббе и Гойла в чулан. Когда обездвиженные туши оказались наконец надёжно размещены между вёдрами и швабрами, Гарри выдернул несколько щетинок, которыми порос низкий лоб Гойла, а Рон вырвал пару волосинок у Краббе. Пришлось также украсть у них ботинки - обувь Рона и Гарри была маловата для огромных лап Малфоевых оруженосцев. Всё ещё ошеломлённые достигнутым успехом, мальчики помчались к туалету Меланхольной Миртл.
Внутри было не продохнуть от густого чёрного дыма, валившего из кабинки, где Гермиона мешала варево в котле. Закрыв носы мантиями, Гарри с Роном тихо постучали в дверь.
- Гермиона?
Заскрежетал замок, и показалась встревоженная Гермиона, вся в испарине. За её спиной раздавалось глуховатое "гулп-гулп" пузырящейся вязкой жидкости, На унитазе стояли наготове три стакана.
- Достали? - отдуваясь, спросила Гермиона.
Гарри показал ей волосы Гойла.
- Отлично. А я ещё стащила мантии из прачечной, - похвасталась она и показала на мешок. - Вам ведь понадобится одежда побольше.
Все трое уставились в котёл. Вблизи зелье выглядело как густая, тёмная грязь - оно бугрилось и вяло побулькивало.
- Я уверена, что всё сделала правильно. - Гермиона нервно перелистывала и перечитывала забрызганную страницу "Всесильнейших зелий". - Оно выглядит так, как сказано в книге… когда выпьем, у нас будет ровно час, после этого мы превратимся обратно.
- А теперь что? - прошептал Рон.
- Разольём по стаканам и добавим волосы.
Гермиона зачерпнула и щедро разлила зелье по стаканам. Затем дрожащей рукой вытрясла из пузырька волос Миллисент Балстроуд в первый стакан.
Зелье громко зашипело, пошёл пар. Через секунду отвар стал тошнотворно-жёлтым.
- Бррр - миллиссенция балстроуд, - сказал Рон с отвращением. - Спорим, отрава.
- Давайте же, кладите волосы, - поторопила Гермиона.
Гарри бросил щетину Гойла в средний стакан, а Рон положил волосы Краббе в последний. Оба стакана зашипели, испуская пар: Гойл приобрёл своеобразный цвет хаки, присущий так называемым зелёным соплям, а Краббе - тёмно-коричневый.
- Подождите-ка, - сказал Гарри, когда Рон и Гермиона потянулись к стаканам. - Лучше не будем пить здесь втроём… Когда превратимся в Краббе и Гойла, перестанем сюда вмещаться. Да и Миллисент тоже не Дюймовочка.
- Верно мыслишь, - заметил Рон, отпирая дверь. - Расходимся по кабинкам.
Осторожно, чтобы не пролить ни капли всеэссенции, Гарри проскользнул в среднюю кабинку.
- Готовы? - крикнул он.
- Готовы, - послышались голоса друзей.
- Раз… два… три!
Зажав нос, Гарри в два глотка выпил зелье. На вкус - как переваренная капуста.
В животе сразу всё заворочалось, словно он проглотил клубок живых змей. Он согнулся пополам, гадая, стошнит его или нет; затем жжение распространилось из живота по всему телу до кончиков пальцев; потом (отчего он, задохнувшись, рухнул на четвереньки) пришло ощущение, будто тело плавится, а кожа пузырится, как горячий воск; он смотрел, как его руки начали расти, пальцы утолщаться, ногти - увеличиваться, костяшки сделались как болты; плечи расширились, и это было очень болезненно; лоб пощипывало, и Гарри догадался, что волосы прорастают до самых бровей; мантия треснула на груди, внезапно раздавшейся как бочка, у которой лопнули обручи; ногам сделалось мучительно тесно в ботинках на четыре размера меньше…
Кончилось это так же неожиданно, как и началось. Гарри обнаружил, что лежит ничком на холодном каменном полу и слушает, как Миртл угрюмо булькает в крайнем унитазе. Он с трудом снял ботинки и встал. Так вот каково оно, быть Гойлом. Большими трясущимися руками он стянул через голову мантию, которая теперь доходила ему только до коленок, надел ту, что принесла из прачечной Гермиона, и зашнуровал огромные, как лодки, башмаки Гойла. По привычке потянулся убрать волосы со лба, но рука нащупала щетинистый, низко растущий ёжик. Тут он понял, что в очках плохо видит - ведь у Гойла нормальное зрение. Он снял очки и крикнул:
- Вы там как, нормально? - хриплым низким голосом Гойла.
- Ага, - донеслось справа ворчание Краббе.
Гарри открыл дверь, вышел и встал перед треснутым зеркалом. Оттуда на него щурил глубоко посаженные глазки Гойл. Гарри почесал ухо. Гойл сделал то же самое.
Открылась дверь кабинки Рона. Они уставились друг на друга. Если не считать бледности и испуга на лице, Рон был неотличим от Краббе - начиная от стрижки под горшок и кончая длинными гориллоподобными руками.
- Потрясающе, - прошептал Рон, подходя к зеркалу и тыча пальцем себе в плоский нос, - просто потрясающе.
- Пожалуй, надо идти, - сказал Гарри, ослабляя ремешок часов, глубоко врезавшийся в жирное запястье Гойла. - Нам ещё надо выяснить, где общая гостиная "Слизерина". Надеюсь, нам встретится кто-нибудь, за кем можно будет проследить…
Рон, который во всё время этой речи удивлённо таращился на Гарри, сказал:
- Ты не представляешь, до чего странно видеть, как Гойл думает. - Он забарабанил в дверь Гермионовой кабинки. - Эй, пора!
Ему ответил тоненький голосок:
- Я… наверное, я не пойду. Идите сами.
- Гермиона, мы отлично знаем, что Миллисент уродина, нечего стесняться… И потом, никто же не узнает, что это на самом деле ты.
- Нет… правда… я, кажется, не могу. А вы поторопитесь, время уходит…
Гарри, ничего не понимая, посмотрел на Рона.
- Вот это больше похоже на Гойла, - прокомментировал тот. - У него такое лицо каждый раз, когда учитель задаёт ему вопрос.
- Гермиона, что с тобой? - спросил Гарри через дверь.
- Всё нормально, нормально, идите…
Гарри взглянул на часы. Прошло уже пять драгоценных минут.
- Мы тогда вернёмся за тобой сюда, ладно? - сказал он.
Мальчики осторожно выглянули за дверь туалета, убедились, что никого нет, и вышли.
- Не размахивай так руками, - шепнул Гарри Рону.
- А что?
- У Краббе они как примороженные…
- Вот так?
- Да, так лучше…
Они спустились по мраморной лестнице. Оставалось только встретить какого-нибудь слизеринца, чтобы пойти за ним в слизеринскую гостиную, но никто не попадался.
- Есть идеи? - пробормотал Гарри.
- Слизеринцы приходят на завтрак оттуда, - сказал Рон, кивнув на вход в подземелье.
Стоило ему это сказать, как из подземелья появилась девочка с длинными кудрявыми волосами.
- Извините, - сказал Рон, кинувшись к ней. - Мы забыли, как пройти в нашу гостиную.
- Прошу прощения? - холодно произнесла девочка. - В нашу гостиную? Я - из "Вранзора".
Она удалилась, с подозрением оглядываясь.
Гарри и Рон торопливо спустились по каменным ступеням в темноту подземелья, и их шаги отдавались особенно гулко, когда великанские ноги Краббе и Гойла тяжело опускались на камень. Оба уже заподозрили, что в конечном итоге всё окажется не так-то просто.
Лабиринты переходов были пустынны. Они спускались всё глубже и глубже в недра замка, то и дело проверяя, сколько осталось времени. Через пятнадцать минут, как раз когда они начали терять надежду, впереди что-то послышалось.
- Ха! - радостно выкрикнул Рон. - Вот кто-то из них!
Из боковой комнаты вышел некто. Но едва Гарри с Роном приблизились, сердце у них упало. Это оказался не слизеринец, а Перси.
- А ты что здесь делаешь? - удивился Рон.
Перси возмутился.
- А это, - сухо ответил он, - тебя не касается. Тебя зовут Краббе, верно?
- Как… А! Да, - сказал Рон.
- Что ж, отправляйтесь к себе в спальню, - сурово приказал Перси. - Сейчас опасно бродить по тёмным коридорам.
- Ты же бродишь, - заметил Рон.
- Я, - важно сказал Перси и приосанился, - староста. На меня никто не нападёт.
За спинами у Гарри и Рона раздался чей-то голос. К ним стремительно приближался Драко Малфой, и первый раз в жизни Гарри ему обрадовался.
- Вот вы где, - протянул он. - Что, опять жрали как хрюшки? Я вас искал: хочу показать кое-что забавное.
Малфой бросил уничтожающий взгляд на Перси.
- Что ты здесь забыл, Уизли? - процедил он.
Перси разъярился.
- Попрошу больше уважения к школьному старосте! - крикнул он. - Мне не нравится твоё отношение!
Малфой хмыкнул и поманил Гарри и Рона за собой. Гарри чуть было не извинился перед Перси, но вовремя опомнился. Они с Роном поспешили за Малфоем; на следующем лестничном марше тот обернулся и бросил:
- Этот Петер Уизли…
- Перси, - автоматически поправил Рон.
- Какая разница, - отмахнулся Малфой. - Что-то он зачастил сюда. И, кажется, я знаю зачем. Хочет голыми руками самостоятельно поймать Наследника Слизерина.
Он коротко, презрительно хохотнул. Гарри с Роном в надежде переглянулись.
Малфой притормозил у голой, сырой каменной стены.
- Как там этот новый пароль? - спросил он у Гарри.
- Э-э-э… - сказал тот.
- Ах да - "чистая кровь"! - вспомнил Малфой, не слушая, и каменная дверь, замаскированная в стене, скользнула в сторону. Малфой вошёл, Гарри и Рон последовали за ним.
Общая гостиная "Слизерина" располагалась в длинном подземелье: стены неотделанного камня и низкий потолок, откуда на цепях свисали круглые зеленоватые светильники. Под каминной доской, украшенной замысловатой резьбой, в очаге потрескивал огонь; на фоне светового пятна силуэтами вырисовывались фигуры нескольких слизеринцев, сидевших в креслах с высокими спинками.
- Подождите здесь, - приказал Малфой Гарри и Рону, показав им на стулья в стороне от огня. - Пойду принесу - отец только что прислал…
Гадая, что же такое собирается показать Малфой, Гарри с Роном сели, изо всех сил изображая непринуждённость.
Малфой вернулся через минуту с какой-то, по всей видимости, газетной вырезкой. Он ткнул её Рону под нос.
- Вот, посмеётесь, - сказал он.
Гарри увидел, как глаза Рона в шоке расширились. Рон быстро пробежал глазами заметку, издал весьма натянутый смешок и протянул вырезку Гарри.
Это оказалась статья из "Оракула". В ней говорилось:
СЛУЖЕБНОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ В МИНИСТЕРСТВЕ МАГИИ
Артур Уизли, начальник отдела неправомочного использования мугл-артефактов, сегодня был оштрафован на пятьдесят галлеонов за околдовывание муглового автомобиля.
Мистер Люциус Малфой, член правления школы колдовства и ведьминских искусств "Хогварц", где околдованный автомобиль потерпел крушение ранее в этом году, выступил сегодня за отставку мистера Уизли.
"Уизли подрывает репутацию министерства, - сказал мистер Малфой нашему корреспонденту. - Он явно не в состоянии нести ответственность за разработку нашего законодательства, а его Закон о защите муглов должен быть немедленно отменён".
Мистер Уизли был недоступен и не смог дать комментарии по этому поводу, однако его супруга велела репортёрам выметаться, пока она не спустила на них домашнего упыря.
- Ну? - нетерпеливо спросил Малфой, когда Гарри вернул ему вырезку. - Тебе не смешно?
- Ха, ха, - вяло сказал Гарри.
- Артур Уизли так обожает муглов - пора ему сломать свою палочку и пойти жить с ними, - пренебрежительно бросил Малфой. - Посмотреть, как эти Уизли себя ведут, - никогда не скажешь, что чистокровки.
Лицо Рона - точнее, Краббе - исказилось от негодования.
- Что это с тобой, Краббе? - резко спросил Малфой.
- Живот болит, - промычал Рон.
- Тогда пойди в лазарет и дай там мугродью хорошего пинка от моего имени, - хихикнул Малфой. - Знаете, я удивляюсь, что в "Оракуле" до сих пор ничего не написали о преступлениях, - задумчиво продолжил он. - Наверное, Думбльдор старается замолчать эту историю. Его уволят, если это вскоре не прекратится. Папа говорит, что сам Думбльдор - худшее, что могло приключиться в школе. Обожает муглокровок. А нормальный директор и близко не подпустил бы сюда всякую мразь вроде Криви. - Малфой защёлкал воображаемым фотоаппаратом и издевательски, но очень точно изобразил Колина: - "Ах, Поттер, можно я тебя сфотографирую? Дай мне автограф, Поттер! Можно я вылижу тебе ботинки, пожалуйста, Поттер? " - Он уронил руки и посмотрел на Гарри и Рона: - Да что с вами происходит?
Гарри и Рон запоздало выдавили неубедительные смешки, но это, кажется, удовлетворило Малфоя; возможно, до Краббе и Гойла всегда доходило как до жирафов.
- Святой Поттер, покровитель мугродья, - медленно произнёс Малфой. - Вот ещё один, кто не имеет колдовской гордости, а то бы не таскался повсюду с этой воображалой Мугрейнджер. И ведь все думают, что он - Наследник Слизерина!
Гарри с Роном затаили дыхание: ясно, что Малфой сейчас признается - мол, на самом деле Наследник - он… Но тут…
- Хотел бы я знать, кто же этот Наследник, - раздражённо сказал Малфой, - я бы ему помог…
Рон открыл рот, так что Краббе стал выглядеть тупее обычного. К счастью, Малфой не обратил внимания, а Гарри поспешно спросил:
- Ты же, наверное, кого-то подозреваешь? Есть догадки?
- Сам ведь знаешь, что нет, Гойл, сколько можно говорить? - обозлился Малфой. - Отец ничего не рассказывает о том, как Комната была открыта в прошлый раз. Конечно, это случилось пятьдесят лет назад, ещё до него, но ему всё известно. Он говорит, всё держалось в большом секрете и будет очень подозрительно, если вдруг выяснится, что я знаю слишком много. А я знаю только одно: в прошлый раз, когда Тайная комната была открыта, погиб кто-то из мугродья. Значит, и сейчас кто-нибудь из мугродов умрёт… но когда - вопрос времени… надеюсь, это будет Грейнджер, - добавил он со смаком.
Краббе-Рон сжал огромные кулаки. Если Рон стукнет Малфоя, это, пожалуй, их выдаст… Гарри многозначительно покосился на Рона и спросил:
- А ты случайно не знаешь, поймали того, кто открыл Комнату в прошлый раз?
- Да, конечно… кто он там был, не знаю, но его исключили, - ответил Малфой. - Наверно, до сих пор в Азкабане.
- Азкабане? - не понял Гарри.
- Да, в Азкабане - в колдовской тюрьме, - ответил Малфой, уставившись на него в изумлении. - В самом деле, Гойл, если и дальше будешь так тормозить, скоро поедешь назад. - Он раздражённо поёрзал в кресле. - Отец говорит, надо затаиться и ждать, а Наследник Слизерина пусть себе действует. Он говорит, что из "Хогварца" давно пора вымести весь мусор, всё мугродье, но нам самим лучше не мараться. У него, конечно, сейчас своих забот полон рот. Знаете, что в нашем особняке на той неделе был обыск?
Гарри как мог состроил из маловыразительных черт Гойла встревоженную гримасу.
- Вот-вот… - сказал Малфой. - К счастью, им мало что удалось найти. А ведь у папы есть очень ценные предметы чёрной магии. Так удачно, что у нас под гостиной своя секретная комната…
- Хо! - выпалил Рон.
Малфой повернулся к нему. И Гарри тоже. Рон весь залился краской. Даже волосы покраснели. И нос постепенно удлинялся - час прошёл, Рон превращался в самого себя, и, судя по его паническому взгляду, Гарри, видимо, тоже.