- Четвёртый - Золотой Проныра, - сказал Гарри. - Очень маленький, очень быстрый, очень трудно поймать. За этим нужен Ловчий. Матч не заканчивается, пока Проныра не пойман. И та команда, чей Ловчий схватит Проныру, получает дополнительные сто пятьдесят очков.
- И ты - Ловчий "Гриффиндора", да? - с благоговением прошептал Колин.
- Да, - ответил Гарри. Они уже вышли из замка и по росистой траве направлялись к полю. - А ещё есть Охранники. Они защищают кольца. По сути, всё.
Но, пока они спускались по лужайке к квидишному полю, Колин продолжал бомбардировать Гарри вопросами. Только у раздевалки от назойливого спутника удалось избавиться. Колин пискнул вслед:
- Пойду займу место получше, - и побежал к трибунам.
Остальные игроки уже собрались в раздевалке. Но только Древ не выглядел заспанным. Фред и Джордж Уизли, нечёсаные, с опухшими глазами, сидели на скамейке рядом с четвероклассницей Алисией Спиннет - та потихоньку дремала, откинувшись к стене. Напротив отчаянно зевали ещё две Охотницы, Кэти Белл и Ангелина Джонсон.
- Наконец-то, Гарри, что так долго? - нетерпеливо бросил Древ. - Начнём. Перед выходом на поле я хотел бы сказать пару слов. Я всё лето разрабатывал новую систему тренировок и уверен, что она кардинально изменит…
Древ развернул большую карту квидишного поля, испещрённую разноцветными чёрточками, стрелочками и крестиками. Волшебной палочкой стукнул по карте, и стрелки запóлзали как гусуницы. Когда Древ заговорил о новой тактике, голова Фреда упала Алисии на плечо и он захрапел.
Обсуждение первой схемы заняло минут двадцать, а за ней открылась вторая, а за той - третья. Гарри впал в ступор, а Древ всё говорил и говорил.
- Итак, - в конце концов произнёс он, и Гарри очнулся. Только что он в полудрёме явственно видел те блюда, которые мог бы сейчас есть на завтрак. - Всё понятно? Есть вопросы?
- У меня вопрос, Оливер, - раздался голос Джорджа, который только что, сильно вздрогнув, проснулся. - Почему ты не рассказал нам всё это вчера, когда мы не спали?
Древ насупился.
- Вот что, друзья, послушайте-ка, - заявил он, грозно сверкая глазами. - В прошлом году мы должны были выиграть кубок. Мы вообще-то лучшие. Но, к сожалению, по причинам, от нас не зависящим…
Гарри виновато заёрзал. Во время прошлогоднего финала он лежал в лазарете без сознания, и "Гриффиндор", лишившись игрока, продул с самым разгромным счётом за последние триста лет.
От волнения Древ осёкся. Воспоминания о последнем поражении, очевидно, мучили его до сих пор.
- В этом году мы будем тренироваться как звери… Всё, хватит разговоров, применим теорию на практике! - выкрикнул Древ, схватил метлу и первым вышел из раздевалки. Команда последовала за ним на одеревеневших ногах, позёвывая.
Они столько сидели в раздевалке, что солнце успело взойти, хотя туман, не до конца рассеявшись, клочковато висел над травой. На трибуне Гарри увидел Рона с Гермионой.
- Ещё не закончили? - удивлённо окликнул Рон.
- Ещё и не начинали, - ответил Гарри, с завистью глядя на гренки с джемом, которые друзья прихватили из Большого зала. - Древ учил нас новым приёмам.
Он оседлал метлу, оттолкнулся от земли и взмыл в небо. Холодный утренний воздух бил в лицо и бодрил получше патетических воззваний Древа. Какой же это кайф - вновь оказаться на квидишном поле! На полной скорости Гарри понёсся вокруг стадиона вдогонку за близнецами.
- Что это там щёлкает? - выкрикнул Фред на повороте.
Гарри бросил взгляд на трибуну. На вершине Колин безостановочно щёлкал фотоаппаратом, подняв его над головой, и щелчки эхом разносились над пустым полем.
- Посмотри сюда, Гарри! Сюда! - пронзительно вопил Колин.
- Это ещё кто? - поинтересовался Фред.
- Понятия не имею, - соврал Гарри, набрав скорость, чтобы оказаться как можно дальше от Колина.
- В чём дело? - нахмурился Древ, приблизившись. - Почему первоклашка снимает? Мне это не нравится. Вдруг он слизеринский шпион? Должно быть, они пронюхали, что у нас новая программа.
- Нет, он из "Гриффиндора", - поспешно сказал Гарри.
- А слизеринцам, Оливер, шпионы и не нужны, - заметил Джордж.
- Почему это? - недовольно осведомился Древ.
- Потому что они сами здесь.
На поле появилось несколько человек в зелёном, с мётлами на плечах.
- Нет, вы подумайте! - вскипел Древ. - Я же зарезервировал поле на сегодня! Ну, мы с ними разберёмся!
Древ стремглав полетел вниз, от возмущения приземлился гораздо тяжелее, чем хотел, и слегка споткнулся, слезая с метлы. Близнецы и Гарри последовали за ним.
- Флинт! - заорал Древ. - Сейчас не ваше время! Я специально договаривался! Уходите!
Капитан слизеринской команды Маркус Флинт сложением был ещё крепче Древа. По-тролльи хитро скривившись, он ответил:
- Здесь на всех места хватит, Древ.
Подошли Ангелина, Алисия и Кэти. В команде "Слизерина" девочек не было, и слизеринские парни встали плечом к плечу и осклабились на гриффиндорцев.
- Но я же забронировал время! - настаивал Древ, в негодовании брызгая слюной. - Забронировал!
- А, ну да, - сказал Флинт. - Зато у меня особое разрешение от профессора Злея: "Настоящим я, профессор 3. Злей, разрешаю команде "Слизерина" тренироваться на квидишном поле в течение сегодняшнего дня в связи с необходимостью ввести в команду нового Ловчего".
- У вас новый Ловчий? - спросил Древ, отвлекшись. - Кто?
Из-за спин шести рослых ребят вышел седьмой игрок, поменьше, с широкой ухмылкой во всё острое бледное лицо. Это был Драко Малфой.
- Ты сын Люциуса Малфоя? - спросил Фред, неприязненно на него глядя.
- До чего же кстати ты вспомнил об отце Драко, - сказал Флинт, и вся слизеринская команда заулыбалась ещё шире. - Посмотри, какой щедрый подарок он сделал нашей команде.
Все семеро вытянули вперёд мётлы. Семь великолепно отполированных, новёхоньких рукояток и семь вьющихся золотом надписей "Нимбус-2001" в лучах утреннего солнца ярко сверкнули перед носом у гриффиндорцев.
- Последняя модель. Выпущена месяц назад, - небрежно бросил Флинт, сдувая пылинку со своей метлы. - Насколько я знаю, во многом превосходит двухтысячную серию. Что же касается "Чистой победы", - и он противно ухмыльнулся, глядя на Фреда с Джорджем - те сжимали в руках "Чистые победы-5", - ими только двор подметать… чисто!
Никому из гриффиндорцев не пришло на ум никакого язвительного ответа. Малфой ухмылялся так, что глаза у него превратились в щёлочки.
- Гляньте-ка, - сказал Флинт. - Вторжение на поле.
По траве приближались Рон и Гермиона - они решили выяснить, что происходит.
- В чём дело? - спросил Рон у Гарри. - Почему не играете? И что он тут делает?
Он смотрел на Малфоя в зелёной форме.
- Я - новый Ловчий "Слизерина", Уизли, - самодовольно объявил Малфой. - А все стоят и восхищаются мётлами, которые мой папа подарил нашей команде.
Рон, открыв рот, уставился на ряд великолепных мётел.
- Хороши, правда? - любезно проговорил Малфой. - Но, может, и "Гриффиндору" повезёт, поднакопите маленько золотца. Выставите ваши "Чистые победы-5" на аукцион - и какой-нибудь музей наверняка купит.
Слизеринцы покатились со смеху.
- По крайней мере, никому из гриффиндорцев не пришлось покупать право играть в команде, - заявила Гермиона. - Их взяли только за способности.
Наглая гримаса Малфоя на миг увяла.
- А твоего мнения никто не спрашивал, мугродье паршивое, - будто выплюнул он.
Гарри сразу понял, что Малфой сказал нечто ужасное: после его слов началась невообразимая катавасия. Флинту пришлось собой прикрыть Малфоя от близнецов, которые бросились с кулаками, Алисия закричала: "Да как ты смеешь!" - а Рон с криком: "А вот за это ты точно заплатишь, Малфой!" - выдернул из складок мантии волшебную палочку и из-под руки Флинта яростно ткнул Малфою в лицо.
По стадиону эхом прокатился громовой раскат, яркий зелёный залп вылетел из волшебной палочки, но, увы, не с того конца: Рона ударило в живот и навзничь отбросило на траву.
- Рон! Рон! Тебя задело? - закричала Гермиона.
Рон открыл было рот, но говорить не смог. Вместо этого он сильно икнул, и ему на грудь медленно, как струйка слюны, выползли несколько слизняков.
Команду "Слизерина" парализовало от хохота. Флинт согнулся пополам и цеплялся за метлу, чтобы не упасть. Малфой на четвереньках молотил кулаками по земле. Гриффиндорцы окружили Рона, который безостановочно изрыгал больших блестящих слизней. Все хотели ему помочь, но никто не горел желанием до него дотронуться.
- Отведём его к Огриду, это ближе всего, - сказал Гарри Гермионе. Та храбро кивнула, и они поволокли Рона под руки.
- Что случилось, Гарри? В чём дело? Он заболел? Но ты вылечишь его, правда? - Колин сбежал с трибуны и теперь в возбуждении прыгал вокруг.
Рона сотряс могучий спазм, и на грудь изверглась очередная порция слизняков.
- О-о-о-о-о! - восхитился Колин, вздёргивая фотоаппарат. - Можешь его так подержать, Гарри?
- Уйди, Колин! - рассердился тот.
Они с Гермионой повели Рона к опушке.
- Почти пришли, Рон, - приговаривала Гермиона. Уже показалась лачуга Огрида. - Сейчас тебе помогут… почти добрались…
До дома Огрида оставалось футов двадцать, и тут дверь отворилась, но на порог вышел вовсе не Огрид. Из хижины элегантно выступил Сверкароль Чаруальд, сегодня облачённый в нежнейшие розовато-лиловые тона.
- Прячемся, быстро! - прошипел Гарри, утаскивая Рона за ближайший куст. Гермиона последовала за ними - правда, неохотно.
- Это на редкость просто, если знать, что делать! - громко говорил Чаруальд. - Если понадобится помощь, Огрид, ты знаешь, где меня найти! Я подарю тебе мою книгу. Я удивлён, что у тебя до сих пор её нет, - сегодня обязательно надпишу и пришлю. Что же, всех благ! - И он стремительно удалился.
Гарри подождал, пока он скроется из виду, вытащил Рона из-за куста, подвёл к двери в хижину и громко постучал.
Огрид открыл сразу же, крайне недовольный, но, увидев, кто пришёл, заметно просветлел:
- А я-то жду-пожду, когда ж они меня навестят… Заходите, заходите… Думал, профессор Чаруальд воротился…
Гарри с Гермионой перевели Рона через порог. В хижине была одна-единственная комната - огромнейшая кровать в одном углу, камин в другом. В камине весело потрескивал огонь. На Огрида история со слизняками, которую Гарри наспех поведал, усадив Рона в кресло, особого впечатления не произвела.
- Уж лучше наружу, чем внутрь, - оптимистично сказал он, подставляя Рону огромный медный таз. - Давай, Рон, не стесняйся.
- Мне кажется, тут ничего не поделаешь - надо ждать, когда пройдёт, - в тревоге сказала Гермиона, наблюдая, как Рон скорчился над тазом. - Это и в лучшие-то времена очень трудное проклятие, а уж со сломанной палочкой…
Огрид деловито накрывал на стол. Огромный дог Клык на радостях обслюнявил Гарри с ног до головы.
- Чего от тебя хотел Чаруальд? - спросил Гарри, почёсывая Клыка за ухом.
- Учил изгонять келпи из колодца, - проворчал Огрид, убирая со стола недощипанного петуха и ставя на его место чайник. - Будто я сам не знаю. И всё балаболил про своё боданье с башни. Ежели сказал хоть слово правды, я съем чайник!
Гарри уставился на него в изумлении: Огриду было совсем не свойственно критиковать преподавателей "Хогварца". Гермиона же ответила, несколько повысив голос:
- Мне кажется, ты несправедлив. Профессор Думбльдор посчитал, что Чаруальд - лучший претендент на эту должность…
- Скажи лучше, единственный, - ответил Огрид, протягивая ей и Гарри тарелку паточных помадок. Рон спазматически кашлял над тазом. - Единственный, и всё тут. Попробуй найди кого - никто с силами зла дела иметь не хочет. Работенка-то гиблая. Стали уж думать, сама должность заколдована. И правда - разве ж кто поболе года продержался? То-то. Лучше расскажите, кого это он хотел проклясть? - спросил Огрид, кивая на Рона.
- Малфой обозвал Гермиону… я так понял, очень нехорошо, все аж взбесились.
- Ещё как нехорошо, - прохрипел Рон, и его бледное вспотевшее лицо появилось над столом. - Малфой обозвал её мугродьем, Огрид…
Рон снова нырнул под стол - пошла очередная волна слизняков. Огрид разъярился.
- Дрянной паршивец! - зарычал он, глядя на Гермиону.
- Паршивец, - согласилась она. - Но я не знаю, что это значит. Я, конечно, поняла, что это грубое оскорбление…
- Оскорбительнее не придумаешь, - выдавил Рон, снова появляясь на поверхности. - Мугродье - это очень грубое название для тех, у кого родители муглы - ну, с неколдовской кровью. Есть колдуны - вот Малфоева семейка, например, - котоpыe числят себя выше других, потому что у них, что называется, чистая кровь. - Рон слабо икнул и отхаркнул на ладонь маленького слизнячка. Выбросил его в таз и продолжил: - В смысле, все остальные понимают, что не важно, какая там у кого кровь. Ты на Невилла Лонгботтома посмотри - происхождение колдовское дальше некуда, а он котёл норовит вверх дном поставить.
- И не изобрели ещё такого заклинания, которое не по силам нашей Гермионе, - гордо добавил Огрид.
Щёки у девочки сделались цвета фуксии.
- Это слово - отвратительное, - сказал Рон, трясущейся рукой вытирая пот со лба. - Мугловый род, видите ли. Плебеи. Смешно! И вообще, в наше время большинство колдунов - полукровки. Мы бы вымерли, если б не вступали в браки с муглами.
Его снова затошнило, и он исчез под столом.
- Ну, я тебя не виню - я б и сам на него наслал чего похуже, - Огрид заговорил громче, чтоб слышно было за стуком слизняков по стенкам таза. - Но, может, и хорошо, что палочка твоя забастовала. Ты сам покумекай, чего бы сталось с Люциусом Малфоем, если б на сыночка наложили проклятие. Хотя б никакой беды тебе не будет.
Гарри хотел сказать, что когда из тебя валятся слизняки - это беда похуже многих, но не смог: помадка склеила ему челюсти.
- Гарри, - сказал Огрид, будто забыл о чём-то и вдруг вспомнил, - а я ж на тебя в обиде! Говорят, ты автографы раздаёшь, а про меня-то забыл…
От злости Гарри удалось разлепить зубы.
- Не раздавал я никаких автографов! - разгорячился он. - Если Чаруальд опять…
И увидел, что Огрид смеётся.
- Да пошутил я, - проговорил тот и добродушно хлопнул Гарри по спине, отчего мальчик тюкнулся носом в стол. - Сам знаю, что не раздавал. Так и сказал Чаруальду - дескать, тебе не нужно. Ты ж поизвестней его будешь, и без всякой там суетни.
- Наверняка ему не понравилось, - сказал Гарри, потирая подбородок.
- Яс'дело, - подмигнул Огрид. - Я ему ещё выдал: не читал, мол, твоих книжонок, так он сразу уходить засобирался… Помадку? - предложил он вновь появившемуся Рону.
- Нет, спасибо, - слабым голосом поблагодарил тот. - Лучше не рисковать.
- Пошли покажу, чего я вырастил, - сказал Огрид, когда Гарри с Гермионой допили чай.
В огородике за домом росло с дюжину огромнейших тыкв, Гарри в жизни таких не видел: каждая размером с огромный валун.
- Хороши ребятки, правда? - радостно похвалился Огрид. - Это на Хэллоуин… к тому времени станут что надо.
- Чем же ты их подкармливаешь, Огрид? - поинтересовался Гарри.
Огрид оглянулся, нет ли кого поблизости.
- Ну, я того… понимаешь… помог им слегонца…
Краем глаза Гарри заметил цветастый розовый зонтик Огрида у задней стены хижины. У Гарри и раньше были основания думать, что зонтик этот отнюдь не прост и внутри, скорее всего, прячется старая волшебная палочка Огрида. Вообще-то Огриду не полагалось колдовать. Его исключили из "Хогварца" в третьем классе, но Гарри понятия не имел, за что: стоило об этом заговорить, как Огрид закашливался и непостижимым образом становился туг на ухо.
- Дутое заклятие? - предположила Гермиона не то с осуждением, не то с восторгом. - Да, результат впечатляет.
- То же сказала твоя сеструха, - сказал Огрид, кивнув Рону. - Вчера заходила. - Огрид искоса поглядел на Гарри и дёрнул бородой. - Окрестности, говорит, исследую. А мне вот сдаётся, она хотела кой-кого у меня встретить. - Он подмигнул Гарри: - Вот уж кто бы не отказался от автогр…
- Отстаньте от меня! - рассвирепел Гарри.
Рон заржал, и землю вокруг усеяли слизни.
- Осторожней тут! - заорал Огрид, оттаскивая Рона от своих драгоценных тыкв.
Подошло время обедать, и Гарри, у которого с рассвета ничего, кроме паточной помадки, во рту не было, рвался в замок. Они попрощались с Огридом и ушли. Рон периодически икал, но произвёл на свет всего двух крохотных слизняков.
Едва они вступили в прохладный вестибюль, в ушах у них зазвенел голос:
- Вот вы где, Поттер - Уизли. - К ним с пресуровым видом направлялась профессор Макгонаголл. - Сегодня вечером вы отбываете наказание.
- А что надо делать, профессор? - спросил Рон, испуганно подавляя отрыжку.
- Вы, Уизли, будете полировать серебро в трофейной вместе с мистером Филчем, - ответила профессор Макгонаголл. - И без магии - руками.
Рон чуть не подавился. Смотрителя Аргуса Филча ненавидели все без исключения.
- А вы, Поттер, поможете профессору Чаруальду отвечать на письма поклонников, - добавила профессор Макгонаголл.
- Какой кош… Профессор, а можно мне тоже в трофейную? - отчаянно взмолился Гарри.
- Разумеется, нет, - отрезала профессор Макгонаголл, поднимая брови. - Профессор Чаруальд специально попросил, чтобы пришли именно вы. В восемь ровно, не забудьте.
Гарри с Роном в глубокой тоске побрели в Большой зал, а Гермиона шла позади, и на лице у неё было написано: "А чего вы ждали, вы же нарушили правила". Гарри так расстроился, что даже пастуший пирог не показался ему такой вкуснятиной, как обычно. И что он, что Рон, оба считали именно своё наказание самым непереносимым.
- Филч меня до утра продержит, - обречённо сказал Рон. - Без магии! А в трофейной кубков штук сто, не меньше! Я не умею чистить по-мугловому!
- Я бы с тобой поменялся, - опустошённо произнёс Гарри, - у меня после Дурслеев большой опыт. А вот отвечать поклонницам Чаруальда… жуть…
Остаток субботнего дня испарился неизвестно куда - оглянуться не успели, как уже было без пяти восемь, и Гарри волочил ноги по коридору второго этажа к кабинету Чаруальда. Гарри стиснул зубы и постучал.
Дверь мгновенно распахнулась. С порога сиял зубами Чаруальд.
- Вот и наш проказник! - поприветствовал он мальчика. - Входи, Гарри, входи…
В свете множества свечей на стенах блистали бесчисленные фотографии Чаруальда. Кое-какие он даже надписал. На столе тоже лежала высокая стопка снимков.
- Ты можешь надписывать конверты! - сказал Чаруальд таким тоном, будто предлагал Гарри вкуснейшее лакомство. - Прежде всего - Глэдис Прэстофиль, благослови её небеса… горячая моя поклонница…