Лагерь Ночной кошмар - Роберт Стайн 3 стр.


Мгновение спустя кусты вдруг раздвинулись, и в свет костра выпрыгнул какой-то человек, одетый в черную рубашку и темные брюки. На его лице светилась, отражая свет костра, маска хоккейного вратаря.

Холли в ужасе смотрела, как он вытащил из-за пояса нож и пошел прямо на нее.

Глава 6

Не в силах произнести ни звука, Холли смотрела на нож. Кто-то из сидящих вокруг костра испуганно вскрикнул, а затем раздался раскатистый голос Дяди Билла:

- Все это очень смешно, Кит. Спасибо, что напомнил мне мой любимый фильм.

- Эй, ты! - крикнула фигура в маске. - Признайся - ведь я видел твое лицо - ты был напуган не меньше, чем остальные.

- Не просто напуган, - ответил Билл. - Я пришел в ужас от того, что впереди целое лето твоих идиотских шуточек.

Все рассмеялись, и Кит снял маску, открыв свету свое бледное лицо в веснушках и голубые глаза.

- Всех, кто незнаком с этим убийцей с ножом, ставлю в известность, что его зовут Кит Деймон. Будьте с ним поосторожнее.

Tea наклонилась к Холли.

- Кит думает, что его шуточки очень остроумны, - прошептала она, - но мне кажется, что он немного "с прибабахом".

- "С прибабахом"?

- Прошлым летом он ужасно напугал своими фокусами двух ребятишек, - продолжала Tea. - Дядя Билл чуть не вышвырнул его тогда из лагеря. Я никак не могла поверить, что он опять взял его на работу.

Холли промолчала. Она как никогда сочувствовала дяде Биллу. Она понимала, почему ему пришлось взять Кита - в лагере не хватало вожатых.

По ту сторону костра рассказывала о себе невысокая пухленькая девушка, но Холли не могла разобрать ни слова - она бормотала себе под нос. Холли заметила, что Кит постарался сесть поближе к Джери, но та не обращала на него никакого внимания.

- Кит сходит с ума по Джери, - прошептала Tea. - Прошлым летом он ходил за ней как щенок на привязи.

- Похоже, он ее не очень-то волнует, - заметила Холли.

- Она считает его занудой, - ответила Tea. - Но он не теряет надежды. Мне кажется, что своими так называемыми шутками он пытается привлечь ее внимание.

Затем представился Мик, а за ним заговорил высокий красивый мальчик с выгоревшими на солнце светлыми волосами.

- Меня зовут Сэнди Уэйн. Я из Сентер-сити. Я тренер по теннису и отвечаю за походы.

- Он новенький, - прошептала Tea. - Я пыталась днем разговорить его, но у меня не получилось.

- Может, он застенчивый, - предположила Холли.

- Может быть, - согласилась Tea. - Мне кажется, у него есть деньги. На нем были потрясающие фирменные темные очки. Они стоят долларов двести. Ну скажи на милость, кому придет в голову носить двухсотдолларовые очки в таком месте?

- Миллионеру. Есть еще вопросы? - рассмеялась Холли.

- А раз у него столько денег, то зачем ему здесь работать?

- Может, он без ума от дикой природы. - Холли начала злиться: иногда Tea удавалось порядком достать ее.

- А это Джон. - Теа кивнула в сторону невысокого темноволосого мальчика в джинсах с отрезанными штанинами и зеленой спортивной рубашке, представившегося как Джон Хардести. Холли обратила внимание, что он старается не встречаться ни с кем глазами и особенно избегает взгляда Теа.

- Он весь вечер сидит один-одинешенек и завязывает узлы на веревке, - вздохнула Теа. - Он не подошел ко мне и даже не помахал рукой.

- Может он тебя не заметил? - Холли тут же поняла, что ее слова прозвучали совершенно неубедительно.

- Может, и так, - ответила Теа. - Но мне в это что-то не верится.

Холли поняла наконец, почему Теа весь вечер была такая дерганая. Она попыталась подобрать слова утешения: похоже Джон не сохранил таких нежных воспоминаний о своем прошлогоднем романе, как Теа.

Наконец все рассказали о себе. Холли подумала, что с первого раза не так-то просто запомнить, кто есть кто.

- Уже поздно, - сказал дядя Билл. - Я не буду вас больше задерживать. Распечатки лагерных правил у вас на руках. Я хочу остановится на некоторых, самых важных из них: у ребят свет гасят ровно в девять часов, у вожатых - в десять тридцать.

Два-три человека застонали в знак протеста, а Мик спросил:

- А как насчет уик-эндов и выходных?

- Никаких исключений, - твердо ответил дядя Билл. - По опыту прошлых лет я знаю, что на следующее утро вы обязательно проспите.

- Правила здесь не такие жесткие, как в других лагерях, - прошептала Теа. - Но Дядя Билл следит за тем, чтобы они выполнялись.

- Мы сдаем в утиль банки из-под содовой и старые газеты - рядом со столовой стоят специальные ящики, - продолжил дядя Билл. - И последнее - и это очень важно - вожатым категорически запрещается встречаться с детьми, то есть ходить парочками, вместе бегать на танцы… Короче говоря, крутить с ними романы. Если в лагере окажутся ваша возлюбленная или возлюбленный, это прекрасно. Ухаживайте за ним во все остальное время года, но только не летом, где угодно, но не в лагере. Любого, кто нарушит это правило, мне тут же придется исключить из лагеря. Вопросы есть?

- А вдруг какая-нибудь девушка влюбится в меня до потери памяти? - спросил Кит. - Что мне тогда делать?

- Позвони в передачу "Очевидное-невероятное", - съехидничал Мик.

Раздался дружный смех, и на мгновение Холли стало жаль Кита - его шутки явно выходили ему боком.

Дядя Билл встал.

- Долго не засиживайтесь, - улыбнулся он. - Завтра за работу.

Холли с любовью смотрела, как дядя Билл идет прочь от костра.

Некоторые ребята остались сидеть у костра, другие начали расходиться по домикам.

Холли вдруг почувствовала, что ужасно устала, и решила пораньше лечь спать.

- Пойдем к себе, - предложила она Теа.

Та кивнула.

- Только подожди меня немного. Я хочу поздороваться с Джоном.

Теа подошла к сидящему в одиночеству и неподвижно глядящему на огонь Джону. Холли не слышала, что он сказал Теа, но у нее упало сердце, когда она заметила его холодный и равнодушный взгляд: он отреагировал на Tea как на пустое место. "И что Tea в нем нашла?"- подумала Холли.

Tea продолжала что-то говорить Джону. И тут кто-то подошел к Холли сзади и схватил ее за руку.

Она развернулась и увидела улыбающегося Мика.

- Готова к первой ночи в лесу? - Вблизи он казался еще больше похожим на Кевина Бейкона.

- Вроде да, - ответила Холли. - Все идет нормально.

- Если будет страшно, позови меня - я буду тебя защищать.

- Пока не потушат свет, - отшутилась Холли.

- И даже в темноте. Пусть тебя не пугают правила Дяди Билла. На словах он весь из себя крутой, но на самом деле добрый и ласковый, как котенок.

Холли не могла удержаться от улыбки: она знала, что Мик прав.

- Проводить тебя до домика? - спросил Мик.

- Спасибо. Я пойду с Tea, нам нужно поговорить.

- Ну тогда в следующий раз. Впереди у нас целое лето. - Мик повернулся и медленно пошел прочь.

Холли смотрела ему вслед. Сердце у нее билось быстрее обычного. Что делает его таким привлекательным? Может быть, причина в том, что он кажется немного… опасным?

Она повернулась, чтобы найти Tea, и увидела в нескольких шагах от себя Джери. Джери смотрела прямо на нее, и в ее взгляде была такая откровенная ненависть, что у Холли по спине побежали мурашки. Поймав ее взгляд, Джери не отвела глаз, а продолжала смотреть - зло и даже угрожающе.

Глава 7

Лагерь "Ночное крыло"

Дорогой Шеф!

Начало положено. Было не так-то просто вывинтить из стены болты, но все сбылось как во сне - или в кошмаре. Жаль только, что не свалился весь шкаф, но впереди еще достаточно времени.

Мало ли что может случиться в лагере - самые неожиданные несчастные случаи, даже со смертельным исходом.

Напиши мне, как у тебя дела. Помни, Шеф, я за тебя отомщу!

Всегда с тобой

Я

Глава 8

Холли проснулась еще до шести - ее разбудило многоголосое щебетание птиц. Обычно она любила поспать подольше, но золотистые солнечные лучи и свежий, пахнущий сосной воздух прогоняли сон.

"Кто знает? - подумала она. - Может, я рождена для жизни на природе, хотя никогда раньше об этом и не подозревала".

Дебра все еще спала - ее кровать стояла в другом конце комнаты. Холли быстро и тихо натянула на себя новый купальник в розовую полоску и, схватив полотенце, вышла из домика.

Над лесом висела легкая дымка, земля и трава были покрыты росой. "Здесь и в самом деле очень красиво, - подумала Холли. - Неудивительно, что дядя Билл так прикипел душой к этому месту".

Она пошла по дорожке к озеру, подошвы ее босых ног легонько покалывали сосновые иголки.

Почти уже добравшись до озера, Холли вдруг услышала за спиной топот и тяжелое дыхание и поняла, что кто-то бежит по дорожке.

Она быстро обернулась и сразу же успокоилась, увидев, что это топает Сэнди. На нем был красный спортивный костюм и те самые роскошные очки, о которых рассказывала Tea.

- Привет! - Сэнди остановился. - Надеюсь, я тебя не напугал? Я всегда утром бегаю.

- А я обычно предпочитаю выспаться как следует, - сказала Холли, зевая. - Но утро сегодня такое чудесное, вот я и решила искупаться.

- Это верно, - согласился Сэнди. - Хочешь прогуляться по лесу? Я вчера нашел птичье гнездо. Птенцы уже выросли и скоро начнут летать. Они такие смешные.

- Звучит заманчиво, - признала Холли. - Но лучше я посмотрю на них попозже. А сейчас все-таки пойду искупаюсь.

- Правильное решение, - улыбнулся Сэнди. - Но послушай, будь осторожна! В озере есть очень глубокие места. И держись подальше от отмели - там попадаются пиявки.

- Спасибо, что предупредил. Надо же, пиявки! Я буду плавать в отгороженном для купания месте.

- Тогда все будет в порядке. Желаю получить удовольствие от купания. - Он свернул на другую тропинку и исчез среди деревьев. Мягкий стук его кроссовок постепенно затих.

Холли мысленно сказала себе, что стоит присмотреться к Сэнди поближе. Он очень симпатичный, и у него потрясающая улыбка. Но почему-то он не так волновал ее, как…

- Эй, привет! - Холли очнулась от своих мыслей: впереди на дорожке внезапно появился Мик.

- Ой! - Она подпрыгнула от неожиданности. - Откуда ты взялся?

- Из леса. Извини, что напугал. Я люблю продираться сквозь заросли - это интереснее, чем ходить по тропинке.

- А я вот собралась искупаться, - объяснила Холли.

- Я вижу. - Мик так пристально разглядывал ее, что она покраснела. - Красивый купальник, - сказал он и улыбнулся. - Не возражаешь, если я пойду с тобой? Я хочу проверить лодки, пока детишки не приехали.

- Конечно. Я тоже на них посмотрю - ведь я буду помогать Дебре учить детей управляться с лодками.

- Здесь есть байдарки и весельные лодки, - сообщил Мик. - Дети предпочитают байдарки. Прошлым летом у нас было пять байдарок, но потом произошел… несчастный случай, и теперь их только четыре.

Лодочная станция находилась сразу за подступающим к озеру небольшим холмом. Вода в озере сверкала, отражая лучи низко стоящего солнца.

- Озеро такое красивое! - с восхищением сказала Холли. - У него есть название?

- Оно называется Перо, - ответил Мик, - потому что на нем останавливаются перелетные водоплавающие птицы. Мой дедушка вырос в этих местах, и он как-то рассказывал мне… Что такое? - Мик внезапно замолчал и побежал к лодочной станции.

- В чем дело? - испугалась Холли, уловив в его голосе тревогу.

- Байдарки… Я вижу только одну…

Холли вбежала вслед за ним на деревянный причал и увидела на воде три весельные лодки и одну обшарпанную байдарку.

- Они под водой! - закричал Мик. - Вон там!

Холли наклонилась и посмотрела, куда он показывал. Сквозь толщу воды были ясно видны три байдарки, покоящиеся на песчаном дне - у каждой в боку было по большой дыре.

- Как это могло случиться? - недоумевала Холли.

- Понятия не имею, - озабоченно ответил Мик. Он стащил с ног кроссовки и прыгнул в воду прямо в одежде. - Давай сюда! - приказал он. - Поможешь мне!

Холли бросила полотенце и прыгнула вслед за Миком в холодную воду. Они ухватились с разных концов за байдарку, потащили ее по дну и в конце концов втянули на поросший травой берег. Мик перевернул ее, чтобы вылить воду, а затем стал рассматривать дыру.

- Ее кто-то пробил. - Он осторожно коснулся пальцем неровного отверстия. - Возможно, долотом.

Холли тоже провела пальцем по краю дыры и застыла в испуге - рядом с дырой, под сиденьем байдарки, она увидела мокрое красное перо.

К тому времени, когда Холли и Мик вытащили из воды на берег две оставшиеся байдарки, утро было уже в разгаре. Байдарки были тяжелые, и у Холли болели мышцы. Она пропустила завтрак, но есть было некогда - у нее хватило времени только на то, чтобы забежать в домик и переодеться, а затем она сразу же помчалась встречать приезжающих детей.

Переодеваясь, Холли размышляла над тем, что случилось. Она рассмотрела мокрое красное перо и положила его в верхний ящик шкафа, рядом с пером из комнаты отдыха. Два пера… Что это? Простое совпадение? Или кто-то, вывинтив из стены болты и испортив байдарки, умышленно оставил перья как… Как что? Как предупреждение?

- Холли, скорее! - В дверях появилась Tea. - Дебра уже спрашивала, где ты. Только что приехал первый автобус.

Холли забыла про перья и поспешила вслед за подругой. Большая автомобильная стоянка была заполнена вожатыми и детьми.

Дебра, чьи черные косы были уложены вокруг головы наподобие короны, отмечала в списке имена приехавших детей по мере того, как они один за другим выходили из автобуса.

- Дебра, прости меня, пожалуйста, - извинилась Холли. - Байдарки затонули, и мне пришлось помочь Мику…

- У меня нет времени выслушивать твои оправдания, - резко ответила Дебра и отдала Холли список. - Вот эти шесть девочек из пятого домика, - сказала она. - Собери их и помоги им устроиться. Я приду к вам через несколько минут.

Уязвленная тем, что Дебра не захотела выслушать ее, Холли взяла список и в отчаянии просмотрела его. Десятки мальчиков и девочек - маленьких и постарше - кружились по автомобильной стоянке. Как отыскать среди них тех, кому предстоит поселиться в пятом домике?

- Выкрикни их фамилии, - раздался вдруг у нее над ухом знакомый голос. Холли подняла глаза и увидела улыбающегося дядю Билла. - Не волнуйся, Холли. Сначала никто не знает своих подопечных.

Приободрившись, Холли начала громко зачитывать фамилии из списка и неожиданно быстро отыскала своих девочек. Они были так взбудоражены тем, что оказались в лагере, что Холли заразилась их настроением и к тому времени, как они дошли до своего домика, забыла обо всех неприятностях этого утра.

Шесть девочек должны были спать на трех двухъярусных кроватях, стоящих вдоль одной из стен домика. Сестры-близнецы - Стейси и Сьюзи - моментально захватили ближайшую к двери кровать. Кенди и Мелисса, по-видимому близкие подруги, выбрали кровать, стоящую посередине. А две оставшиеся девочки - Джессика и Трейси тут же затеяли спор по поводу того, кому где спать.

- Я буду спать наверху! - заявила Трейси.

- Нет, я, - возразила ей Джессика. - Мне мама сказала, чтобы я спала наверху.

- Это нечестно! - возмутилась Трейси. - Я первая сказала! - Она уже успела забросить наверх вещи и считала это доказательством своей правоты.

- Девочки, у меня идея, - попыталась рассудить их Холли. - Почему бы вам время от времени не меняться местами: первую неделю наверху будет спать одна из вас, а вторую - другая.

- О'кей, - согласилась Трейси. - Но я первая заняла верхнюю кровать.

- Нет, я! - запротестовала Джессика, и ее глаза наполнились слезами.

- Позволь Трейси поспать неделю наверху, - мягко сказала Холли. - Она первая положила туда свои вещи.

- Это нечестно, - пробормотала Джессика, но Холли видела, что она уже заинтересовалась происходящим за окном. - Ой, смотрите! - воскликнула она. - Там играют в мяч!

- Вот и хорошо! Скорее разбирайте вещи, и мы присоединимся к игре, - с облегчением вздохнула Холли и стала помогать Кенди, самой маленькой из девочек, открывать ее огромный чемодан.

"Все будет в порядке, - думала она. - Девочки такие милые, с ними легко".

Ей удалось наконец открыть чемодан, и вдруг у нее за спиной раздался какой-то странный скрип, а затем - оглушительный треск.

Глава 9

Холли повернулась и, к своему ужасу, увидела, что верхний ярус кровати рухнул вниз, а из кучи постельных принадлежностей торчит тоненькая белая рука.

Не обращая внимания на испуганный визг девочек, Холли подбежала к кровати и быстро разобрала сбившиеся в кучу одеяла и простыни.

- Трейси! - позвала она. - Трейси! С тобой все в порядке?

У нее отлегло от сердца, когда Трейси, посмотрев на нее ничего не понимающим взглядом, начала всхлипывать.

- Ну-ну, - принялась успокаивать ее Холли. - Все хорошо! - Она помогла девочке встать на ноги, а затем повернулась к стоящей у кровати и плачущей Джессике.

- Что случилось?

- Не знаю! - рыдала Джессика.

- Я забралась наверх, - вторила ей Трейси. - А она упала…

- Но… Но как это случилось? Ты что-то не так сделала? Ты за что-нибудь потянула? - Холли пыталась скрыть свою растерянность.

- Я ничего не трогала! - Трейси всхлипывала все громче и громче.

- Я тебя ни в чем не упрекаю, - попыталась объяснить Холли. - Я просто хочу выяснить… - И тут она поняла, что все ее усилия напрасны: девочки слишком расстроены, чтобы здраво обсуждать происшедшее. Она обняла Трейси и стала гладить ее по спине, пытаясь успокоить.

Вдруг Холли услышала, что входная дверь со стуком распахнулась. В дверях стояла Дебра. Ее лицо было белым от гнева.

- Что здесь происходит? - закричала она и, быстро пройдя через комнату, подошла к Трейси и обняла ее. - В чем дело, моя хорошая? - вполголоса спросила она девочку. - Холли тебя напугала?

- Как ты можешь так говорить! - возмутилась Холли. - Кровать обвалилась, и я пыталась успокоить девочек!

- Ничего себе успокоила! - Голос Дебры был полон сарказма. Она показала на плачущих в один голос девочек.

- Они испугались, - попыталась объяснить Холли. - Мы все испугались. Она обвалилась с таким треском…

- Эй, Дебра! - раздался в дверях чей-то голос. - Что тут у вас происходит? - Холли повернулась, и у нее опустилось сердце - она увидела Джери и еще одну младшую вожатую.

- Ну что вы на это скажете?! - закричала Дебра. - Холли что-то напортачила, пока девочки разбирали вещи.

- Я тут ни при чем! - закричала в ответ Холли. - Трейси забралась…

Но ее объяснения заглушили громовые раскаты голоса дяди Билла:

- Почему вы так шумите? Вас слышно даже из комнаты отдыха.

- Кровать сломалась, - ответила Дебра.

- Сломалась? Как это случилось?

- Не знаю. - Дебра пожала плечами. - Вероятно, когда одна из девочек забралась наверх.

Дядя Билл подошел и осмотрел сломанную кровать.

Назад Дальше