* * *
Раскрытая книга леди Глори лежала корешком кверху, свешиваясь поперек ветки. Некоторые страницы были порваны, некоторые - запачканы травяным соком. Рядом запуталась в лианах убитая золотисто-зеленая бабочка. Граф Уайет и граф Шварц кружили над ней и звали девушку, но, кажется, наследницы рода Эстер здесь давно уже не было. Едва заметив Тео и Альто, оба юноши, одинаково бледные и испуганные, бросились к ним.
- Она кричала! - тяжело дыша, сообщил граф Уайет. - Вы видели, видели ее?
Мальчик с драконом переглянулись и покачали головами.
- С ней что-то случилось. Я слышал вой, - негромко сказал Шварц, хмуря брови.
Он приземлился на ветку и слез со своей книги. Сделал несколько шагов вперед, озираясь по сторонам, - сейчас он был похож уже не на охотника, а на охотничьего пса, пытающегося взять след. Граф Уайет молча догнал его и пошел рядом. Тео и Альто тоже спешились.
С того момента, как охотники расстались, в этом месте почти ничего не изменилось - все тот же ковер из лиан на ветке, все тот же навес над головой… только солнце опустилось ниже, и от этого тени казались слишком глубокими и изломанными. Особенно заметно это было там, где смыкались высокие стебли трав. Внизу было страшно. И уже не только из-за сладких ароматов голодных цветов.
- Может, она… упала? - осторожно предположил мальчик.
Граф Уайет, едва услышав это предположение, бросился к своей книге, но Шварц резким жестом схватил его за шиворот:
- Еще тебя не хватало искать. Я сам спущусь.
- А ты не заблудишься и не отравишься?
- Думаю, нет, - холодно улыбнулся юноша и двинулся было вперед, но Альто уперся ладонью ему в грудь, не давая пройти:
- Оставайтесь здесь. Все трое. Я пойду.
Голос его звучал твердо, а когтистая рука, кажется, окончательно убедила графов, что лучше не спорить. Шварц и Уайет кивнули, дракон бесшумно прыгнул вниз и скрылся в зарослях - только дрогнули стебли.
- Он там не заснет? - спросил мальчик, вспомнив свое краткое общение с оранжевым цветком.
- Он же сам ядовитый, - обнадежил его граф Уайет. - Как и все из его вида.
- Неправда, - возмутился мальчик.
Шварц усмехнулся:
- Он имеет в виду яд в прямом смысле. Хотя я, с его точки зрения, тоже ядовитый. Эдакая гидра.
- И не только с моей, - согласился Уайет. - Только такое прекрасное, доброе существо, как леди Глори, может общаться с человеком, похожим на тебя.
- Равно как и с болваном, похожим на тебя, - с изысканной вежливостью парировал граф Шварц.
Мальчик махнул на них рукой и приблизился к мертвой бабочке. Он всматривался в узор на крыльях - золотистые переплетения зигзагов и колец. От первого же прикосновения на ладони остался след пыльцы. Из тела насекомого торчала стрела - видимо, леди Глори успела убить свою дичь до того, как… а вот что случилось потом, Тео не знал. Куда исчезла девушка?
- Внизу ее нет. - Дракон одним прыжком оказался на ветке, приземлившись рядом с мальчиком. Посмотрел на стрелу и, протянув руку, сиял с древка листок бумаги: - Это что?
Тео забрал лист и развернул. На плотной гербовой бумаге было всего несколько строк:
Леди Глори унесли призраки Леса и спрятали в Эстер-Холле. До десяти утра вы должны найти ее и разгадать тайну без разгадки. Иначе ваша любимая навеки останется в плену.
- Черт возьми! - взвыл граф Уайет, выхватывая у мальчика письмо и всматриваясь в крупные неаккуратные буквы. - Кто это сделал?
- Глупая шутка. - Граф Шварц посмотрел на часы.
- Но как бы там ни было, лучше вернуться и обыскать дом - времени у нас не так много. Или у тебя есть план получше?
Ему не ответили.
- Погодите. - Альто недоуменно уставился на молодых людей. - Вы верите в эту чушь?
- Особняк леди Глори полон историй о призраках… - задумчиво произнес Уайет. - Да и Нижний Лес - не самое доброе место.
- Но даже если так, с чего им ее похищать? - не удержался Тео.
И понял, что не получит ответа: джентльмены уже направлялись к своим книгам. Альто вздохнул и слегка подтолкнул мальчика в спину:
- Может, правда что-то найдем? В конце концов, у нас в Ротонде тоже есть легенды о подобной ерунде, чем черт не шутит…
Тео нахмурился: происходящее напоминало ему средневековый роман о замках и жаждущих мести неупокоенных душах. Что-то очень далекое от реальной жизни - даже если это реальная жизнь выдуманной страны. Но тут он вспомнил записку, оставшуюся в кармане. Призраки идут по следу.
Это он тоже готов был бы принять за шутку… Но ведь миссис Ванчи, научившая их храбро смотреть в лицо любой опасности и рассказавшая уймы страшных историй, никогда и ни о чем не предупреждала без веской причины. И пыль. Пыли становилось все больше.
* * *
Полет получился не самым приятным: ветер все усиливался, начинал накрапывать дождь, а несколько веток молний, мелькнувших в далеком черном небе, предупреждали о надвигающейся буре. Тео продрог и понял, что очень устал.
Эстер-Холл встретил тишиной. Леди Глори отпустила в город почти всех слуг, кроме старого дворецкого, одной пожилой горничной и повара. Окна в доме занавесили, дым шел только из труб флигеля, где должны были жить гости: там натопили. Вообще поместье казалось мрачным и заброшенным, а маленькая фигурка вышедшего на крышу дворецкого - вырезанной из мятой бумаги.
- Как бы сказать… - переминаясь с ноги на ногу, заговорил граф Уайет. - Леди Глори…
- Вернется завтра утром, ей понадобилось отправиться в город прямо с охоты, - твердо закончил граф Шварц, опустив руку на его плечо. - Мы дождемся ее вместе с нашими новыми друзьями. - Он взглядом указал на Альто и Тео. - Надеюсь, вы не против?
- Нет, сэр, - помедлив, ответил дворецкий. - Будут поручения, сэр?
- Благодарю вас, ничего не нужно. Разве что… попросите горничную принести и зажечь несколько керосиновых ламп. Четыре.
- Хорошо, сэр. Когда подавать ужин?
- Позже. К восьми.
Уильям развернулся и зашагал к выходу с крыши. С самым деловым видом, на какой только способен пожилой дворецкий. Даже не обратил внимания на "Тайну Эдвина Друда". Вид у книги был жалкий: она особенно сильно вымокла под дождем. Граф Уайет подошел к ней и погладил по корешку. Обратился к Альто:
- Надо ее занести во флигель и просушить, а то больше не сможет летать. Поможете?
- Я помогу, - сказал граф Шварц. - В конце концов, это ее книга.
Проводив двоих джентльменов взглядом, Альто спрятал руки в карманы:
- Вроде и примирились. Пошли за ними, ты наверняка замерз. Даже я трясусь как собака. Эй, Тео!
Уже внизу мальчик задержался на садовой дорожке к особняку. Тяжелые каменные плиты лежали прямо поверх непокорных зарослей вьюнов и плюща, но все это продолжало упрямо прорастать, обвивая ветку и устремляясь вперед, не то к солнцу, не то к стволу огромного дерева, превращенного воображением миссис Ванчи в город людей. Среди нежно-розовых и лиловых цветов что-то блестело.
* * *
Ужин проходил в подавленном молчании. В течение нескольких часов Тео, Альто и два графа осматривали огромный дом, от подземелий до мансард, комнату за комнатой. Потом обшарили каждый дюйм пространства вокруг Эстер-Холла. Но никаких следов леди Глори они так и не обнаружили. А потом дождь зарядил с новой силой, поднялся ветер, от которого ветка угрожающе заскрипела и закачалась. Четверке пришлось вернуться во флигель ни с чем.
- Ее последние слова были "Удачи!", - вспомнил граф Уайет, так и не притронувшийся к еде. Посмотрел на сидевшего напротив Шварца, невозмутимо разламывавшего хлеб, и не выдержал: - И ты можешь есть, когда жизнь леди Глори…
- По крайней мере, я не говорю о ней так, будто она мертва, - спокойно оборвал его тот.
Граф Уайет некоторое время молчал, потом загробным голосом изрек:
- Если бы я с ней полетел, ничего не случилось бы, это все моя…
- Если бы с ней был я, она сейчас была бы в безопасности, - снова прервал его Шварц.
- Какого черта ты все время меня перебиваешь?
- Ты редко говоришь что-нибудь ценное, - последовал спокойный ответ. - И вообще, если бы ты не увязался за нами на охоту, никакого соревнования…
- Но вы тоже согласились на соревнование. - Альто поднял на Шварца алые глаза.
Граф закусил губу и отвернулся:
- Да… вы правы. Извините.
- А передо мной ты извиниться не хочешь? - взвился Уайет. - Это меня ты фактически назвал ничтожеством!
- Я? Употребил такое громкое слово по отношению к тебе? - Шварц глянул на свои ухоженные ногти. - Когда?
- Ну ладно, не назвал! Но ты так считаешь! - Юноша даже на стуле подпрыгнул от злости. - И я требую…
- Дуэли? - В голосе зазвучала легкая насмешка. - Тебе мало?
- Так… - Тео, у которого от этой перебранки начинало звенеть в ушах, ударил ладонью по столу. - В нашем присутствии - никаких дуэлей. И вообще нам нужно спасти девушку, которая вам обоим правится, а вы ругаетесь, как…
- На рынке, - подсказал Альто.
Оба графа вытаращились на мальчика: кажется, их удивил его сердитый вид и серьезный взрослый тон. Потом синхронно пожали плечами.
- Прошу прощения, - тихо сказал граф Шварц.
- У него просите. - Тео указал на молчащего Уайета.
Тот поднялся и покачал головой:
- Не нужно.
Уайет обогнул стол и вышел из общей комнаты в коридор. Тео с Альто переглянулись и одновременно посмотрели на графа Шварца. Тот по-прежнему равнодушно созерцал свои ногти. Вид у юноши был какой-то нахохленный, а из-за того, что комната освещалась лишь несколькими керосинками и горящим камином, атмосфера казалась особенно гнетущей.
- Зря вы так, - негромко сказал Альто. - Я понимаю, что вы в любви никак не разберетесь, но все-таки…
- Это вообще вас не касается. - Шварц скрестил на груди руки. - И кто вас сюда принес, черт возьми…
Оборотень пожал плечами и кивнул:
- Мы-то завтра рванем отсюда, а вам давать объяснения, куда вы дели девушку.
Открылась дверь, вошла горничная с подносом, на котором стояло четыре высоких стакана с алой дымящейся жидкостью:
- Пунш, джентльмены. - Она оставила поднос и, развернувшись, удалилась.
Альто проводил ее взглядом и, как бы между прочим, отметил:
- Прислуга совсем не встревожена отсутствием леди Глори…
Тео кивнул: и от него это не ускользнуло. Но можно ли было объяснить это природным спокойствием дворецкого и горничной или…
В этот момент дождь застучал в стекло с утроенной силой, а ветер завыл тревожнее. Тео взял стакан в руки и вдохнул сладковатый запах. Отдаленно он напоминал аромат того ядовитого цветка, но не вызывал головокружения. Тео сделал глоток - напиток слегка обжег горло, но мальчик не почувствовал ничего крепкого, скорее сок или красный чай. Вкус был сладковатый, фруктово-перечный, но это не мешало отлично прогонять озноб. Кажется, дело было в меде и особенных специях: еще по пути в Эстер-Холл леди Глори специально залетала в лавку с загадочной вывеской "Марцейские диковины". Там она долго, придирчиво выбирала ягоды, листья, порошки и соцветия, стеллажи с которыми занимали две из четырех стен. Получившаяся смесь не напоминала ничего из того, что готовил отец, а ведь специй у него было просто море…
Ощущение тепла, которое разлилось по всем сосудам от пунша, было очень приятным. Тео невольно подумал о том, что не отказался бы и от второй порции. Но их было всего четыре…
- Она и раньше часто неожиданно исчезала, в доме к этому привыкли, - холодно сказал граф Шварц, продолжая прерванный разговор.
- Почему? - Тео отпил еще.
- Пряталась от нас, надо думать.
- Хм, я ее понимаю… - Альто протянул ему стакан и взял свой. - Так или иначе, не знаете, где еще можно поискать ее?
- Не имею представления. Будем обыскивать все заново, простучим стены…
- Тео, отнеси стакан графу Уайету, нельзя, чтобы он остался без этого потрясающего напитка, - попросил дракон. - Нам всем нужно расслабиться хоть немного, чтобы завтра утром что-то решить. И чтобы никто не слег, этого еще не хватало.
Мальчик кивнул, допил свой пунш и, взяв керосиновую лампу, вышел из комнаты. В коридоре он никого не увидел и направился вперед: знал, что рано или поздно попадет в основную часть Эстер-Холла.
Тео шел медленно, прислушиваясь к каждому звуку. Не то чтобы он боялся темноты, грома или призраков, но незнакомый особняк все же невольно вызывал у него чувство настороженного беспокойства. Даже очертания предметов сейчас казались зловещими, а лица людей на портретах - отталкивающими. Тео остановился и закрыл глаза - он слишком четко слышал лихорадочное биение собственного сердца. Потом снова всмотрелся в темноту. Все было живым, рельефным и насыщенным, совсем не таким, как днем.
Мальчик мысленно усмехнулся, вспомнив, что вот уже вторую ночь подряд вместо того, чтобы спать, ходит по загадочным коридорам в поисках тайн. Он посмотрел на свои часы - новые, не боящиеся ни ударов, ни воды. Они показывали 21:43 - тот самый миг, в который Альто подхватил его на руки и они впервые полетели над Рэйнивиллем… Значило ли это, что времени тут не существовало вообще? Или лишь то, что оно измерялось чем-то другим? Заметили ли родители, что Тео куда-то исчез? Или там, в комнате, ветер еще даже не захлопнул окно?
Мысли тревожили его лишь в течение полуминуты. Больше мальчик решил не беспокоиться. Ведь здесь все находилось во власти воображения королей… а его Королева была еще и его учительницей. Любимой. И он снова пошел вперед.
Граф Уайет стоял у одного из арочных окон и смотрел на улицу. Тео окликнул молодого человека, тот обернулся с удивлением:
- Мой юный друг, что-то случилось?
- Нет. - Тео протянул ему стакан. - Альто сказал, что это поможет вам расслабиться… не знаю, насколько, но все-таки. И кстати, может, хватит говорить мне "вы"? Я не лорд.
Юноша слабо улыбнулся и сделал глоток.
- Видишь стеклянный вихрь?
Тео проследил за его взглядом и действительно увидел небольшой серебристый смерч. Зрелище было странным: смерч крутился, не касаясь ветки, но зато соприкасавшиеся с ним капли дождя моментально застывали и разлетались вокруг с тихим мелодичным звоном. Мальчик слышал этот звук даже через толстую стену Эстер-Холла. И звук резал уши. А в движении вихря было что-то знакомое… что-то от полета цилло. Вестника бед.
- Откуда это?
- Шутки Родниковых Пустынь, - отозвался граф. - Страшная вещь. Когда полетите дальше, будьте осторожнее. Это стеклянный песок. Песок - это плохо. Все, к чему прикасаются такие вихри, стекленеет. Но он сейчас слабый. Улетит или развеется, не бойся.
Серебристое завихрение действительно скрылось в темноте.
- Они странно перемещаются в последнее время, - негромко произнес Уайет. - Будто… преследуют кого-то. Дюны в пустынях тоже кочуют - так говорят путешественники.
- Что такое дюны?
- Такие огромные горы песка. Никто ведь не знает, откуда пустыни взялись. Они есть только на границах. Мы про них не очень много знаем, ты лучше Альто потом спроси. Хотя… у меня сложилось впечатление, что ты равнодушен к чудесам, я верно понимаю? - Он подмигнул.
Тео пожал плечами:
- У меня сложное представление о чудесах. Стеклянная гора песка к ним точно не относится.
- А что относится? - с интересом спросил граф.
Тео немного подумал, а потом ответил:
- Возможность снова увидеть человека, которого потерял, поговорить с ним… это чудо. И еще. - Он сделал паузу, пристально взглянув на графа Уайета: - Дружба. Или помириться с тем, кто кажется врагом. Наверное, это тоже чудо.
Тот помрачнел и отвел взгляд:
- Ты, как и он, не воспринимаешь меня всерьез?
- Я вас мало знаю, чтобы как-то воспринимать… - дипломатично отозвался Тео.
Молодой человек сдвинул брови, некоторое время оба стояли в молчании. Потом граф Уайет вдруг снова заговорил:
- Мы с Элиасом были очень хорошими друзьями. Он меня всегда… как бы сказать… удерживал. От глупых поступков, от неосмотрительности, от многого, с чем мне самому было сложно справляться. На самом деле каждому, пожалуй, нужен рядом такой человек. После одной моей неудачной дуэли он вытащил меня из зарослей малинового чертополоха - это такая гадкая трава, которая росла вокруг нашего Соснового Колледжа. Иглы у нее огромные. Мой противник сбросил меня вниз и ушел. Я бы умер, если бы не… этот. Именно он вынимал из меня все эти иглы. Но… потом мы встретили леди Глори, и все пошло прахом. А теперь вот так. Призраки это не просто так сделали. Они не любят ненависть.