- А то, что по просьбе мистера Вахаджи никто не имел права заходить не территорию дуба, ни убирать там, ни просто сидеть. Никто! Мы разрешили старику этот каприз, ведь он вкладывал большие денежные средства в развитие нашего сада, бывало даже, он договаривался со своими приятелями о поставке семян довольно редких растений. Вот например вон тот, - биолог указал рукой в направлении неказистого дерева, - прекрасный образец японского дерева Filfusio Morettos, был выращен из семян, которые нам любезно согласился предоставить хороший друг мистера Вахаджи. Прекрасный экземпляр. О… Э-э… о чем это я? Ах, да! Дуб. Но теперь, когда мистера Вахаджи больше нет в живых, мы со дня на день собираемся снести забор и позволить посетителям прогуливаться возле дуба, - мистер Патошка выразительно поправил кепку на голове.
- Так мы можем туда попасть? - спросил Боб.
- Конечно, - согласился тот. - Только вам придется перелезать через забор. Ключ от двери был только у покойного. В общем, вы тут сами разбирайтесь, а мне надо провести экскурсию для туристов из Дании. Хорошего дня! - с этими словами мистер Патошка резко развернулся и зашагал по, засыпанной гравием дорожке. Через минуту его силуэт бесследно исчез в зеленых зарослях сада.
- Нет проблем, - уже направлялся к забору Пит. Он одним махом перепрыгнул ограду и, благополучно приземлившись, позвал Абби и Боба.
Оказавшись на противоположной стороне забора, ребята стали внимательно, метр за метром оглядывать территорию.
- Сюда! - крикнул Пит. - Тут какие-то следы. Совсем свежие.
- Похоже нас опередили, - сказал Боб. - Смотрите. Вот совсем небольшой след, - действительно на сухой земле был виден четкий отпечаток, оставленный ногой не взрослого человека. - Похоже на след от кроссовок.
- Скорее всего, ваш друг не нашел другого выхода, кроме как решить для них загадку, - покачала головой Абби.
- Да, - вздохнул Пит. - Что ни говори, а голова у Юпа варит куда лучше.
- Пит, - позвал друга Боб. - Что это такое? - указал он на темное пятно на стволе дереве, на расстоянии примерно двух метров от земли.
Второй Сыщик ухватился за ветку, затем подтянулся на руках и влез на следующую ветвь.
- Это… Это большое дупло, архивариус. - И тут… - он с опаской запустил руку в зияющее в дереве отверстие.. - Тут какие-то царапины или… нет… - вслед за рукой в густую темноту последовала и голова Второго Сыщика - Ого. А вот теперь я могу с большой уверенностью сказать, что Юп с Гасэлем уже побывали здесь. Тут нарисован вопросительный знак! Юп дал о себе знать, - дело в том, что какое- то время назад глава агентства придумал простой способ оповещения, с помощью которого Три Сыщика, оказавшись в опасности или желая дать о себе знать, оставляли на месте их пребывания, нарисованный мелом, вопросительный знак. У каждого сыщика был свой мелок. Белый у Юпа, синий у Пита и красный у Боба.
- Значит его оставили на какое-то время без присмотра, - сказал Боб. - Все не так безнадежно. Что там еще, Пит?
- Тут… Да вроде ничего примечательного… Хотя, постой… Тут плохо видно. Боб, думаю стоит осмотреть все повнимательнее. Я видел на выходе магазин со всяким барахлом по пять долларов. Там должны быть фонарики.
- Понял, Пит. Я пулей, - уже мчался к выходу Боб. Пару раз ему приходилось возвращаться назад, но в конце концов, преодолев все лабиринты ботанического сада, он вышел точно на магазин, о котором упоминал Пит. Надпись на нем гласила - "Товары по пять баксов". Он взбежал по короткой лесенке и, открыв дверь, сразу оказался возле прилавка.
- У вас есть электрические фонарики? - спросил Боб у продавца.
- Нет, извини, парень. Закончились сегодня утром. Что-то еще?
- Нет, спасибо.
- Да, брось. Ты посмотри сколько тут добра! - обвел продавец взглядом полки с товарами. - Есть клеевые катушки для удочек, сам пользуюсь, вон там бляхи для ремней и специальные штуковины, чтобы распознавать водяные знаки, еще есть расчески- трансформеры…
- А это за приборы для распознавания водяных знаков? - заинтересовался Боб.
- Сейчас покажу, - обрадовался продавец. - Вот смотри, - он достал из- за прилавка маленький предмет. - Вот тут нажимаешь кнопку и направляешь лучик на то место, где должен быть водяной знак. Все очень просто, как видишь. Ну что, брать будешь?
- Да. Вот пять долларов. Дайте одну. - "Хоть какой-то источник света не помешает", - подумал Боб. - Спасибо.
Благополучно справившись с обратной дорогой, Боб вышел к дубу, на котором все еще сидел Пит.
- Ну что, архивариус, ты нашел лавку? - спросил он.
- Лавку то я нашел, но фонариков там не было, - ответил Боб. - Я купил только вот эту штуку. - Вытащил он из кармана прибор для обнаружения водяных знаков.
- Ах, это… Ну ладно. Кидай сюда. Оп! Поймал! Спасибо.
Абби все это время безучастно сидела на корточках и, словно загипнотизированная, смотрела в одну точку.
- Абби, что с тобой? - Боб подошел к девушке, но та, казалось, не замечала его. - Эй! - махнул он рукой у нее перед носом.
- А… Да, прости. Я немного задумалась и…
- Боб! Боб! - послышалось с дерева. - Тут какие-то буквы! И как их раньше не заметил! Бешеный Вволтс, - прочитал надпись Пит. - Вволтс с двумя "В" в начале. И… Ого, твой чудо-фонарик работает, Боб! Тут… тут… какая-то дырка… или прорезь… В ней… - Пит просунул в отверстие руку. - Так… Что- то есть! Это… Это кусок мыла, - разочарованно сказал он.
- Слезай, Второй! - крикнул Боб. - Посмотрим что еще за мыло.
Пит, с легкостью гимнаста проделов пару пируэтов, оказался на земле.
- Вот. Смотрите, - протянул он Бобу кусок мыла в бумажной упаковке, на которой фиолетовым маркером было написана всего 5 слов:
"Наследие выскользнуло из ваших рук".
- Что? Что это значит?! - нервно спросила Абби. - Неужели все эти загадки просто игра? Мой отец смертельно болен, а этот старик просто решил сыграть со мной злую шутку?! Это… Это подло, - чуть не заплакала она. - Он не мог так поступить! Не мог!
Пит лишь бессильно опустился на землю.
"Такого не может быть. Не может. Это очередная головоломка. Стоит только понять, - мысленно твердил себе Боб. - Что бы сделал на моем месте Юп? Что должен был бы сделать я, будь я главой агентства?"
- Так. Успокойся, Абби. Возможно, это лишь очередная загадка, - попытался успокоить девушку Боб. Вскрыв упаковку, но не найдя под ней ничего интересно, Боб взял валявшийся неподалеку камень и с силой засадил его в мыло. Раскромсав брикет на мелкие куски, он принялся внимательно их рассматривать.
- Ничего, - констатировал он. - Абсолютно ничего. Я досконально все рассмотрел. Никаких предметов внутри. Никакого намека, Второй!
- Странная какая-то надпись, архивариус, наверно, у мистера Вахаджи были серьезные проблемы с английским.
- Что ты имеешь в виду, Пит? - не понял ходы мыслей друга Боб.
- Как-то коряво написано, - пояснил Пит.
Боб поднял с земли мятую упаковку и еще раз почитал надпись
- Наследие, - тихо прочитал он. - Да нет, все нормально… Выскользнуло. Тут тоже ничего необычного. Из ваших… Стоп! Тут что-то не так! - громко воскликнул Боб, чем привлек внимание Абби.
- Что-то не так? - удивилась девушка.
- Да. Вот это "выскользнуло". Оно режет ухо. Обычно так не говорят. "Наследие УСКОЛЬЗНУЛО из ваших рук" - вот так будет более правильно, хотя тоже не безупречно… Выскользнуть может предмет или…еще что-нибудь. Мыло! Мыло может выскользнуть! - осенило Боба. - Конечно же! Очередная игра слов!
- Ну да! - оживилась Абби. - Мыло может выскользнуть из рук. В ванной или душе, например.
- В воде! - подытожил Пит. - Мыло может выскользнуть в воде. Должен быть какой-то намек на воду! - предположил он.
- Возможно, на обертке есть какая-то подсказка?
Боб разгладил на коленях упаковку от мыла и принялся внимательно читать.
- Состав… Натриевые соли жирных кислот, вода… ну, я думаю, что это не то. Было бы слишком просто. Так. Глицерин, сарбитол, натриевая соль, тетранатрий, этидронат. Ну и ну… Я не думал, что намыливаю голову тетранатрием этидронатом… Хлорид натрия, все не то, - изрек он, дойдя до конца списка. - Может изготовитель? Кто тут у нас… Джонс Соуп Компании. - Далее следовал телефон предприятия и его точный адрес. - Наша компания находится по адресу…как же мелко… город Винд Лэйкс, улица Джи…
- Лэйкс ! Это озера! Вода! - прервала Боба Абби. - Если твоя догадка на счет воды верна, Пит, то, я думаю, что Винд Лэйкс это то, что нам нужно.
- А она права архивариус, - согласился с девушкой Пит. - Это место совсем недалеко отсюда. Нам надо попасть туда
- Я не спорю, но ведь речь идет о целом городе! Что мы будем искать? Человека с фамилией Джонс? Их десятки. Мыловарня? Я не думаю, что мистер Вахаджи стал бы что- то прятать на мыловарне. Это было бы глупо. Здание могли реставрировать, персонал поменять и еще много чего могло произойти.
- Я уверен в одном - Гасэль с Юпом уже в Винд Лэйкс, и нам надо торопиться, если мы хотим опередить этого мерзавца Помнишь, что в завещании были слова о том, что если какие-то там реки унесут нас неведомые края, то нам нужно возвратиться к истокам… - припомнил Пит. - Может быть, именно такой случай и имелся в виду. Все равно нам здесь ничего больше не светит. Нужно вернуться в штаб-квартиру и посмотреть пленку еще разок
- У вас есть свой штаб? - спросила Абби.
- Конечно, - улыбнулся Пит. - Только это конфиденциальная информация. Никому не говори.
- Тебе лучше вернуться в гостиницу, Абби, - пресекая дальнейшие расспросы, сказал Боб. Штаб-квартира была для сыщиков местом, куда они старались, за редким исключением, никого не приводить. - Уортингтон отвезет тебя. Если что - мы на связи.
Глава 12
Ирландские сыны и прочее
Оказавшись на складе, Пит с Бобом первым делом предупредили тетушку Юпа, что ее племянник сегодня будет ночевать у Эндрюсов. Благо, дядя Джеймс согласился подыграть сыщикам в случае непредвиденного звонка Джонсов.
- Надеюсь, все обойдется, и на завтра не надо будет придумывать новых отговорок, - включая, проигрыватель, сказал Боб.
- Да… Иначе миссис Джонс поднимет такой шум, что мне и думать об этом не хочется.
Сыщики просматривали пленку еще и еще раз, но никаких намеков или указаний они обнаружить так и не могли.
- С каждым новым просмотром речь старика начинает раздражать меня все больше и больше, - пожаловался Боб.
- У меня схожие чувства, - согласился Пит. - Еще и голова разболелась. Это наверно, от того газа, которым нас усыпили.
- Точно. Голова прямо раскалывается…
- …приложил ни малейшего усилия для того, чтобы нажить это состояние, - тем временем продолжал голос с экрана. - И теперь, - послышался громкий стук карандаша об стол, - моим последним желанием будет …
- О, Боже! Еще и этот дурацкий стук, - взялся за голову Пит. - Что за странная манера выражать эмоции?
- Еще и бьет не в такт. Вот, слушай, - он сказал это как раз тогда, когда на стол бывшего миллионера градом обрушился новый поток ударов. - Что я говорил? Кстати, темп похож на темп одной песни, которую я слышал недавно по радио. Пам-пам-парам, - попытался воспроизвести Боб.
Но Второй Сыщик не слышал последних слов друга. Он, словно в оцепенении, слушал запись.
- Эй, Пит. Пит! - попытался растормошить его Боб.
Неожиданно тот подскочил на стуле и во все глаза уставился на Боба.
- Боб! А что если он пытается что-то нам донести!
- Что ты имеешь в виду?
- Может быть это совсем не случайный стук, а какой-то код, ну, вроде морзянки, понимаешь? Поэтому и получается не в такт!
- А это мысль, Второй! - понял, к чему тот клонит, Боб. - Сейчас проверим. Он порылся в бумагах в столе и достал оттуда какую-то таблицу. Мотай в начало записи! - вооружившись ручкой, скомандовал он.
Пит быстро перемотал пленку.
- Это таблица азбуки Морзе? - спросил он, взглядом указав на листок в руках Боба.
- Ага. Она самая. Теперь тихо. Ну тут ничего… - прислушиваясь к звукам на пленке, сказал Боб. - Тут тоже…Так… Так… - он что то быстро начал записывать на чистый лист. Так продолжалось до тех пор, пока мистер Вахаджи не закончил речь и на экране зарябила картинка, возвещающая о том, что запись закончилась. - Ну вот. Готово. Осталось только расшифровать. - сказал Боб. - Ну, что тут у нас? Так… Вот это, - начал он сверять свои записи с таблицей. - Два длинных, два коротких - это "в". Ага… так… так… Длинный, короткий, это… "н", - он оторвался от записей. - Как, я и предполагал, он передавал шифр с помощью интервалов между стуками.
- Я бы посмотрел на тебя, когда бы ты попытался передать длинный стук, - улыбнулся Пит.
Провозившись еще какое-то время Боб продемонстрировал Питу труды своей работы.
На листе аккуратным почерком архивариуса было выведено.
ВОЗЕР АХИРЛ АНДСК ИЙСЫН ГРИФЕР СА
- Весь текст состоит из слов, если это так можно назвать, составленных из пяти букв, - ознакомившись с рукописью, сказал Пит. - А что дальше?
- Да все очень просто, Пит. Просто надо читать все не прерываясь. Если следовать такому приему, то мы получаем - возерахирландскийсынгриферса.
- В озерах ирландскийсы… нет, просто ирландский. Сын гриферса, - заикаясь, прочитал Пит. - Похоже, что в Винд Лэйкс нам надо искать какого-то ирландского сына Гриферса. Выходит, наша догадка с озерами была верна.
- Твоя догадка, Второй, - не стал умилять достоинств друга Боб
- Какая разница? - отмахнулся тот. - Главное, теперь нам надо найти сына Гриферса. Сын Гриферса и тоже будет Гриферсом. Это совсем просто.
- А почему именно ирландский сын? - спросил Боб.
- Ну, может, он выходец из Ирландии. Или, например, мистер Вахаджи познакомился с ним во время путешествия по Ирландии. В любом случае, это его хороший друг, с которым он не терял контактов все эти годы, и которому он может полностью довериться.
- Возможно ты прав, Пит, - согласился Боб. - В любом случае, нам надо как можно скорее попасть в Винд-Лэйкс. Но как? На автобусе путь займет слишком много времени. Роллс-ройс мы больше заказать не можем. Сейчас позвоню Уортингтону, - сказал Боб, набирая на телефоне домашний номер их безотказного английского друга. - Никто не берет. - сказал он после недолго молчания. - Он скорее всего на вызове. Но мы не можем ждать!
- А может быть нам попросить… - начал Пит.
- Нет, нет и нет! Я знал, что ты это скажешь! Даже не думай, второй! Даже не думай!
- Ну ты даешь, Бобби!
"Опять это драцкое "Бобби…"- в сердцах подумал архивариус агенства.
Хах! И зачем тебе понадобилось в эту глушь? - спросил сидевший за рулем дядя Джеймс. Он с радостью откликнулся на просьбу сыщиков отвезти их в Винд Лэйкс. Его автомобиль, набрав скорость, на всех парах мчался по направлению к городку.
Пита с Бобом, кое-как уместившихся на заднике монстра, при каждом повороте бросало из стороны в сторону. Казалось, еще чуть-чуть - и они, не удержавшись, пулей вылетят на трассу.
- Есть дела, - коротко ответил Боб, державшись одной рукой за поручни, а другой пытаясь удержать трепыхающиеся от ветра волосы на месте.
- Вы не могли бы ехать помедленнее, - невольно подпрыгивая на сиденье попросил Пит. - Во время ваших выкрутасов на дороге, у меня душа в пятки уходит.
- Не дрейфь, здоровяк. Осталось всего пару миль, - весело ответил дядя Джеймс.
И действительно, через каких-то пять минут они оказались у въезда в город. Выцветшая от времени и дорожной пыли, банальная надпись "Добро пожаловать в Винд Лэйкс", говорила о том, что сыщики добрались до места назначения. Проехав еще немного, они оказались в жилых кварталах с, идущими вдоль дороги, аккуратными домиками.
- Нужно найти телефону будку, - уверенно сказал Боб. - Там должен справочник с фамилиями и адресами жителей.
- О`кей, - тут же откликнулся дядя Джеймс. - Ща найдем. - он, не спеша, доехал до конца района и на удивление мягко притормозил возле застекленной красной будки.
- Вот и телефон со справочником, - Пит, спрыгнув с кузова, уже открывал дверь будки.
Оказавшись внутри, он открыл, лежащий на полке тонкий телефонный справочник.
- Посмотрим… Г… - поискал он глазами нужную букву. - Градски… Это не то… Грей, Гри… Грилем, Грифленд… Вот черт! - закрыл Пит справочник.
- Что такое, Второй? - спросил, подошедший к нему Боб.
- Тут нет никаких Гиферсов!
- Не может быть… - разочарованно протянул Боб. - Мы ведь все решили верно. И озера, и Морзе с этим ирландским сыном….
- Ничего, говорю тебе я. Может быть, имелся в виду город с другими озерами. Например…
- Нет. Я, кажется, знаю в чем дело, - неожиданно сказал Боб. - Хитрый старикашка, - пробормотал он. - Ирландский сын! Как же!
- Ты что-то придумал, архивариус? - удивился Пит.
- Да, - Боб открыл справочник. - Видишь ли, Пит, в Ирландии и Шотландии среди коренного населения очень распространены фамилии с приставками Мак. Или, как иногда пишут для сокращения, Мк. Дело в том… Ага! Вот и "М" - нашел он нужную букву. - Так вот, дело в том, что эта приставка обозначала и обозначает слово "сын". Например, МакКензи - то есть сын Кензи.
- То есть нам нужен МакГриферс! - воскликнул Пит. - Ирландский сын Гриферса!
- А вот и он! Улица Рэя Беллами. Дом 3. Мы на верном пути, Второй!
Юпитер Джонс всего минуту назад пришел в себя. Разминая затекшие ноги и руки, он с интересом огляделся вокруг. Он находился в большой без единого окна библиотеке, хоть и уступающей по размерам той, в которой он с друзьями побывал накануне. Никаких предметов обстановки, лишь идеально ровный паркетный пол.
- Как же я здесь оказался?
Последнее что он помнил, это то, как не найдя другого выхода, он решил для тех мужчин задачку с ботаническим садом
"Не очень-то много бывает вариантов, когда к твоим ребрам приставлено дуло пистолета, - подумал тогда глава агентства. - Я нужен им до тех пор, пока я буду им полезен. После сада меня как куклу запихнули в автомобиль и… Потом темнота и вот я неизвестно где, - подумал Юп. - Хорошо, что похитители не заметили того отверстия в дупле. В противном случае я бы мог потерять драгоценное время. Надеюсь, Пит с Бобом тоже решили задачку и теперь вышли на мой след. Надо же было так глупо попасться, - уже в который раз корил себя Юп. - Надо действовать!" - решительно поднялся он, преодолевая головокружение и разрывающую головную боль. Он подбежал к одной единственной, не занятой книжными полками, стене и, в надежде найти спасительное окно, рывком отодвинул черную бархатную штору. За ней, к большому разочарованию Первого Сыщика, оказалась лишь голая белая стена. Прошествовав обратно, он без особой надежды подергал массивную дверь.