Тайна похищенного астронавта - Диксон Франклин У. 8 стр.


- Судя по голосу вашего посетителя, он может оказаться членом шайки, которую мы преследуем. Третьим мы возьмем нашего исландского друга, его зовут Гудмундур. На него можно положиться.

- Хорошо, - не задавая больше вопросов, коротко ответил Мар. - Я подыщу подходящее судно и тогда позвоню вам в гостиницу.

Ребята попрощались. Хотя было уже очень поздно, они зашли в полицию, чтобы узнать, нет ли каких известий о Бифе и Чете. Никаких новостей не было.

Мрачные и разочарованные, они вернулись в гостиницу. В номере долго сидели молча, раздумывая о случившемся.

- Надо признаться, - проговорил Фрэнк, - я все-таки не полностью убежден в искренности Мара.

- Я тоже, - кивнул Джо. - Мы отдаем себя в его руки. Если он окажется одним из парней Масселмана, нам конец.

- С другой стороны, если он связан с Масселманом, то зачем он рассказал нам о "незаконном" деле? Зачем признался, что знает Масселмана, и почему разрешил подслушать их разговор?

- Убей, не знаю!

- На судне нас будет трое против одного. Я думаю, мы справимся с ситуацией.

На следующий день они позвонили Гумми, и их исландский друг приехал в гостиницу.

- Есть новости о Бифе и Чете? - спросил он,

входя в номер.

- Нет. Но мы, по-видимому, нашли настоящего Халлбьорнсона.

- Поздравляю! Теперь ваша официальная миссия завершена. Как только найдете Чета и Бифа, сможете приятно проводить здесь время.

- Видишь ли, снова возникает одна сложность, - ответил Джо. - Тот, кто выдавал себя за Халлбьорнсона, пытается вовлечь настоящего Халлбьорнсона в одну незаконную операцию, и…

- Хватит мне лапшу на уши вешать! - махнув рукой, прервал его Гумми. - : Сначала вы рассказываете, что вы детективы и работаете по поручению страховой компании. Я это проглотил. Но теперь вы хватили через край. Я, знаете, не полный идиот. Или вы по-честному все мне расскажете, или я ухожу - немедленно и насовсем!

- Успокойся, Гумми! - вмешался Фрэнк. - Мы действительно американские детективы и работали по поручению страховой компании. Все, что мы тебе говорили, правда. Но нам пришлось заняться кое-чем еще… - Он взглянул на Джо, который одобрительно кивнул.

- Чем же это? - Гумми по-прежнему смотрел на них с подозрением.

- Обещаешь никому не говорить? Это совершенно секретное дело, находящееся под контролем американского и исландского правительств.

- Обещаю.

Фрэнк и Джо рассказали Гумми обо всем. Выслушав их, исландец торжественно поклялся помогать им во время плавания.

- Может, я помогу этим и своей стране, - произнес он с энтузиазмом. - Вы собираетесь поставить в известность пограничную охрану?

- Обязательно. Я позвоню капитану Сигтриггсону и посвящу его в наши планы. Он знает, что мы расследуем это дело, - сказал Фрэнк.

- Когда мы выходим?

- Как только Рекс Мар найдет судно, - ответил Джо.

- А нам с тобой, Джо, предстоит еще заняться нашей внешностью, - вставил Фрэнк. - Спускаемся в парикмахерскую и красим волосы. Гумми, ты можешь достать нам старую матросскую одежду?

- Конечно. У меня дома кое-что есть. Как закончите свои дела в парикмахерской, сразу приходите.

В вестибюле братья расстались с Гумми и отправились в находившуюся в цокольном этаже парикмахерскую, где им покрасили волосы в огненно-рыжий цвет. Превращение в матросов завершили фальшивые брови и подкладки под щеки. Довольно улыбаясь, они на такси подъехали к дому

Гумми.

- Ребята! Если б я не знал, никогда бы не догадался, что это вы! - восхищенно воскликнул Гумми. - Переодевайтесь вот в это. - И он протянул им старую рабочую одежду.

- Поехали в порт, посмотрим, нет ли там нашего друга Мара, - предложил Фрэнк, когда они переоделись.

- Прекрасная мысль! Посмотрим, узнает ли он нас, - согласился Джо.

Они уселись в джип Гумми. По дороге исландец сказал:

- Вот еще что, ребята! В присутствии бандитов не говорите по-английски.

Он научил их нескольким исландским словам, которые" если их произносить несколько раз подряд, обманут любого иностранца.

Они запарковали машину в административной части порта и направились к берегу пешком.

- Смотрите! - вдруг воскликнул Джо. - Кажется, это Мар!

- Точно, он. Осматривает траулер! - подтвердил Фрэнк.

На борту небольшого рыболовного судна Мар препирался с каким-то матросом. Закончив разговор, он с улыбкой сошел на берег.

- Вперед! - скомандовал Фрэнк, и они направились навстречу Мару. Поравнявшись с ним, Фрэнк нарочно его толкнул. Моряк слегка покачнулся. Фрэнк пробормотал несколько исландских слов, и ребята двинулись дальше.

Когда они были уже далеко и Мар не мог их услышать, Джо издал радостный вопль.

- Старый морской волк нас не узнал! Ура!

Ребята пошли обратно к рыболовецкому траулеру, который Мар окидывал оценивающим взглядом. Судно было примерно тридцати пяти футов в длину, широкое в поперечнике. На ходу оно, по-видимому, садилось на корму и вообще выглядело надежным. Когда моряк собрался уходить, ребята загородили ему дорогу.

Брови Мара поднялись чуть ли не до самой шапочки, когда ребята назвали себя. Они представили ему Гумми, и Мар обменялся с ним рукопожатием.

- Я вижу, вы времени зря не теряете, - сказал Фрэнк. - Когда мы выходим?

- Сегодня во второй половине дня, если вы, готовы.

- Готовы. А ты как, Гумми?

- Я тоже.

- Встречаемся на судне в пять часов, - сказал Мар и направился покупать кое-какие припасы.

В пять тридцать того же дня маленькое рыболовное судно под названием "Асдис", оставляя за собой пенистый белый след, вышло из гавани Рейкьявика и взяло курс на Снайфедльсекюдль. В море, вдали от посторонних глаз, Фрэнк и Джо сняли фальшивые брови, вытащили изо рта прокладки и принялись помогать своему капитану.

К восьми вечера от сильного ветра на волнах появились белые барашки, началась качка. Мар стоял на мостике и потчевал Фрэнка и Джо рассказами об Исландии.

На висевшем на стене гербе Исландии был изображен щит, какой Фрэнк уже видел на исландских монетах. Справа от щита стоял гигант с жезлом, слева - бык, а вверху были помещены изображения дракона и огромной птицы.

- Что они символизируют? - спросил Фрэнк.

- Существует легенда, - начал Мар, и Гумми согласно кивнул.

Шторм усиливался, но братья спокойно выслушали историю о злом короле викингов Харалдуре Гормсоне, задумавшем покорить Исландию.

- Король понимал, что в Исландию надо послать разведчика, чтобы он там как следует все оглядел, - рассказывал старый моряк. - Так что он послал своего помощника, который обернулся китом, чтобы проплыть вокруг острова.

- Как шпионская подводная лодка, - заметил Джо.

Гумми, прислонившийся к стенке кабины, чтобы сохранить равновесие, засмеялся.

- В те времена было много волшебных превращений. Точно так же, как и сейчас.

- Вы ожидаете, что мы в это поверим? -

спросил Фрэнк.

- Хотите - верьте, хотите - нет, - поморщился Рекс Мар. - Так вот, на восточном берегу кита встретил рассвирепевший дракон, который извергал из пасти смертоносный огонь. Дракона сопровождали гигантские черви и змеи. И кит убрался

оттуда.

- Он поплыл к северному берегу, - продолжил рассказ Гумми. - Там ему встретилась огромная, похожая на сокола птица, концы ее крыльев касались гор по обоим берегам фиорда. С ней были и другие птицы, большие и малые.

- И они отпугнули кита? - догадался Джо.

- Конечно. Как же иначе?! - усмехнулся Мар. - Западную сторону охранял бык, который с ревом бросился в море, намереваясь напасть на

кита.

- Он был один? - опять спросил Джо.

- Да нет, - вставил Гумми. - С ним были другие хранители острова - тролли и эльфы. Естественно, кит мгновенно слинял.

Услышав незнакомое ему жаргонное выражение, Рекс Мар почесал в затылке.

- С южной стороны, - продолжал Гумми, - кит увидел гиганта с железным посохом. Этот человек был выше любой горы, и его сопровождало множество таких же, как он, гигантов. На берегах острова кит не увидел ничего - только песок, ледники и бьющиеся о берег волны бурного моря. Кит вернулся к королю Гормсону и рассказал о том, что видел.

- И после этого король даже не пытался захватить Исландию? - спросил Джо.

- Никогда! Теперь эти четыре существа считаются защитниками Исландии.

К этому времени шторм так разыгрался, что Мар предложил ребятам спуститься вниз. Он сбавил ход и направил судно против ветра. Внезапно направление ветра переменилось, и "Асдис" затрясло.

Лицо Мара оставалось спокойным, на нем не было заметно никаких признаков страха. Однако Гумми встревожился.

- Я никогда не попадал в такой шторм, - проговорил он.

Только он произнес эти слова, как "Асдис" с такой силой бросило вперед, что они все попадали на палубу.

НЕОЖИДАННАЯ НАХОДКА

Волны перекатывались через палубу, стараясь унести "Асдис" в морскую пучину. Ребята задраили люки, Рекс Мар включил насос.

- Сейчас бы мне пригодились таблетки Чета от морской болезни! - крикнул Фрэнк сквозь завывание ветра.

Еще целых два часа накатывающиеся со всех сторон волны били по маленькому траулеру, пока шторм немного не ослабел. Ветер постепенно стих, дав команде немного вздремнуть, пока над скалистым побережьем не забрезжил рассвет.

Позавтракав холодной бараниной с хлебом и запив ее молоком, ребята поднялись к стоявшему у штурвала Мару.

- Мы заменим вас на некоторое время, сэр, - предложил Фрэнк. - Вам надо отдохнуть.

Исландец принял это предложение, но спускаться вниз не стал; растянулся на палубной скамье и сразу же заснул.

Пока Фрэнк стоял у руля, Гумми изучал разложенную на столе карту.

- Крестик означает то место, где мы должны подойти к берегу, - сказал он. Фрэнк проверил координаты.

- Посмотри-ка, Джо! Это как раз там, где мы пересаживались на "Альберт"!

Судно уверенно шло вперед еще в течение часа. Затем Гумми разбудил Мара.

- По-моему, мы скоро должны подойти к берегу.

С трудом поднявшись, старик посмотрел на карту, затем на мрачные очертания побережья.

- За. Это та самая бухточка.

Повернув штурвал, Фрэнк направил траулер к берегу. Когда они подошли ко входу в скалистую бухту, Джо воскликнул:

- Фрэнк! Резиновый плот!

Достав бинокль, он приложил его к глазам.

- И на нем крошечный подвесной мотор!

- Значит, это все-таки был не кит, - заметил Фрэнк.

Джо направился к радиорубке.

- Вызвать капитана Магнуссона?

- Не надо. Если Масселман работает на нашей волне, мы себя выдадим, - возразил Фрэнк.

Мар подвел "Асдис" к наспех сооруженному причалу.

- Теперь придется ждать, пока этот тип не свяжется с нами, - проговорил он.

- А я пока осмотрю плот, - вызвался Фрэнк.

Гумми вскарабкался на невысокую гряду неподалеку от побережья, чтобы следить за местностью, а Фрэнк и Джо по скалистому берегу добрались к окруженной горами бухточке, где покачивался на волнах маленький плот.

Джо ступил на него первым.

- У него водонепроницаемый тент! Я никогда ничего подобного не видел. И посмотри, Фрэнк, понтоны у него не металлические, а из резины, да к тому же с клапанами, как у емкостей для балласта.

- Точно. А видишь маленькие контейнеры сжатого воздуха?

- Конечно! - Джо еще больше разволновался. - Эта штука предназначена для подводного плавания, как мы и подозревали. "Тек" тащил Масселмана под водой до тех пор, пока он не подошел к месту, где хотел высадиться. Там он поднялся на поверхность и спокойно поплыл к берегу!

- Как раз в то время, когда мы пересаживались на "Альберт". Мы его чуть было не засекли.

Ничего не тронув на плоту, Фрэнк и Джо вернулись к Гумми.

- Эти парни - не любители, - узнав про плот, прокомментировал исландец. - Нам надо соблюдать осторожность.

Назначенной встречи пришлось ждать весь день. Когда над океаном уже начали спускаться сумерки, Мар, взяв бинокль, осмотрел берег.

- Вон едет наш хозяин, - сообщил он, передавая бинокль Фрэнку.

По каменистой тряской дороге несся джип. За рулем сидел Масселман.

- Живо маскируйтесь! - приказал Мар.

Фрэнк и Джо бросились вниз, приклеили фальшивые брови, сунули за щеки пластинки. Когда они поднялись на палубу, Масселман уже стоял на берегу. Под курткой у него угадывались очертания пистолета в кобуре.

Фрэнк усмехнулся про себя: маскировка против маскировки! Масселман ведь тоже гримировался, надевал парик, чтобы ввести в заблуждение исландские власти. Однако братья знали его секрет. Им оставалось только надеяться, что их собственный секрет открыть будет не так-то просто. Легко прыгнув на палубу, Масселман осыпал Мара комплиментами за то, что тот привел судно в назначенное место, несмотря на такой сильный шторм.

- Вы просили найти хорошее судно, я такое и нашел, мистер…

Масселман хмыкнул.

- Называй меня "хозяин". Больше тебе ничего не положено знать.

Взглянув на трех парней, Масселман снова обратился к Мару:

- Пойдете со мной на Гренландию. Только чтоб не попадаться на глаза Арктическому патрулю.

- Повезем контрабанду?

- Интересно, все исландцы такие любопытные? - Хитрая улыбка промелькнула на лице Масселмана. - Ладно уж. Тебе скажу. У меня три ящика редкой руды. Нашли здесь, у вас. Но исландское правительство ни за что не разрешит ее вывезти. - Он пожал плечами. - Ничего, мы все равно сделаем по-своему. Забирай свою команду и следуй за мной!

Мар и ребята спрыгнули на берег и вместе с Масселманом направились к джипу с открытым верхом, почти такому же, как у Гумми. Мар сел впереди, а ребята протиснулись назад.

Джип понесся вперед по пересеченной местности, углубляясь на материк. Вскоре показалось что-то вроде дороги: следы покрышек, петлявшие по голой земле.

Водитель нажал на газ, и джип понесся еще быстрее. У небольшой лощины джип резко пошел вправо, заднее колесо проехало по самому краю.

- Осторожнее! - выкрикнул Джо.

Ударившись задней осью о землю, джип помчался дальше. Масселман повернул голову в сторону заднего сиденья.

- Кто-то заговорил по-английски?

- Nei, - ответил Гумми.

- Я плохо слышу. Должно быть, мне показалось.

Джо проклинал себя за сорвавшееся слово и решил впредь быть осмотрительнее. Один неправильный шаг - и все насмарку!

Земля под колесами стала еще более неровной, и вскоре джип остановился. В сотне ярдов от него, на середине каменистого склона, стояли пять пони, терпеливо поджидая направлявшихся к ним людей.

Маленькие лохматые лошадки были уже оседланы, и вся компания, уже верхом, двинулась дальше. Впереди ехал Масселман. Они обогнули лощину, затем свернули в узкую горную долину, скрытую от посторонних глаз нависавшими глыбами лавы.

За одной из них стоял наполовину врубленный в скалу большой дом с обложенной дерном крышей, на которой была установлена высокая тонкая антенна.

Масселман остановился и, когда его спутники слезли с пони, отвел их в дом. В просторной комнате было пустовато, но зато тепло и уютно. Стол, стулья и даже печка были новыми и выглядели современно.

Братья огляделись. Никаких ящиков в комнате не было.

- Хорошенькое местечко, Джо, - шепнул Фрэнк на ухо брату так, чтобы его не услышал Масселман.

Дверь отворилась, и вошел дружок Масселмана - тот самый, который на вертолете увез его с ледника. Сейчас ребята в первый раз услышали, как его зовут, - оказалось, Диран. Он тоже взглянул на братьев и, по-видимому, не узнав их, начал что-то тихо говорить Масселману.

После ужина, который состоял из холодного мяса с фасолью и хлеба, Масселман принес несколько раскладушек и велел капитану и ребятам ложиться спать. Затем он со своим сообщником вышел из дома.

- Нельзя упускать такой шанс, Джо! - тихо сказал Фрэнк.

Они торопливо натянули брюки и рубашки, проползли по земляному полу и, осторожно открыв дверь, вышли в темноту.

Обогнув огромную глыбу лавы, они услышали голоса и пригнулись к земле. Футах в десяти от них стояли Масселман и Диран, разговаривая на каком-то языке, которого ни один из братьев никогда раньше не слышал.

Вдруг братья вздрогнули: Масселман произнес слово "Харди". По спинам ребят пробежал холодок! Неужели бандиты их узнали?

ЯЩИКИ

При слове "Харди" сердце у Фрэнка дрогнуло. Оба бандита, несомненно, хорошо вооружены. Уносить отсюда ноги - дело безрассудное. Братья ползком вернулись в дом и рассказали о своем открытии Рексу и Гумми.

- Что же они все-таки намереваются делать? - спросил Гумми.

- Посмотрим. У нас нет выбора. Там видно будет, как нам действовать, - мрачно пробормотал Джо.

Масселман вернулся ночью один. Ребята заключили, что его сообщник остался снаружи и караулит у двери.

На рассвете в доме появился Диран и начал готовить завтрак. Он ничем не показывал, что узнал ребят, и они успокоились. В конце концов, может, тревога оказалась ложной.

Завтрак был приготовлен на скорую руку - яйца всмятку и хлеб.

Сев рядом с Рексом, Фрэнк прошептал:

- Спросите их про ящики. Моряк заговорил по-английски:

- А где же ваши ящики с контрабандой, хозяин? Что-то я их здесь не вижу.

Масселман поставил тарелку на стол и вытер рот тыльной стороной руки.

- Не - торопись. Их здесь нет.

- Нет? А где же они?

Мрачно улыбнувшись, Масселман кивнул в сторону своего сообщника.

- Мы с Дираном на некоторое время уходим, а вы все оставайтесь в доме, пока мы не вернемся, - приказал он. - Снаружи стоят мои люди.

Когда они вышли, Фрэнк выглянул в окошко. Масселман и Диран свернули за большую скалу и скрылись из виду.

- Давайте осмотрим дом, - предложил Фрэнк.

- Правильно, - поддержал его Джо. - Может, найдем какие-нибудь улики.

Ребята и помогавший им Рекс Мар проверили все предметы в доме. Они заглянули в каждую кастрюлю, прощупали матрасы, отодвинули раскладушки, чтобы посмотреть, не спрятано ли что-нибудь под ними.

Джо собирался поставить раскладушку Масселмана на место, когда взгляд его упал на тонкую трещину в земляном полу.

- Эй, Фрэнк, иди-ка сюда!

Братья опустились на четвереньки. Фрэнк достал перочинный нож и начал ковырять им трещину, постепенно расширяя ее.

Передвигавшийся по трещине нож очертил квадрат со стороной примерно в два-три фута.

Назад Дальше