Возвращение мумии - Р. Стайн 6 стр.


19

Я снова повернулся к отверстию в пирамиде. По-прежнему темному и тихому.

Единственным звуком теперь был вой ветра, овевающего стены пирамиды.

- Доктор Филдинг даже внимания на меня не обратил! - кричала Сари, и к страху на ее лице примешивалась ярость. - Пронесся мимо, будто меня тут нет!

- Я… я видел - слабым голосом проговорил я.

- А видел его лицо? - продолжала она. - Такое злое… Ужасно злое!

- Сари… - начал я. - Может быть…

- Гейб, нужно идти искать папу! - перебила Сари. Она схватила меня за руку и потащила ко входу в пирамиду. - Скорее!

- Нет, Сари, постой! - настаивал я, вырываясь. - Мы не можем бродить в темноте! Так мы только заблудимся. Нам ни за что не найти дядю Бена!

- Вернемся в палатку и возьмем фонари, - ответила она. - Быстрее, Гейб…

Я поднял руку, чтобы ее остановить.

- Жди здесь, Сари, - велел я. - Смотри, не появится ли твой отец. Он может выйти в любой момент. А я пока сбегаю за фонарями.

Не отрывая взгляда от темного отверстия, она начала было отпираться. Но потом передумала и приняла мой план.

С колотящимся сердцем я побежал обратно к палатке. Остановившись у входа, окинул взглядом ряд остальных палаток, ища доктора Филдинга.

Его и след простыл.

Вбежав в палатку, я схватил два фонаря. И со всех ног бросился обратно к пирамиде. "Пожалуйста, - беззвучно молил я на бегу. - Пожалуйста, дядя Бен, выйди из пирамиды. Пожалуйста, будь цел и невредим".

Но, уже подбегая, я увидел, что Сари там одна. Даже издалека мне было хорошо видно испуганное выражение, застывшее на ее лице, когда она нервно расхаживала туда-сюда перед входом в пирамиду.

"Дядя Бен, ну где же ты? - думал я. - Почему ты не вышел из пирамиды? Ты в порядке?"

Мы с Сари не обмолвились ни словом. Да и не было в том нужды.

Мы зажгли фонари и пролезли в отверстие в стене пирамиды. Спуск оказался гораздо круче, чем мне помнилось. Я чуть не потерял равновесие, спускаясь на пол туннеля.

Лучи наших фонарей скрестились на земляном полу. Я перевел свет фонаря на низкий потолок. Светя вверх, я первым двинулся по узкому, извилистому туннелю.

Медленно пробираясь вперед, я держался рукой за стену, чтобы не упасть. Стена была мягкой и крошилась. Сари наступала мне на пятки, яркий луч ее фонаря играл на полу у наших ног.

Она резко остановилась, когда туннель свернул к маленькой, пустующей комнате.

- Откуда мы знаем, что это верное направление? - спросила она дрожащим шепотом.

Тяжело дыша, я пожал плечами.

- Я думал, ты знаешь дорогу, - проворчал я.

- Я бывала здесь только с папой, - ответила она, заглядывая мне через плечо и осматривая пустую комнату.

- Будем идти, пока не найдем его, - сказал я с напускной храбростью.

Она вышла вперед и осветила фонарем стены комнаты.

- Папа! - крикнула она. - Папа? Ты слышишь меня?

Ее голос эхом разнесся по всему туннелю. И даже эхо звучало испуганно.

Мы замерли на месте и прислушивались, ожидая ответа.

Тишина.

- Пойдем, - скомандовал я. Чтобы пройти в следующий узкий туннель, мне пришлось пригнуть голову.

Куда он ведет? Достигнем ли мы погребальной камеры царевича Хор-Ра? Найдем ли мы дядю Бена?

Вопросы, вопросы… Я пытался выбросить их из головы. Но они заполняли мозг, не давали покоя, эхом повторялись в голове, пока мы петляли по бесконечным изгибам туннеля.

- Папа! Папа, где ты?! - Крики Сари становились все отчаяннее, по мере того как все дальше и дальше углублялись мы в пирамиду.

Туннель круто пошел вверх, затем выровнялся. Сари внезапно остановилась. От неожиданности я со всего маху врезался в нее, чуть не выбив фонарь из ее руки.

- Извини, - прошептал я.

- Гейб, смотри! - воскликнула она, направив луч на пол рядом со своими кроссовками. - Следы!

Я посмотрел на маленький кружок света. И увидел цепочку следов. Следы каблуков и шипов на ботинках.

- Рабочие ботинки, - пробормотал я.

Она обвела пол лучом фонаря. На земле было несколько различных цепочек следов, и все вели в том же направлении, куда шли и мы.

- Значит, мы на верном пути? - спросила она.

- Видимо, - ответил я, изучая следы. - Трудно понять, свежие они или нет.

- Папа! - закричала Сари. - Ты меня слышишь?

Нет ответа.

Она нахмурилась и жестом велела мне идти за ней. При виде этих следов, в нас с новой силой вспыхнула надежда, и мы пошли быстрее, продолжая, тем не менее, держаться руками за стену.

Мы в один голос вскрикнули от радости, обнаружив, что достигли комнаты, предваряющей погребальную камеру. Лучи наших фонарей выхватили из темноты иероглифы, покрывавшие стены и дверной проем.

- Папа? Папа? - нарушил гнетущую тишину звонкий голос Сари.

Мы ворвались в пустую комнату, после чего протиснулись через приоткрытую дверь в следующую. В погребальной камере царевича было темно и тихо.

- Папа? Папа? - снова позвала Сари.

Я тоже закричал:

- Дядя Бен? Вы тут?

Тишина.

Я провел лучом фонаря по россыпям сокровищ, массивным сундукам, креслам, глиняным кувшинам в углу…

- Его здесь нет, - выдавила Сари, горестно всхлипнув.

- Тогда куда доктор Филдинг отвел дядю Бена? - спросил я, размышляя вслух. - Здесь больше некуда пойти.

Сари остановила луч фонаря на саркофаге. Она разглядывала его, прищурившись.

- Дядя Бен! - отчаянно закричал я. - Ты где-то здесь?

Сари схватила меня за руку.

- Гейб, смотри! - воскликнула она. Луч ее фонаря дрожал на саркофаге.

Я не мог сообразить, что она хочет мне показать.

- Что там такое? - раздраженно спросил я.

- Крышка, - прошептала Сари.

Я взглянул на крышку. Тяжелая каменная плита надежно закрывала саркофаг.

- Крышка закрыта, - продолжала Сари, подходя к саркофагу. Луч ее фонаря был по-прежнему нацелен на крышку.

- Ну и что? - Я все еще не понимал.

- Когда мы уходили, - объяснила Сари, - крышка была открыта. Я сама помню, как папа велел рабочим оставить ее открытой на всю ночь.

- Ты права! - воскликнул я.

- Помоги мне, Гейб, - жалобно попросила Сари, положив фонарь на пол у ног. - Нужно открыть саркофаг.

С мгновение я колебался, ощущая, как по телу прокатывается леденящая волна страха. Затем набрал в грудь побольше воздуха и поспешил к Сари на помощь.

Она уже толкала обеими руками каменную крышку. Я встал рядом с ней и тоже принялся толкать. Толкать изо всех сил.

Каменная плита поддавалась легче, чем я ожидал.

Мы с Сари дружно уперлись в крышку и толкали… толкали…

Мы сдвинули ее примерно на фут.

А потом заглянули в саркофаг - и чуть не задохнулись от ужаса.

20

- Папочка! - завизжала Сари.

Дядя Бен лежал на спине, согнув колени, руки вытянуты по швам, глаза закрыты. Мы с Сари сдвинули тяжелую крышку еще на фут.

- Он…? Он…? - пролепетала Сари.

Я прижал ладонь к его груди. Его сердце размеренно билось.

- Он дышит, - сообщил я.

Пониже склонился над саркофагом:

- Дядя Бен? Ты меня слышишь? Дядя Бен?

Он не шевелился.

Я поднял его руку и сжал. Она была теплая, но вялая.

- Дядя Бен? Очнись! - завопил я.

Его глаза не открывались. Я опустил его руку на дно саркофага.

- Он без сознания, - пробормотал я.

Сари застыла у меня за спиной, прижимая ладони к щекам. Широко раскрытыми от страха глазами смотрела она на бесчувственного отца.

- Я… я поверить не могу! - вскричала она тоненьким голоском. - Доктор Филдинг оставил папу здесь задыхаться! Не подоспей мы вовремя… - Ее голос сорвался.

Дядя Бен издал низкий стон.

Мы с Сари с надеждой уставились на него. Но он так и не открыл глаза.

- Нужно звонить в полицию, - сказал я Сари. - Нужно заявить на доктора Филдинга.

- Но не можем же мы оставить папу здесь! - возразила Сари.

Я собирался ответить… но тут меня посетила пугающая мысль. Я почувствовал, как по телу пробежала дрожь страха.

- Сари? - начал я. - Если дядя Бен лежит в саркофаге… то где же мумия?

Сари разинула рот. Она потрясенно вытаращилась на меня.

А потом послышались шаги.

Медленные, шаркающие шаги.

И мы увидели, как в комнату, пошатываясь, вошла мумия.

21

Я разинул рот, чтобы закричать - но не смог издать ни звука.

Неуклюже раскачиваясь, мумия миновала дверной проем. Взгляд ее пустых, залитых смолою глаз был устремлен прямо перед собой. Из-под слоев смолы нам ухмылялся оголенный череп.

Шарк. Шарк.

Она волочила ноги по земляному полу, увлекая за собою обрывки гниющих бинтов. Очень медленно она подняла руки, раздался ужасающий треск.

Шарк. Шарк.

От ужаса у меня перехватило горло. Я трясся всем телом.

Я попятился от саркофага. Сари застыла на месте, прижимая ладони к щекам. Я схватил ее за руку и потащил за собой.

- Сари, назад! Назад! - прошипел я.

Она в ужасе взирала на приближающуюся мумию. Не уверен даже, слышала она меня или нет. Я снова потянул ее назад.

Наши спины ударились о стену погребальной камеры.

Мумия, шаркая, подходила все ближе и ближе. Ее глаза смотрели на нас из глубины почерневших глазниц, Она протягивала к нам свои пожелтевшие, покрытые смолою руки.

Сари испустила душераздирающий визг.

- Беги! - завопил я. - Сари, беги!

Но мы были в буквальном смысле приперты к стене. Мумия преградила путь к выходу.

Медленно, неуклюже, древний труп приближался.

- Это я виноват! - закричал я срывающимся голосом. - Я пять раз произнес заклинание. Я вернул его к жизни!

- Чт… что же нам делать? - выдавила Сари.

Мне нечего было ответить ей.

- Дядя Бен! - в отчаянии завизжал я. - Дядя Бен, помоги!

Но из саркофага не доносилось ни звука. Даже мои истошные вопли не смогли привести дядю в чувство.

Мы с Сари отступали вдоль стены комнаты, не сводя глаз с надвигающейся мумии. Поднимая забинтованными ногами клубы пыли, она тяжело шаркала к нам.

Р. Стайн - Возвращение мумии

Кислый запах наполнил комнату. Запах четырехтысячелетнего трупа, вернувшегося к жизни.

Я прижимался спиною к холодному камню стены, мысли так и метались в голове. Мумия остановилась у саркофага, неловко повернулась и снова заковыляла к нам.

- Эй! - воскликнул я, когда в голове неожиданно вспыхнула спасительная идея.

Маленькая рука мумии. Вызыватель.

Почему я не подумал о нем раньше? Ведь в прошлом году он спас нас от верной гибели, вернув к жизни полчища древних мумий.

А вдруг Вызыватель способен и останавливать их? Вдруг он может забирать у них жизнь?

Если я подниму маленькую руку перед царевичем Хор-Ра, сможет ли она остановить его на достаточно долгое время, чтобы мы с Сари смогли убежать?

Еще мгновение… и он схватит нас.

Была не была.

Я полез в задний карман джинсов за рукой мумии.

Она исчезла.

22

- Нет! - вскрикнул я и отчаянно схватился за другой карман.

Руки мумии не было.

- Гейб, в чем дело? - спросила Сари.

- Рука мумии исчезла! - ответил я сдавленным от паники голосом.

Шарк. Шарк.

Отвратительный смрад становился все сильнее, по мере того, как мумия приближалась.

Я отчаялся найти руку мумии. Впрочем, сейчас было не время сокрушаться о пропаже.

- Надо бежать, - сказал я Сари. - Мумия неповоротлива. Если нам удастся проскочить мимо нее…

- А как же папа? - закричала она. - Нельзя его здесь бросать!

- Придется, - возразил я. - Мы приведем помощь. Мы вернемся за ним.

Мумия приближалась, издавая сухое потрескиванье. Это трещали, ломаясь, ее древние кости.

И все равно она надвигалась на нас, медленно, но неумолимо, протягивая к нам перевитые бинтами руки.

- Сари, беги, сейчас же! - завопил я.

И с силой толкнул ее вперед.

Комната расплывалась у меня перед глазами, но я все же заставил себя двигаться.

Мумия снова издала громкий треск. Она подалась вперед и вскинула руку в тот момент, когда мы пробегали мимо нее.

Я попытался увернуться от протянутой руки. И тем не менее, ощутил, как древние пальцы оцарапали шею - холодные пальцы, твердые, как у статуи.

Я знал, что этого прикосновения мне никогда не забыть.

Шею покалывало. Я пригнул голову, чтобы мумия не смогла меня схватить… и ринулся вперед.

Сари сдавленно всхлипывала на бегу. Чувствуя, как сердце выпрыгивает из груди, я пытался догнать ее. Заставлял себя бежать, но ноги налились такой тяжестью, словно были сделаны из камня.

Мы были уже почти у двери, когда заметили мерцающий свет.

Вскрикнув, мы резко затормозили, а луч света скользнул по комнате. Позади него в дверном проеме возник неясный силуэт.

Защищая глаза рукой, я прищурился, стараясь разглядеть, кто это.

- Нила! - воскликнул я, когда она перевела луч на потолок. - Нила, помогите нам!

- Он ожил! - выкрикнула Сари. - Нила, он ожил! - Она показала на мумию.

- Помогите нам! - завопил я.

Зеленые глаза Нилы удивленно расширились.

- Что же мне делать? - спросила она. В следующий миг на лице ее вспыхнул гнев. - Что мне с вами делать, глупые дети? Вас не должно здесь быть. Вы все испортите!

- Что? - изумленно воскликнул я.

Нила шагнула в комнату. Подняла правую руку.

Я пытался разглядеть в тусклом свете, что у нее в руке.

Мой Вызыватель!

Она направила его в сторону мумии.

- Приди ко мне, возлюбленный брат! - воскликнула она.

23

- Как у вас оказалась моя рука мумии? Что вы делаете? - потребовал я ответа.

Нила пропустила мои вопросы мимо ушей. В одной руке она держала фонарь. В другой сжимала маленькую мумифицированную руку, направляя ее в сторону приближающейся мумии.

- Приди ко мне, возлюбленный брат! - звала она мумию, взмахивая мумифицированной рукой. - Это я, царевна Нила!

На потрескивающих ногах - хрупкие ее кости ломались под бинтами, - мумия покорно двинулась вперед.

- Нила, перестань! Ты что творишь? - завизжала Сари.

Но Нила по-прежнему не обращала на нас внимания.

- Это я, твоя сестра! - взывала она к мумии. Торжествующая улыбка играла на ее прекрасном лице. В мечущихся отсветах фонаря ее глаза сияли, подобно двум изумрудам.

- Как же долго мне пришлось ждать этого дня, - говорила Нила мумии. - На протяжении многих столетий, брат мой, лелеяла я надежду, что кто-нибудь вскроет твою гробницу, и мы сможем воссоединиться.

Лицо Нилы сияло от восторга. Маленькая рука мумии дрожала в ее руке.

- Я вернула тебя к жизни, возлюбленный брат! - провозгласила она. - Я ждала этого веками. Но ожидание будет вознаграждено. Мы с тобою разделим все эти сокровища. И с нашим могуществом мы вновь воцаримся в Египте, и будем править, как правили четыре тысячи лет назад!

Она перевела взгляд на меня.

- Благодарю тебя, Гейб! - воскликнула она. - Благодарю за Вызыватель! С первого взгляда я поняла, что он мне необходим. Я знала, что он сможет вернуть мне моего брата! Древнего заклинания недостаточно. Мне нужен был и Вызыватель!

- Отдайте его! - потребовал я, протянув руку. - Он мой, Нила. Отдайте.

Нила засмеялась, жестоким гортанным смехом.

- Он больше тебе не нужен, Гейб, - тихо промолвила она.

А потом махнула Вызывателем в сторону мумии.

- Умертви их, брат мой! - велела она. - Умертви их немедля! Нам нельзя оставлять свидетелей!

- Не-е-ет! - взвизгнула Сари. Мы с нею бросились к двери. Однако Нила стремительно преградила нам путь.

Я протаранил ее плечом, как нападающий в американском футболе, пытаясь оттолкнуть с дороги. Но Нила оказалась на диво сильна и устояла на ногах.

- Нила, выпусти нас! - потребовала Сари, тяжело дыша.

Нила улыбнулась и покачала головой.

- Никаких свидетелей, - прошептала она.

- Нила, мы лишь хотим вытащить отсюда папу. Можешь делать все, что душе угодно! - отчаянно настаивала Сари.

Не обращая на нее внимания, Нила подняла глаза на мумию.

- Умертви их обоих! - вскричала она. - Они не должны покинуть гробницу живыми!

Мы с Сари повернулись и увидели, что мумия приближается. Ее почерневший череп блестел в тусклом свете. Приближаясь, она волочила за собою длинные полоски бинтов.

Она все ближе и ближе…

Я снова повернулся к двери. Путь преграждала Нила. Мои глаза лихорадочно заметались по комнате.

Бежать некуда.

Спасения нет.

Мумия надвигалась на нас с Сари.

И вот она протянула свои холодные, холодные руки, чтобы исполнить жестокое повеление Нилы.

24

Мы с Сари метнулись к двери. Но Нила снова преградила нам путь.

Мумия слепо взирала на нас мертвыми глазами, челюсть ее застыла в отвратительной, как у скелета, усмешке. А потом она рванулась к нам.

Подняла негнущиеся руки.

Протянула их вперед.

Последним, отчаянным рывком настигла нас.

И к моему великому изумлению, пронеслась мимо меня и Сари - и сомкнула просмоленные пальцы на горле Нилы.

Рот той разинулся в задыхающемся крике.

Сдавливая ее горло, мумия запрокинула голову. Покрытые смолою губы зашевелились, раздался сиплый кашель. А потом из мертвого горла вырвались слова, сухие, как сама смерть:

- Дозволь мне… покоиться с миром!

Нила испустила задушенный крик.

Мумия усилила свою яростную хватку.

Я повернулся и схватил ее за руку.

- Отпусти ее! - завопил я.

Сухой хрип вырвался из почерневшего черепа. Забинтованные руки сжимали шею Нилы, запрокидывая ее назад, пригибая спиною к полу.

Глаза Нилы закрылись. Руки беспомощно взметнулись вверх. Фонарь и рука мумии упали на пол.

Я схватил свой талисман и запихнул в карман джинсов.

- Пусти ее! Пусти ее! Пусти ее! - заорал я. И, прыгнув мумии на спину, попытался оторвать ее руки от горла Нилы.

Мумия злобно заревела, глухим, яростным ревом.

Затем она выпрямилась и задергалась всем телом, пытаясь сбросить меня с плеч.

Я ахнул, пораженный ее нечеловеческой силой.

Начав соскальзывать с забинтованной спины, я выбросил руку вперед, отчаянно хватая пальцами воздух в попытке за что-нибудь уцепиться.

Пальцы сомкнулись на янтарном кулоне Нилы.

- Эй! - вскрикнул я, когда мумия дернулась изо всех сил.

Я упал.

Кулон сорвался с цепочки. Он выпал из моей руки, ударился об пол - и разлетелся вдребезги.

- Не-е-е-е-е-е-ет! - Исполненный ужаса вопль Нилы потряс стены.

Мумия застыла на месте.

Нила вывернулась из ее мертвой хватки. Отпрянула назад. Глаза ее были широко раскрыты от ужаса.

- Моя жизнь! Моя жизнь! - завопила она.

Она наклонилась и принялась лихорадочно собирать с пола кусочки янтаря. Но кулон разлетелся на сотню крошечных осколков.

Назад Дальше