Частное расследование - Джонатан Келлерман 16 стр.


11

Эта лестница кончалась у короткого коридора прямо перед буфетной размерами с мою гостиную. Мы прошли через нее и оказались в кухне, по величине не уступавшей банкетному залу; стены здесь были выкрашены в цвет заварного крема, а пол выложен белой шестиугольной керамической плиткой. Две стены занимали холодильники и морозильники, разделочные столы; с чугунных скоб на потолке свисало множество медных горшков и кастрюль.

Никаких запахов готовящейся пищи. На одном из столов - блюдо с фруктами. Восьмиконфорочная плита промышленного вида была пуста.

Джина Рэмп вела меня дальше, мимо второй кухни меньшего размера, мимо комнаты, где хранилось столовое серебро, и облицованного панелями обеденного зала, в котором можно было бы принять целый съезд. Она смотрела то в одну сторону, то в другую и звала Мелиссу по имени.

Ответом было молчание.

Мы пошли обратно, повернули пару раз и оказались в комнате с расписанными потолочными балками. Через французские двери вошли двое мужчин в белых костюмах для тенниса, с ракетками в руках и перекинутыми через шею полотенцами. Полукружия пота выступали у них под мышками. Оба были крупные и хорошо сложенные.

Тому, что помоложе, на вид не было и тридцати. У него были густые спутанные волосы соломенного цвета, спускавшиеся ниже плеч. На длинном, худом лице доминировали узкие темные глаза и подбородок с такой глубокой ямкой, что в ней можно было спрятать бриллиант. Чтобы добиться такого загара, как у него, явно потребовалось не одно лето.

Второй выглядел лет на пятьдесят с небольшим. Плотного сложения, без признаков дряблости - пожизненный атлет, не теряющий формы. С тяжелой челюстью и голубыми глазами. Коротко подстриженные черные волосы, седые виски, седые усы, подстриженные точно по ширине рта. Здоровый румянец на лице, кое-где изборожденном морщинами. Человек с рекламы "Мальборо" в загородном клубе.

Он поднял одну бровь и сказал:

- Джина? Случилось что-нибудь? - Голос у него был сочный и звучный, из тех, что кажутся дружелюбными, даже если, по существу, это не так.

- Ты видел Мелиссу, Дон?

- Конечно, всего минуту назад. - Он перевел глаза на меня. - Что-нибудь случилось?

- Ты знаешь, где она сейчас, Дон?

- Она уехала с Ноэлем...

- С Ноэлем?

- Он занимался машинами, а она вылетела из дома, словно пушечное, ядро, что-то ему сказала, и они уехали. На "корвете". Что-нибудь не так, Джин?

- О Господи. - Джина бессильно поникла.

Человек с усами одной рукой обнял ее за плечи. Бросил на меня еще один изучающий взгляд.

- Что происходит?

Джина заставила себя улыбнуться и поправила волосы.

- Ничего, Дон. Просто... Это доктор Делавэр. Тот психолог, о котором я тебе говорила. Мы с ним попробовали поговорить с. Мелиссой об университете, а она расстроилась. Я уверена, что это пройдет.

Он взял ее за руку, сложил губы так, что его усы поднялись в середине, и опять поднял брови. Сильный и немногословный. Еще один из тех, кто рожден для кинокамеры...

Джина сказала:

- Доктор, это мой муж, Дональд Рэмп. Дон, доктор Алекс Делавэр.

- Рад познакомиться с вами. - Рэмп протянул крупную руку, и мы обменялись кратким рукопожатием. Молодой человек отошел в угол комнаты.

Рэмп сказал:

- Они не могли слишком далеко отъехать, Джин. Если хочешь, я могу поехать за ними и посмотреть, не удастся ли их вернуть.

Джина ответила:

- Нет, не надо, Дон. - Она коснулась его щеки. - Это издержки жизни с подростком в семье, дорогой. Ничего, я уверена, она скоро вернется, - может быть, они просто поехали заправиться.

Молодой человек рассматривал нефритовую вазу с таким напряженным увлечением, что оно вряд ли могло сойти за неподдельное. Он брал ее в руки, ставил на место, опять брал.

Джина повернулась к нему.

- Как идут сегодня дела, Тодд? - Ваза опустилась и осталась на месте.

- Прекрасно, миссис Рэмп. А у вас?

- Копошусь понемножку, Тодд. А как успехи у Дона сегодня?

Блондин улыбнулся ей так, будто рекламировал зубную пасту, и сказал:

- Движения у него есть. Теперь нужно только работать.

Рэмп со стоном потянулся.

- Эти старые кости бунтуют против работы. - Он повернулся ко мне. - Доктор, это Тодд Никвист. Мой тренер, инструктор по теннису и вообще Великий Инквизитор.

Никвист усмехнулся и одним пальцем коснулся своего виска.

- Доктор.

Рэмп сказал:

- Я не только страдаю, но еще и плачу за это.

Обязательные улыбки окружающих.

Рэмп посмотрел на жену.

- Ты уверена, что моя помощь не нужна, дорогая?

- Да, Дон. Мы просто подождем, они скоро должны будут вернуться. Ведь Ноэль еще не закончил?

Рэмп выглянул из дверей, посмотрел в сторону мощеного двора.

- Похоже, что нет. И "изотту", и "делахэя" пора полировать воском, а он пока еще только помыл.

- Ладно, - сказала Джина - Значит, скорее всего, они все-таки поехали заправляться. Они вернутся, и тогда мы с доктором Делавэром продолжим с того места, где остановились. А вы, мистер, отправляйтесь в душ. И ни о чем не беспокойтесь.

Напряженный голос. Они все держатся напряженно. Разговор выдавливается, словно фарш из мясорубки.

Натянутое молчание.

Я почувствовал себя так, будто случайно забрел в середину чужого диалога.

Джина предложила:

- Кто-нибудь хочет выпить?

Рэмп потрогал свою талию.

- Только не я. Я пошел в душ. Приятно было познакомиться, доктор. Спасибо за все.

Я ответил:

- Нет проблем. - Хотя и не совсем понял, за что он меня благодарит.

Он вытер лицо одним концом полотенца, подмигнул неизвестно кому и пошел было прочь. Но потом вдруг остановился, оглянулся через плечо на Никвиста.

- Продолжай в том же духе, Тодд. Увидимся в среду. Если обещаешь, что обойдется без пытки в тисках для пальцев.

- Будьте спокойны, мистер Р., - сказал Никвист, опять усмехнувшись. Потом обратился к Джине: - Я бы выпил пепси, миссис Р. Или что у вас есть, лишь бы было холодное и сладкое.

Рэмп все еще смотрел на него, словно раздумывая, не вернуться ли ему, потом удалился.

Никвист согнул и разогнул колени, вытянул шею, расчесал пальцами свою гриву и проверил натяжение сетки на ракетке.

Джина сказала:

- Скажу Мадлен, чтобы она приготовила вам что-нибудь.

Никвист воскликнул:

- Чудненько. - Но его улыбка пропала.

Оставив его стоять там, где он стоял, она повела меня в переднюю часть дома.

* * *

Мы сидели в мягких креслах в одной из "пещер", окруженные творениями гения и фантазии. Всякий не занятый искусством кусочек пространства был зеркальной поверхностью. Отражение превращало истинную перспективу в какую-то немыслимую шутку. Почти утонув в подушках, я чувствовал себя уменьшенным. Как Гулливер в Бробдингнаге.

Она покачала головой и сказала:

- Какое несчастье! Наверно, мне надо было вести разговор как-то иначе?

Я ответил:

- Вы все сделали правильно. Ей потребуется время, чтобы реадаптироваться.

- Но у нее нет столько времени. Надо будет в срок уведомить Гарвард.

- Как я уже говорил, миссис Рэмп, может оказаться нереальным ожидать, что она будет готова к какому-то произвольно назначенному сроку.

Она ничего не ответила на это.

Я продолжал:

- Допустим, она останется на один год здесь, наблюдая за тем, как улучшается ваше состояние. Привыкая к переменам. Она сможет перевестись в Гарвард, будучи и на втором курсе.

- Наверно, - сказала она. - Но я правда хочу, чтобы она ехала, - не из-за себя. - Она потрогала больную сторону лица. - Из-за нее самой. Ей необходимо выбраться. Из этого места. Это такое... это совсем особый мир.

Здесь у нее есть все, и самой не надо ничего делать. Это может нанести ей непоправимый вред.

- Похоже, вы боитесь, что если она не уедет сейчас, то не уедет никогда.

Она вздохнула.

- Несмотря на все это, - сказала она, обводя взглядом комнату, - на всю эту красоту, здесь может таиться зло. Дом без дверей. Поверьте мне, я знаю.

Это заставило меня вздрогнуть. Я думал, что она ничего не заметила, но она спросила.

- Что с вами?

- Фраза, которую вы только что произнесли, - дом без дверей. Когда я лечил Мелиссу, она часто рисовала дома без дверей и окон.

- О, - сказала она. - Боже мой. - Ее рука нащупала карман, в котором лежал ингалятор.

- Вы когда-нибудь говорили это в ее присутствии?

- Нет, не думаю - было бы ужасно, если говорила, да? Подсказала ей этот образ.

- Совсем не обязательно, - возразил я. Слушайте все, слушайте, грядет великий утешитель. - Это дало ей возможность иметь дело с конкретным образом. Когда она стала поправляться, то начала рисовать дома с дверями. Я сомневаюсь, что этот дом когда-нибудь станет длиннее тем, чем был для вас.

- Как вы можете быть в этом уверены?

- Я ни в чем не могу быть уверен, - мягко сказал я. - Просто я не считаю, что надо заранее исходить из того, что ваша тюрьма - это и ее тюрьма.

Несмотря на мягкость, это ранило ее.

- Да, конечно, вы правы - она личность, индивидуальность, и я не должна рассматривать ее как свое полное подобие. - Пауза. - Так вы думаете, ничего, если она будет жить здесь?

- Пока.

- Пока - это сколько?

- Столько, сколько ей будет нужно, чтобы свыкнуться с мыслью об отъезде. Судя по тому, что я видел девять лет назад, у нее очень хорошее чутье на протекание внутренних процессов.

Она ничего не сказала, устремив взгляд на трехметровые старинные часы, облицованные черепаховыми пластинками.

Я предположил:

- Может быть, они решили прокатиться?

- Ноэль не закончил работу, - возразила она. Как будто этим все было сказано.

Она встала, медленно прошлась по комнате, глядя себе под ноги. Я стал более внимательно рассматривать картины. Фламандцы, голландцы, итальянцы эпохи Возрождения. Картины, которые я, по идее, должен был бы определить. Но краски были ярче и свежее, чем на работах Старых мастеров, когда-либо виденных мной в музеях. Тут я вспомнил, что говорил мне Джейкоб Датчи об Артуре Дикинсоне с его страстью к реставрации. И понял, как сильно ощущалась в доме аура этого давно ушедшего из жизни человека.

Дом-памятник.

Мавзолей, родной мавзолей.

С противоположного конца комнаты она сказала:

- Мне ужасно неловко. Я ведь хотела поблагодарить вас. Сразу же, как только мы познакомились. За все, что вы сделали тогда, много лет назад, и за то, что делаете сейчас. Но из-за случившегося я забыла. Пожалуйста, простите меня. И примите мою благодарность, которая позорно запоздала.

Я ответил:

- Принято.

Она опять посмотрела на часы.

- Надеюсь, они скоро вернутся.

* * *

Они не вернулись.

Прошло полчаса - тридцать очень долгих минут, заполненных разговором о пустяках и ускоренным курсом фламандского искусства, который был прочитан хозяйкой дома с энтузиазмом робота. Все это время у меня в ушах звучал голос Датчи. Интересно, какой голос был у человека, который был его учителем?

Когда тема иссякла, она поднялась и сказала:

- Может быть, они действительно поехали прокатиться. Вам нет смысла дольше ждать. Простите, что отняла у вас столько времени.

С трудом выбравшись из засосавших меня подушек, я последовал за ней по пути, усеянном препятствиями в виде предметов мебели, который привел нас к парадным дверям.

Она открыла одну из них и спросила:

- Когда она вернется, должна ли я сразу продолжить наш разговор?

- Нет, я бы не форсировал события. Пусть ее поведение послужит вам ориентиром. Когда она будет готова к разговору, вы это поймете. Если захотите, чтобы я присутствовал при вашем следующем разговоре, и если это подойдет Мелиссе, то я в вашем распоряжении. Но может статься, что она сердита на меня. И считает, что я ее предал.

- Мне очень жаль, - сказала она. - Я не хотела испортить ваши отношения.

- Это поправимо, - отозвался я. - Важно то, что происходит между вами двоими.

Она кивнула. Похлопала себя по карману. Подошла ближе и коснулась моего лица - так, как прикасалась к лицу мужа. Дала мне возможность с близкого расстояния посмотреть на ее шрамы - похоже на белую парчу - и поцеловала меня в щеку.

* * *

Опять на шоссе. Опять на планете Земля.

Сидя в пробке на пути к центральной части города, я слушал группу "Джипси кингз" и старался не думать о том, испортил я дело или нет. Но все равно думал об этом и пришел к выводу, что сделал лучшее из возможного.

Приехав домой, я позвонил Майло. Он поднял трубку и проворчал: "Да?"

- Ну и ну! Вот так дружеское приветствие!

- Зато отпугивает всяких подонков, которые пытаются вешать лапшу на уши и что-то вынюхивают. Что слышно?

- Ты готов приступить к работе по выяснению подноготной этого бывшего заключенного?

- Да. Я думал об этом и решил, что пятьдесят в час плюс расходы будет вполне приемлемо. Как на это посмотрят клиенты?

- У меня еще не было возможности обсудить финансовые детали. Но я бы на твоем месте не беспокоился - недостатка в средствах у них нет. И клиентка говорит, что имеет полный доступ к большим суммам.

- А что ей могло бы помешать?

- Ей только восемнадцать лет, и...

- Так ты хочешь, чтобы я работал на саму девчушку, Алекс? Бог мой, о скольких же коробках печенья идет речь?

- Она не капризный тинэйджер, Майло. Ей пришлось быстро взрослеть - слишком быстро. У нее есть собственные деньги, она сказала, что проблем с оплатой не будет. Мне просто нужно, чтобы она точно представляла себе, с какими расходами это связано. Я думал, что улажу все сегодня, но не смог, из-за некоторых обстоятельств.

- Сама девчушка, - проворчал он. - На кого, ты думаешь, я похож?

- Ну, - сказал я, - мы с тобой похожи сами на себя.

- Бог мой! - опять воскликнул он. Потом сказал: - Расскажи-ка мне побольше об этом. Кто все-таки пострадал и каким точно образом.

Я начал описывать ему нападение на Джину Рэмп. Он сказал:

- Ну и ну! Это похоже на дело Макклоски.

- Как, тебе известно это дело?

- Мне известно об этом деле. Оно случилось за несколько лет до того, как я начал работать, но в академии это был учебный материал. Процедуры допроса.

- Были какие-то особые причины для такого интереса?

- Странность этого дела. А парень, который читал нам этот курс... Элай Сэвидж был одним из тех, кто первоначально вел допросы.

- Странность в каком смысле?

- В смысле мотивов. Ведь полицейские похожи на других людей - так же любят классифицировать, сводить все к нескольким основным вещам. Деньги, ревность, месть, страсть или какое-нибудь сексуальное извращение - вот тебе девяносто девять процентов мотивации преступлений против личности. А этот случай просто не вписывался ни в одну из категорий. Насколько я помню, у Макклоски с пострадавшей когда-то кое-что было, но кончилось без скандала, по-дружески, за полгода до того, как он устроил ей расправу с кислотой. С его стороны не было никакой тоски и сетований, никаких анонимных писем или любовных излияний, никаких телефонных звонков, никаких приставаний и преследования, ничего такого, что обычно бывает в ситуациях с неразделенной любовью. А она ни с кем другим не встречалась, так что ревность вроде бы можно было исключить. Деньги были не очень хороши в качестве мотива, потому что у него не было на нее страхового полиса и никто не раскопал никаких доказательств, что он заработал на этом деле хотя бы десять центов - напротив, он немало заплатил тому типу, который сделал всю грязную работу. Если взять месть, то высказывалось предположение, что он мог считать ее виновной в неудаче своего делового предприятия - кажется, это было агентство для фотомоделей...

- Ну, ты меня впечатляешь.

- Впечатляться тут нечем. Такой случай трудно забыть. Я помню, нам показывали фотографии ее лица. До и после и в промежутке - ей сделали массу операций. Вид был по-настоящему жуткий. Я тогда задавал и задавал себе вопрос, каким надо быть человеком, чтобы сделать такое другому человеку. Теперь-то я, конечно, тертый калач, но то было время святой наивности. Так вот, если говорить о деньгах в качестве мотива, то оказалось, что и к потере агентства она не имела никакого отношения. Макклоски покатился под гору, потому что пил и пичкал себя наркотиками и сам лез из кожи вон, чтобы это стало ясно во время допросов. Без конца повторял детективам, которые вели расследование, что он сам испортил себе жизнь, и просил, чтобы его прикончили из жалости.

Хотел, чтобы все знали, что контракт с непосредственным исполнителем его затеи с кислотой никак не был связан с бизнесом.

- А с чем он был связан?

- В том-то и загвоздка. Он отказывался говорить об этом, как бы на него ни давили. Становился глух и нем, как только речь заходила о мотиве. Остается только психопатический аспект, но никто не раскопал никаких прецедентов насилия - он был порядочное дерьмо, любил ошиваться возле гангстеров, строить из себя крутого. Но это была скорее рисовка - все, кто знал его, говорили, что он слабак.

- Бывает, что слабаки кусаются.

- Или назначаются на должность. Так что, конечно, он мог и притворяться. Мог быть на самом деле проклятым садистом, но так здорово это скрывал, что никто его и не вычислил. Так думал Сэвидж, по интуиции, - какой-нибудь психологический заскок, может, половое извращение. Это дело у него в зубах навязло. Он считался первоклассным специалистом по допросам и гордился этим. В конце лекции он произносил речь о том, что мотив Макклоски фактически не имеет значения, а важно то, что этот подонок отправился за решетку на долгий срок, и что наша работа заключается именно в этом - изолировать их. А разматывают их пускай психиатры и психоаналитики.

Я сказал:

- Долгий срок истек.

- Сколько он отмотал? В тюрьме?

- Тринадцать лет из двадцати трех по приговору - ему скостили срок за примерное поведение и освободили условно на шесть лет.

- Обычно освобождают условно на три года - вероятно, здесь была какая-то сделка. - Он поморщился. - Плата по номиналу за линию поведения. Сожги кому-нибудь лицо, изнасилуй ребенка, да что угодно сделай, потом походи в класс душеспасительного чтения и не попадайся на мордобое - тебе тут же скостят половину срока. - Он помолчал, потом сказал: - Тринадцать лет, так? Значит, вышел уже довольно давно. И, говоришь, только что вернулся в город?

Я кивнул.

- Провел большую часть своего условного срока в Нью-Мексико и Аризоне. Работал в индейской резервации.

- Надо же, какой благодетель нашелся. Старый плут.

- Целых шесть лет вряд ли проплутуешь.

- А кто знает, был ли он паинькой эти шесть лет, - кто знает, во сколько смертей это обошлось индейцам? Но даже если он ничего предосудительного не сделал, то шесть лет - это не так уж долго по сравнению с перелопачиванием дерьма в какой-нибудь выгребной яме или с дополнительной отсидкой. Может, он еще и в религию ударился, как Чаки Колсон?

- Я не знаю.

- А что еще ты знаешь о нем?

Назад Дальше