Чудовище и ни одной красавицы - Крючкова Елена 8 стр.


* * *

Северные горы тянулись высокой и длинной грядой. Вздымающаяся вверх горная цепь производила неизгладимое впечатление на людей, которые видели её впервые.

Их серая, каменистая поверхность слегка поблескивала в солнечных лучах. Если всматриваться ввысь, то взору открывались венчающие гряду снежные шапки. Снег серебристо-белой массой лежал в вышине.

Горный баран спустившийся к подножью гряды в поисках пищи, мирно щипал травку.

Внезапно его обеденную идиллию прервала яркая вспышка. Баран оторвался от аппетитной травки. Буквально в нескольких шагах от животного, образовавшееся золотистое сияние таинственного происхождения, стремительно приобретало форму шара. А ещё несколько мгновений спустя, он лопнул с негромким хлопком. Подле барана стояли: купец, фея и её юная помощница.

Баран издал блеяние. Но голод взял верх и он основа принялся щипать сочную зелёную траву.

Взору школьницы открылась уже не магазинчик ювелира, а горная гряда.

- Где мы? Это Северные горы? - уточнила Арина.

- Они самые, - довольно кивнула Миранда.

Арина первый раз оказалась в горах, и с интересом осмотрелась по сторонам. Высокие, устремляющиеся ввысь гряды… Воздух прохладный и очень свежий.

- Где же мастерская цвергов? - заволновался король.

Мысли Ричарда целиком и полностью занимал его любимый рубин. Любоваться раскинувшимся перед ним пейзажем, он не намеревался.

- Не волнуйтесь, Ваше Величество, сейчас найдём… - отозвалась фея.

Она вскинула свою волшебную палочку и начертила в воздухе некие знаки.

- Путеводная нить Ариадны! Явись передо мной и проведи меня! Укажи мне путь! Помоги мне найти цверга Альфригга! - произнесла она магическую формулу.

Из венчавшего её палочку хрустального сердечка брызнули серебристые искры. Также, как и ранее у Роберты, они упали на землю и начали сгущаться, постепенно обретая форму клубка.

- Веди же меня, нить Ариадны, - промолвила фея.

Арина, так и не успевшая привыкнуть к проявлениям магии в здешнем мире, захлопала в ладоши.

Клубок немного покрутился на месте, и шустро покатился прямиком к горной гряде. Путники устремились за ним.

- Неужели он поможет нам найти рубин? - с сомнением спросил Ричард, указывая взором на клубок.

- О, не сомневайтесь, Ваше Величество! - оптимистично отозвалась фея. - По крайней мере, мы точно найдём цверга, который его перекупил!

Монарх кисло посмотрел на крёстную своего сына. "Какие всё-таки безответственные особы работают в Независимой ассоциации крёстных фей…" - грустно подумал он.

…Некоторое время путники шли за клубком. Он петлял по узким горным тропинкам, пока, наконец, не достиг небольшой пещеры. Над ней красовалась броская вывеска: "Мастерская братьев Брисингов".

Чуть ниже виднелась приписка: "Изготовим доспехи, оружие, украшения и механизмы".

- Похоже, это и есть та самая мастерская… - заметила Миранда, выразительно посмотрев на клубок.

Нить Ариадны подкатилась ко входу в пещеру, прямо к массивной двери, окованной медными пластинами. Клубок вспыхнул лёгким серебристым светом и исчез.

Арина первой приблизилась к двери и заметила колокольчик с длинным кожаным шнурком.

- Как я понимаю, нам нужно позвонить в звонок… Дёрнуть за шнурок!

Что Арина и сделала. И тут колокольчик заиграл бойкую мелодию. Король невольно вздрогнул…

- Ох уж эти современные звонки… - проворчал он.

Тем временем, за дверью послышались шаги, и посередине него приоткрылось небольшое оконце. В образовавшемся проёме показались два крупных синих глаза. Мгновение спустя, раздался немолодой голос:

- Добрый день. Могу ли я узнать, к кому вы пожаловали?

- Мы пришли по поводу рубина, который господин Альфригг купил сегодня в ювелирном магазине "Мечта гнома"… - отозвалась Арина.

- Минуточку… - послышалось из-за двери.

Дверь бесшумно отворилась. На пороге появился синеглазый цверг, облачённый в лиловый колпак и такого же цвета курточку. Внешне он напоминал гнома. Однако его принадлежность к цвергам выдавала явная любовь к драгоценностям: на шее висела массивная золотая цепь со вставкой из голубого топаза.

Цверг окинул визитеров пристальным взглядом. "Купец, фея, и девочка, вероятно, её помощница… Интересная компания…" - подумал он.

- Позвольте спросить: что случилось с рубином? - подал голос, изнывающий от нетерпения король.

- Я работаю в этой мастерской администратором, - пояснил цверг. - В мои обязанности входит принимать заказы и консультировать клиентов… Однако, я не посвящён во все тонкости рабочего процесса владельцев мастерской. Но я могу проводить вас, дабы вы сами узнали о судьбе рубина.

Ричард без раздумий согласился, и тут же подскочил к администратору. Цверг про себя подумал, что "купец", скорее всего, желал сам выкупить драгоценность, но Альфригг его, видимо, опередил.

…Буквально минуту спустя, вся компания оказалась внутри мастерской.

Тем временем пытливая Арина про себя отметила: "Это скорее напоминает какой-то бизнес-центр в центре моего родного города, нежели мастерскую цвергов в сказочном мире…"

И впечатления девочки были не безосновательными: посреди просторного зала стоял дубовый стол, подобие административной стойки. Подле него - три массивных кожаных кресла и небольшой столик, напоминающий журнальный. На нём лежали искусно выполненные эскизы различных украшений.

Арине очень хотелось рассмотреть их поближе, но её внимание привлекли картины, в изобилии украшавшие стены мастерской. При ближайшем рассмотрении они изображали опять же украшения: мужские и женские перстни, цепи, браслеты, головные обручи, колье, диадемы, а также мечи, кинжалы, рыцарские доспехи.

"Похоже на портфолио… Как говорится: товар лицом…" - подумала Арина.

- Прошу вас, присядьте. - Вежливо попросил цверг-администратор. - Я доложу о вашем визите мастерам… - И направился к двери, расположенной в противоположном конце зала.

Тем временем Миранда и Арина опустились в мягкие кожаные кресла. Король же слишком нервничал и не мог пребывать на одном месте. Он мерил шагами зал.

Несколько минут спустя администратор вернулся к посетителям, явно чем-то смущённый.

- Что-то случилось? - встрепенулся король, видя неловкость цверга.

- Прошу, проходите в мастерскую, мастера вам всё объяснят… - потупив очи долу, ответил он.

Ричард побледнел. Миранда заблаговременно наколдовала флакон с нюхательной солью. Арина тем временем первой отправилась к заветной двери, ведущей в святая святых - ювелирную мастерскую цвергов.

Она представляла собой просторное помещение, с высоким потолком. Вдоль стен тянулись многочисленные стеллажи с различными материалами, необходимыми для данного ремесла. Посередине комнаты стояла небольшая плавильная печь, рядом с ней - наковальня для изготовления оружия и доспехов. Чуть поодаль - четыре стола с точными ювелирными инструментами. Это были рабочие места ювелиров-цвергов.

Подле одного из них с сосредоточенным видом столпились четыре коренастых невысоких цверга: Альфригг, Берлинг, Двалин и Грер. Они негромко переговаривались и явно что-то делали.

Один из них заметил гостей, и поспешил им навстречу.

- Приветствую вас, моё имя Альфригг, - представился он. - Вы должно быть по поводу рубина?

- По поводу него, именно! - эмоционально подтвердил "купец". И кратко изложил произошедшую с камнем историю.

Братья Альфригга, оторвавшись от работы, с интересом слушали "купца", время от времени многозначительно переглядываясь. Когда он закончил свой рассказ цверг Берлинг произнёс:

- Понимаете ли в чём дело… Недавно в нашу скромную мастерскую пожаловала сама богиня любви и красоты Фрейя. Эта высокая особа сделала срочный заказ: чудесное ожерелье Брисингамен. Мы должны успеть изготовить его до предстоящего в Асгарде бала… Он же состоится послезавтра… Посему, мы тотчас бросились выполнять заказ богини… И приобретённый моим братом рубин предназначался именно для него.

Тут Берлинг замялся, и смущенно замолчал.

- Ага! - воскликнула Арина. - Вы его того… Ну в смысле распилили на мелкие кусочки! - догадалась она.

От таких слов король ощутил, что пол уходит у него из-под ног.

- Как вы уже поняли, рубин оказался слишком большим для украшения… - вступил в разговор Двалин.

Король, при этих словах, схватился за сердце. Миранда на всякий случай поспешила откупорить флакон с нюхательной солью, и поднесла его прямо под нос правителю Страны Роз.

- Я не намерен падать в обморок! - недовольно отмахнулся Ричард. После чего срывающимся от волнения голосом обратился к цвергам: - Признавайтесь немедленно! Что вы сделали с моим камнем?!

- Мы раздробили его на несколько частей, дабы вставить в ожерелье… - признался Грер.

На несколько мгновений в мастерской повисла тишина.

Король покачнулся и слабо произнёс:

- Миранда… Где нюхательная соль?..

Фея тотчас сунула ему под нос заветную бутылочку, а цверги поспешили усадить визитёра на стул.

Спустя некоторое время Ричард пришёл в себя и осознал, что рубин потерян для него навсегда.

- Могу ли я хотя бы посмотреть на ожерелье? - уже спокойным тоном попросил он.

- Конечно! - дружно отозвались смущённые цверги. - Оно почти готово, осталось только застёжку смастерить…

Альфригг взял с одного из столов бархатную коробку и открыл её: всеобщему взору визитёров предстало чудеснейшее ожерелье тончайшей работы, подстать красотой самой богине. Подле него лежал бывший королевский рубин, расколотый на три части.

- Мы ещё не успели огранить камни, - признался цверг.

Арина и Миранда издали восхищённые возгласы. Ричард, несколько мгновений молча созерцал творение братьев Брисингов, пока, наконец, не произнёс:

- Ожерелье и впрямь прекрасно… Оно будет ещё краше, если его украсят камни… - с тяжёлым вздохом произнёс Ричард. - По крайне мой любимый рубин не пропал зря, и теперь он будет блистать на шее у Фрейи в Асгарде…

* * *

Фея, её помощница и король вернулись обратно в замок. Ричард пребывал в крайне удручённом состоянии. Изабель, испытывая искреннее сострадание к правителю, поспешила заварить ему чай с успокаивающими травами.

Вскоре, король сидел в столовой замка и наслаждался свежезаваренным чаем. Компанию ему составили: Миранда, Арина и Генри. Они дружно молчали, ибо понимали, что натворили дел. Рубин, увы, не вернуть.

Выпив пару чашек чая, Ричард немного успокоился.

- Раз я лишился своего рубина… И ничего нельзя исправить, я признаюсь для чего я прибыл в замок.

Арина ощутила смутное беспокойство. "Неужели, он узнал о брачном агентстве? И эта идея разгневала короля?.." - промелькнуло в голове у девочки.

Она почти что угадала…

- Итак, из рекламы по магическому зеркалу я узнал про ваше брачное агентство… - продолжал тем временем Ричард.

И без того совершившая оплошность Миранда испуганно вздрогнула, ожидая, что сейчас ей устроят нагоняй по всем правилам. Но её опасения оказались напрасными, ибо правитель Страны Роз миролюбиво произнёс:

- И я подумал: может быть, вы и мне невесту подберёте? Я долго горевал по своей любимой жене, леди Изольде, но пришёл-таки к выводу, что надо жить дальше. И потому решил жениться во второй раз. Тем более положенный срок траура по ней прошёл много лет назад…

Генри вскинул брови "домиком" от удивления: отец никогда не заводил и речи о втором браке.

- Ах, отец вы наконец-то решились! - искренне порадовался юноша. - Вы ещё не стары и пребываете в отличной форме!

Ричард натянуто улыбнулся, погладив рукой свой упитанный животик. Затем пристально воззрился на фею и её помощницу:

- Миранда, если я удачно женюсь, то обещаю забыть о происшествии с рубином.

Крёстная сконфузилась, впрочем, ненадолго.

- Конечно, Ваше Величество! Я приложу все усилия, дабы подобрать вам достойную невесту! - пообещала она.

- Я, как второй менеджер агентства "Свадьбы и розы", тоже приложу все усилия! - поддержала её Арина.

Девочка чувствовала себя соучастницей в происшествии с рубином, поэтому ей так хотелось хоть чем-то утешить короля.

Глава 7

Ричард высказал пожелания по поводу своей будущей невесты, подчеркнув, что она может не принадлежать к известным королевским фамилиям, но зато должна быть похожа на его бывшую супругу, леди Изольду. То есть, претендентка должна быть милой, доброй, обладать пышными локонами и аппетитной фигурой!

- А ещё, моя будущая супруга должна хорошо готовить! Как все знают, я особенно предпочитаю выпечку! И леди Изольда сама её выпекала! - вдохновенно расписывал король женщину своей мечты.

Фея и Арина дали ещё одно объявление по магическому зеркалу, и вскоре, реклама принесла свои плоды…

Претендентки, узнав, что некий король ищет себе невесту (о том, что это правитель Страны Роз в рекламе благоразумно умолчали), бросились в агентство. Зрелых дам, мечтавших стать королевой, оказалось даже больше, чем желающих выйти замуж за принца…

Менеджеры проверяли их документы и давали заполнять специально составленные анкеты, поскольку Ричард не желал встречаться со всеми кандидатками лично.

Генри, умевший хорошо рисовать, составлял лёгкий портретный набросок каждой претендентки. Портрет прикладывался к анкете, дабы король мог составить более подробное представление о ней.

Но Ричард, каждый раз пролистывая анкеты, недовольно комментировал:

- Эта дама не умеет готовить… А этой отъедаться надо, а не по агентствам ходить!

Посему, поиски продолжались…

…В один прекрасный день по магическому зеркалу позвонила некая особа. На звонок ответила Арина:

- Добрый день, вы позвонили в брачное агентство "Свадьбы и розы"! - бодро поздоровалась девочка.

В зеркале отобразилась золотокудрая женщина пышных форм.

- Добрый день, - отозвалась она. - Я по объявлению, согласно которому некий король ищет себе невесту…

Арина и дама душевно побеседовали. Выяснилось, что женщину зовут Хлоя, она работает крёстной феей и очень любит готовить: особенно печь различные сладости.

Помощница феи подробно объяснила претендентке, как до них добраться, и какие документы необходимо взять с собой.

- Кто звонил? - поинтересовалась Миранда, когда помощница отключила магическое зеркало.

- Крёстная фея по имени Хлоя! - ответила девочка. - Она очень любит готовить, и хочет к нам подъехать!

- Хм… Хлоя… - задумчиво протянула Миранда. - Имя прямо как у феи, некогда заколдовавшей Генри…

- Да мало ли фей с именем Хлоя! - высказалась Арина.

- Несомненно, ты права, дорогая, - согласилась Миранда. - Но отчего-то чутьё подсказывает мне, что предстоящая встреча с претенденткой будет весьма интересной!

* * *

На следующий день на пороге брачного агентства "Свадьбы и розы" появилась крёстная фея Хлоя.

Это оказалась сероглазая дама весьма пышных форм, с приятной внешностью, роскошными медовыми волосами, убранными в опрятный пучок, украшенный свежими цветами. Женщина была облачена в платье из салатового шёлка, с широкими рукавами и длинной юбкой. На ногах её красовались светло-коричневые туфли на низком каблуке, украшенные золотистыми бантами. Всё говорило о том, что дама серьёзная, уравновешенная и знает, чего хочет от жизни.

Изабель, как секретарь, встретила гостью и усадила на диван в приёмной. Пока Хлоя ожидала менеджеров, секретарь предложила ей аппетитного вида пирожные-корзиночки и свежевыжатый яблочный сок.

Отведав пирожных, Хлоя охотно разговорилась с Изабель о методах выпечки. Секретарь и гостя легко нашли общий язык. Девушка была буквально очарована крёстной феей.

Вскоре, из кабинета вышла Арина вместе с высокой и худой дамой в тёмно-красном шёлковом платье. Помощница феи любезно простилась с ней, и гостья покинула офис.

"Думаю, претендентка не во вкусе Его Величества…" - подумала Арина, провожая взором даму. Тут, взгляд новоявленного менеджера упал на ожидавшую приёма фею, уютно расположившуюся на диванчике и аппетитно уплетавшей пирожные.

- Добрый день! Вы должно быть, госпожа Хлоя! - сразу узнала её девочка.

- Да, это я! - с готовностью откликнулась та и отставила чашку чая. - Ведь я с вами разговаривала по магическому зеркалу? - уточнила фея.

Собеседницы обменялись надлежащими в данном случае любезностями, и Арина проводила Хлою в кабинет.

Там посетительницу встретила Миранда. Фея переговорила с Хлоей, проверила её документы и вручила ей анкету для заполнения.

Обычно Генри, сидевший здесь же в кабинете за столом, тотчас составлял портрет претендентки невесты. Затем он передавал рисунок отцу. И после нескольких дней работы, Генри, наконец, понял, что подобрать невесту отцу будет не так уж просто. Ибо женщин, похожих на его покойную матушку попросту не существует. Хотя…

В тот момент, когда в агентстве появилась Хлоя, Генри как раз встречался со своим родителем. Тот быстро посмотрел портреты претенденток.

- Ни одна из них, увы, не похожа на Изольду… - тяжело вздохнул он.

- Разумеется, отец! Таких женщин, как моя матушка нет и быть не может! - поддержал Генри отца. - Но посмотри на них другими глазами! Неужели среди стольких женщин не найдётся достойной стать твоей женой и королевой?!

Лицо короля выражало неподдельную грусть. Ведь он так любил Изольду…

Назад Дальше