Дом ста дорог - Джонс Диана Уинн 12 стр.


- Я тоже, - дружелюбно откликнулся Питер. - Я весь день провозился с этой течью. Что ж, пошли уберёмся на кухне.

Огонь в очаге уютно потрескивал, поддерживая тепло и не превращая при этом наводнённую кухню в баню. Чармейн распахнула окно, развернулась и осмотрела комнату - всё кроме громадных мешков с посудой и пола осталось сухим. На столе девочка приметила раскрытый чемоданчик двоюродного дедушки Уильяма.

Сзади послышалось бормотание Питера и жалобное поскуливание Бродяжки.

Чармейн резко обернулась и увидела, как по рукам Питера, от пальцев к плечам, побежали крохотные огоньки.

- О, вода на кухонном полу, иссушись! - воззвал юноша.

Огоньки начали перепрыгивать на волосы и уже танцевали на вихрастой чёлке. Самодовольство на лице парня сменилось паникой.

- Боже! - воскликнул Питер. Словно вторя его словам, огоньки слились в единое пламя, и парень весь заполыхал. Теперь в его глазах маячил страх.

- Горячо! На помощь!

Чармейн бросилась к нему, схватила за руку и окунула в воду на полу. Не помогло. Волшебный огонь продолжал гореть и искриться даже под водой, грозно бурля и окружая Питера сотнями пузырьков. Кипящая вода и пар обожгли юношу ещё сильнее.

- Рассей заклинание! - крикнула девочка, отдёргивая свою руку от пылающего рукава. - Какие чары ты сотворил?

- Я не знаю, как! - выкрикнул парень.

- Какие чары? - рявкнула Чармейн.

- Заклинание против наводнений из "Книжицы палимпсестов", - пролепетал Питер, - и я не знаю, как рассеять его.

- Болван! - вскричала девочка. Затем она схватила юношу за пылающее плечо и встряхнула. - Чары, рассейтесь! - властно потребовала девочка. - Ай, больно! Приказываю тебе, заклинание, немедля рассейся!

Заклинание повиновалось. Чармейн поднялась, тряся обожженную руку. Огни с шипением превратились в облачка пара и сырость, повисшую в воздухе. Питер сидел на полу опалённый со всех сторон, его лицо и щёки пылали алым цветом, а волосы заметно укоротились и торчали во все стороны.

- Спасибо, - произнёс парень, поднимаясь и облегчённо похлопывая себя.

- Фу-у! - оттолкнула его девочка. - От тебя воняет палёными волосами! Как можно быть таким идиотом! Какие ещё заклинания ты использовал?

- Больше никаких, - ответил Питер, теребя опалённые концы волос. Чармейн с уверенностью могла сказать, что он лжёт. Но даже если он и лгал, то ни за что не собирался признаваться.

- И ничего идиотского я не делал, - настойчиво заметил он. - Посмотри на полы.

Девочка опустила глаза и увидела, что воды почти не осталось. Пол сиял, как после влажной уборки, не больше - от потопа осталось одно воспоминание.

- Что ж, тогда ты просто счастливчик, - бросила Чармейн.

- Что правда, то правда, - сказал Питер. - Моя матушка тоже всегда так говорит, когда я напутаю с заклинаниями. Пойду переоденусь.

- Я тоже, - откликнулась девочка.

Они ступили на порог. Питер снова попытался повернулся вправо, но Чармейн удержала его и пихнула в левую сторону. Таким образом получилось, что они никуда не свернули и очутились в гостиной. Сырой ковёр пускал струи тёплого пара и сох буквально на глазах, однако запах в комнате по-прежнему стоял невыносимый. Девочка фыркнула, закрыла и открыла дверь, а затем они с Питером снова ступили на порог и на этот раз оказались в коридоре. Вода испарилась и здесь, оставив лишь блестящие вымытые полы.

- Видишь, - довольно заметил юноша, открывая дверь в свою спальню, - всё-таки оно работает.

- Хех! - только и ухмыльнулась Чармейн, заходя к себе в спальню. "Интересно, чего ещё он успел натворить. Не доверяю ему ни на йоту."

Лучший наряд Чармейн теперь превратился в кучу мокрого тряпья. Она печально посмотрела на него и развесила сушиться. Больше всего её огорчала прожжённая дыра на жакете, с которой, по-видимому, уже ничего нельзя было поделать. Завтра в королевскую библиотеку предстояло надеть повседневный наряд. "А как же я оставлю Питера одного? - вдруг задумалась она. - Больше чем уверена, что он весь день проведёт, экспериментируя с заклинаниями. Я бы, на его месте, так и поступила." Чармейн вздрогнула, когда осознала, что ничем не лучше Питера. Она ведь тоже не смогла отказаться от удовольствия сотворить заклинание из "Книжицы палимпсестов". Девочка вдруг почувствовала, что Питер не так уж и плох и нравится ей куда больше прежнего.

Чармейн переоделась в сухую домашнюю одежду, нацепила тапочки и отправилась на кухню. Пока она расставляла свои промокшие ботинки у очага, вошёл Питер.

- Нужно что-то придумать с ужином, - бодро сказал он.

- У нас ещё осталась еда, которую вчера принесла мама, - откликнулась девочка.

- Нет, уже не осталась, - заметил юноша. - Я доел её на обед.

Чармейн в миг пересмотрела мнение и решила, что в Питере нет совершенно ничего хорошего, и он ей ни капли не нравится.

- Прожорливый хряк, - буркнула она и постучала по краю очага, чтобы попросить ужин для Бродяжки. Бродяжка же, несмотря на съеденные во дворце оладья, радостно потрусила к появившейся миске.

- Вижу тут у нас ещё одна хрюшка-обжора, - проговорила Чармейн, глядя на уплетающую Бродяжку. - Сколько же в тебя влезает? Двоюродный дедушка Уильям, как нам получить ужин?

В ответ раздался слабый-преслабый голос двоюродного дедушки:

- Постучи по дверце кладовой, моя милая, и скажи: "Ужин".

Питер уже подскочил к дверце кладовой и теперь настойчиво колотил по ней:

- Ужин!

Что-то хлопнуло на столе. Дети разом обернулись и увидели рядом с раскрытым чемоданчиком тарелку с бараньими отбивными, пару луковиц и репку. Чармейн и Питер молча взирали на свой ужин.

- Всё сырое! - с досадой проговорил парень.

- И слишком мало на двоих, - подметила девочка. - Сможешь приготовить?

- Нет, - пробормотал Питер. - Стряпнёй дома занималась только матушка.

- Просто невероятно! - с отчаяньем воскликнула Чармейн. - И за что мне всё это!

Глава девятая,
полная дорог внутри дома двоюродного дедушки Уильяма

Не сговариваясь, дети повернулись к очагу. Бродяжка поспешила убраться подальше, когда они разом принялись стучать по полке, требуя завтрак. Но, видимо, заклинание работало как нужно, только по утрам.

- Я бы сейчас даже от копчёной рыбки не отказалась, - проговорила Чармейн, с жалостью взирая на два появившихся подноса. На каждом находилось лишь по сладкому рулету, небольшому горшочку мёда и стакану апельсинового сока.

- Я знаю, как варить яйца, - мрачно откликнулся Питер. - Как думаешь, Бродяжка согласится на баранью отбивную?

- Она на всё согласится, - ответила девочка. - Она такая же обжора, как… как и мы с тобой. Хотя не думаю, что она станет есть репу. Я бы точно не стала.

Кое-как дети сготовили себе ужин. Яйца, сваренные Питером, оказались, - за неимением лучшего слова, - отвратительными. Чтобы как-то отвлечь Чармейн от сомнительной стряпни, юноша принялся расспрашивать её о первом дне, проведённом во дворце. Девочка в свою очередь, чтобы отвлечь Питера от жуткого вкуса горелых яиц с мёдом, стала рассказывать. Парень очень заинтересовался тем, что король ищет золото, и ещё больше его заинтриговало появление Моргана и Блика.

- Огненный демон? - возбуждённо переспрашивал он. - Подумать только, двое малышей-волшебников да ещё и огненный демон! Думаю, у принцессы Хильды теперь забот полон рот. А надолго они приехали?

- Кто знает, - пожала плечами Чармейн.

- Готов поспорить на один утренний кофе и два чая к полднику, что принцесса выставит их вон на этой же неделе, - уверенно сказал Питер. - Наелась? Тогда давай я покажу тебе, что нашёл в чемоданчике двоюродного дедушки.

- Вообще-то я собиралась почитать книжку! - заявила девочка.

- Нет, ты что, - набросился Питер, - книжку ты и так всегда почитаешь, а в чемодане полно вещей, которые тебе просто необходимо увидеть. Сейчас покажу.

Парень отодвинул подносы, подтянул чемоданчик и развернул его к Чармейн. Ей ничего другого не оставалось, как только вздохнуть и одеть очки.

Чемоданчик оказался до краёв забит бумагами, а на самом верху лежало письмо от двоюродного дедушки Уильяма. Элегантным, но слабым почерком на нём красовалось: "Для Чармейн. Ключ от Дома." Девочка развернула огромный лист и в глаза ей бросился запутанный клубок линий и стрелок. На линиях через разные промежутки появлялись прямоугольники, и каждая из них в итоге заканчивалась стрелочкой, указывающей в конец листа, и фразой "Не исследовано".

- Это общий план дома со всеми путями, - объяснил Питер. - Всё остальное - подробная карта каждого места. Смотри, она раскладывается.

Парень вытащил из чемоданчика ещё один лист и потянул его вверх, к листу тут же присоединился ещё один, а за ним ещё и ещё, так что вскоре на столе свернулась длинная бумажная змея. Чармейн недовольно наблюдала за Питером и бесконечной лентой. На каждом листе изображался план комнаты или коридора, а рядышком размещались заметки вроде: "Здесь дважды повернуть налево" или "Тут два шага вправо и один влево". В прямоугольниках комнат имелись пометки, например, "Кухня" и следом шло подробное описание: "Моё хранилище колдовских реагентов. Периодически пополняется при помощи заклинания привнесения, которым я искренне горжусь. Внимательней с ингредиентами, разложенными на полках по левой стене, все они очень опасны и использовать их стоит с великой осторожностью.". Листы с планами коридоров пестрели заметками, расположенными сикось-накось: "К неизведанному участку в северном направлении", "К кобольдам", "К главному резервуару" или "В бальный зал. Хотя сомневаюсь, что он нам когда-либо понадобится".

- Я оказалась права, не стоило трогать чемоданчик, - заключила Чармейн. - Передо мной самая бестолковая карта, какую я только видала. Не могут все эти комнаты и залы умещаться в одном маленьком домике!

- Но они умещаются. Дом внутри невероятно громадный, - с восхищением произнёс Питер. - Обрати внимание, в каком порядке сложены листы карты - это подсказка, откуда и куда ты можешь попасть. Смотри, вот здесь гостиная, но если ты взглянешь на следующий лист, то не найдёшь там ни кабинета, ни спален, потому что они изображены на предыдущем листе, видишь? Ты попадаешь на кухню, потому что таков следующий лист карты…

У Чармейн голова пошла кругом, и она заткнула уши, чтобы не слышать восторженных объяснений Питера. Она стала сосредоточенно вглядываться в клубок линий, изображённый на общем плане дома, и постепенно всё начало вставать на свои места. Наконец, девочка различила в центре листа "Кухню", "Спальни", "Бассейн" и "Кабинет". "Тут есть бассейн? Нет, серьёзно?" - промелькнуло у неё в голове. Извилистый путь линий привёл взгляд Чармейн в правый нижний угол листа, где располагался "Зал конференций", а следом шёл "Королевский дворец".

- Надо же! - воскликнула девочка. - Во дворец можно попасть, не выходя из дома!

- …рядом с горным лугом, где написано "Конюшня", но не понимаю, как туда попасть из мастерской, - всё толковал Питер, вытащив на стол ещё часть бумажной вереницы. - А вот "Запасы провизии". Тут написано: "…поддерживается заклинанием статического равновесия". Каким же образом оттуда всё достаётся? Но самые интересные места - те, что помечены, например, как "Хранилище. Обычная свалка? Непременно разузнать". Думаешь, он сам создал всё эти изогнутые пространства? Или же просто обнаружил, когда переехал сюда?

- Обнаружил, - ответила Чармейн. - Некоторые стрелки упираются в "Не исследовано", значит, он и сам не понятия не имел, что там.

- Скорее всего, так и есть, - рассудил Питер. - Он пользовался только центральной, исследованной частью. Мы можем помочь ему и разведать остальные.

- Если тебе так хочется - вперёд, - устало вздохнула девочка, - я же собираюсь пойти почитать.

Чармейн свернула лист с общим планом дома и убрала в карман. Этот "Ключ от Дома" ей очень поможет, когда она завтра отправится во дворец.

* * *

Лучший наряд Чармейн так и не высох к утру, поэтому пришлось оставить уныло развешанную по комнате одежду и облачиться во второй по элегантности костюм. Пока девочка одевалась, она размышляла, как бы на сегодня оставить Бродяжку с Питером. Хотя, может, не стоит. Наверняка Питер захочет испробовать ещё какое-нибудь заклинание, и кто знает, что может сделаться с собачкой.

Бродяжка появилась на кухне следом за Чармейн. Девочка постучала по краешку очага, заказав собачью еду, а потом, с лёгкими сомнениями, постучала ещё раз и попросила себе завтрак. Возможно, они с Питером вчера рассеяли заклинание, потребовав завтрак вечером, а не утром.

Однако Чармейн ошибалась. На столе возник поднос, полный разнообразной еды: чай и кофе на выбор, тосты, тарелка с аппетитным блюдом из риса и рыбы, и, наконец, спелый персик. "Похоже, чары пытаются попросить прощения за вчерашнее," - подумала девочка. Она не жаловала рыбные яства, поэтому почти всю порцию скормила Бродяжке, которая с готовностью дочиста вылизала всю тарелку. Затем довольная и пахнущая рыбой собака подошла к Чармейн, готовая следовать за ней куда угодно. Девочка развернула план дома и отправилась на поиски королевского дворца.

Всё оказалось не так просто, как она ожидала. Клубок линий снова превратился в набор каракулей и лишь сбивал с толку, а мысли о бесконечных листах бумаги в чемоданчике совершенно запутали Чармейн. Девочка вертела лист так и эдак, пытаясь найти путь до дворца, но так ничего и не добилась. Она поворачивалась то вправо, то влево, и, наконец, очутилась в просторной комнате с широкими окнами, за которыми виднелась синяя лента реки и крыши городских домов, а чуть дальше - золотые башни королевского дворца, ослепительно сверкающие в солнечных лучах.

- Но я же хотела попасть туда, а не сюда! - выдохнула Чармейн, растерянно озираясь по сторонам.

Под окнами стояли длинные деревянные столы, заваленные различными инструментами; по середине комнаты тоже громоздилось разнообразное оборудование. Стены усеивали полки с сотнями баночек, горшочков и причудливо изогнутых колб. В воздухе витал древесины, который переплетался со странным запахом грозы и пряностей, такой же дух витал в кабинете двоюродного дедушки Уильяма. "Аромат недавно сотворённого заклинания," - решила про себя девочка. Стало быть, она находится в мастерской. Бродяжка бодро бегала среди разбросанной утвари, и Чармейн подумала, что собаке, видимо, доводилось заглядывать сюда и раньше.

- Пойдём, Бродяжка, - обратилась девочка к своей спутнице, разглядывая напоследок непонятное оборудование, на котором висел листок с надписью: "Прошу не трогать". - Давай вернёмся на кухню и заново поищем нужный путь.

На кухню им попасть не удалось. Свернув налево от двери, они очутились под открытым небом, обдуваемые тёплым летним ветерком. В нескольких шагах от них плескался небольшой прозрачно-голубой бассейн, отделанный белым мрамором. Поодаль у решётчатой изгороди росли дивные розовые кусты, рядом с которыми располагались шезлонги с аккуратно сложенными пушистыми полотенцами. "Если вдруг решишь поплавать," - предположила Чармейн. Бродяжке бассейн категорически не понравился, она припала к земле, мелко дрожа и поскуливая.

Девочка взяла собачку на руки.

- Кто-то хотел утопить тебя, когда ты была щенком? - спросила Чармейн. - Не переживай, я не собираюсь подходить к воде. Я совершенно не умею плавать.

Покидая двор с бассейном и поворачивая влево от ворот, девочка поймала себя на мысли, что Питер оказался прав, обвиняя её в невежестве: плаванье - лишь соломинка в стоге дел, о которых она не имеет ни малейшего понятия.

- Понимаешь, всё вовсе не потому, что я ленивая или глупая, - объяснила она Бродяжке, когда они оказались в конюшне, - просто я никогда не выглядывала за рамки того жизненного пути, по которому меня вела мама.

Резкий запах в конюшне заставил Чармейн поморщиться. Хорошо ещё, что лошади паслись на лугу снаружи, а не стояли в стойлах. О лошадях девочка тоже не имела ни малейшего представления. Бродяжке же здесь понравилось, она успокоилась и бодро озиралась по сторонам.

Чармейн вздохнула, опустила собаку, нацепила очки и снова уставилась на переплетение линий. "Конюшня, - нашла она, - располагается на горных пастбищах". Отсюда до кухни - два поворота направо. Девочка дважды развернулась вправо и очутилась у входа в тёмную пещеру, по которой туда-сюда торопливо сновали кобольды. Один из них повернул голову к Чармейн и вперился в неё своими маленькими глазками. Девочка поспешила развернуться вправо, и очутилась в комнате, полной чашек, тарелок и чайников. Бродяжка запищала. Чармейн разглядывала длинные ряды полок, уставленные сотнями чашек разных форм, цветов и размеров, и паника в её душе нарастала всё больше и больше. Она вот-вот опоздает во дворец! Девочка ещё раз сверилась с картой и, наконец, нашла на ней комнату с посудой. Комментарий поверг её в отчаянье: "Следуя этому направлению, непременно столкнётесь с лаббокинами, живущими здесь. Будьте чрезвычайно осторожны.".

- Просто уже ни в какие ворота! - воскликнула Чармейн. - Пошли отсюда, Бродяжка.

Девочка снова свернула направо, и они оказались в кромешной тьме. Собачка тут же тревожно засуетилась. Вокруг витал запах отсыревших камней, знакомый девочке с первого дня приезда к двоюродному дедушке Уильяму.

- Двоюродный дедушка Уильям, - спросила она, - как мне отсюда добраться до кухни?

В воздухе раздался мягкий голос, который слышался теперь едва различимо:

- Раз ты здесь, то, наверняка, заблудилась. Слушай внимательно, моя милая. Развернись один…

Чармейн не дослушала. Вместо полного оборота, она осторожно развернулась лишь наполовину. Она оказалась в слабо освещённом каменном коридоре и уверенно зашагала вперёд. Дойдя до поворота, девочка уже не сомневалась, что попала во дворец: она шла по тому самому коридору, где впервые увидела Сима с тележкой. Не только знакомый запах отсырелого камня, - к которому теперь примешался запах готовящихся блюд, - подтвердил догадку Чармейн, но и стены, полные светлых квадратов и прямоугольников от снятых картин. Приятно, что она всё же добралась до королевского дворца вот только теперь девочка не могла понять, в какой его части она находится. От Бродяжки ждать помощи не приходилось - она прижалась к ногам Чармейн и дрожала всем телом.

Девочка подхватила собачку и пошла, куда глаза глядят, надеясь, что наткнётся на кого-нибудь, кто сможет объяснить ей дорогу. Так она прошла два коридора и на повороте чуть не сбила с ног бесцветного джентльмена, который вчера угощал её оладьями с маслом. От неожиданности Чармейн аж отскочила в сторону.

- Вот так та-ак, - произнёс он довольно мрачным тоном. - Я и не знал, что вы уже прибыли, мисс… Чаровница, верно? Заблудились? Могу я помочь?

- Да, будьте добры, - вдохновенно ответила девочка. - Я отходила в… ну… туда… понимаете, который для дам… и, вероятно, не туда свернула. Не подскажите, как пройти в библиотеку?

- Даже больше, - отозвался бесцветный джентльмен, - я провожу вас. Идёмте.

Они прошли ещё один коридор и оказались в громадном и холодном вестибюле с длинной каменной лестницей, ведущей наверх. Бродяжка завиляла хвостиком, будто узнала это место. Но как только они дошли до нижних ступеней лестницы, собачий хвост поник, а Бродяжка так и замерла. Сверху донёсся вопль Моргана:

- Не хочу! Не хочу! НЕ ХОЧУ-У!

- Не одену такое! Хочу фвои повофатые! - вторил ему голос Блика.

Назад Дальше