Пятая профессия - Дэвид Моррелл 16 стр.


- О Господи, да неужели вы не понимаете, что это невозможно. Если вы не сумасшедшие, то один из вас лжец. - По взгляду, брошенному на Акиру, можно было понять, что она осуждает незнакомца.

Акира, отметая всякие возражения, лишь пожал плечами и повернулся к Савиджу.

- Еще разок, - произнесла Рейчел, - вдумайтесь в то, что вы говорите. Вы утверждаете, что видели его без головы?

- Именно так, - проговорил Акира, искоса глянув на Савиджа.

- А вы, соответственно, видели без головы его? - спросила она Савиджа.

Савидж кивнул. По его телу пробежал холодок, как будто он увидел в кабине привидение.

Рейчел всплеснула руками.

- Я повторяю. Так как ничего подобного быть не может, значит, это ложь.

- Вы мне верите? - спросил Савидж.

- Вы же знаете, да. Сколько раз надо это повторять и доказывать? Я ведь поклялась, что последую за вами в ад.

- Похоже, что я именно там сейчас и нахожусь. Я знаю, что все было именно так. Я видел собственными глазами. И знаете, Рейчел, я вам точно говорю… можете считать меня психом, мне все равно… говорю, что видел, как убийца-японец отрубил голову этому человеку. Эта сцена преследовала меня последние шесть месяцев.

- Точно так же, как меня преследовала сцена твоей гибели, - сказал Акира.

- Твои слова ничего не значат, - отмахнулся Савидж. - Мы с Рейчел друг другу верим. Но вот могу ли я доверять тебе?

- Чисто профессиональный подход к проблеме. Профессиональная, я бы сказал, точка зрения, как и у меня. Я был бы разочарован, если бы ты не оказался подозрительным, как черт. Даже больше: я заподозрил бы тебя в нечестности, если бы ты сразу же всему поверил.

- Слушайте, вы оба начинаете меня пугать, - пробормотала Рейчел.

- Только начинаем? Да я пребываю в страхе с того момента, как увидел Акиру в поместье.

- Можешь себе представить, насколько я сам был потрясен, - живо продолжал Акира. - Я не поверил собственным глазам, когда ты проехал мимо в машине… когда преследовал тебя в Миконосе… когда окликнул с причала…

- Это все чепуха, не достойная внимания чепуха, - огрызнулся Савидж. - Главное - то, что я видел шесть месяцев назад. Только в этом я действительно уверен. Я видел, как тебя обезглавили, а ведь это не то, что, скажем, выстрел в грудь, когда человек может всего лишь показаться мертвым. Вроде бы человек умер, а потом пришел врач и воскресил его!

- Да? Тогда почему же я здесь? Каким образом я могу с тобой разговаривать?

- Черт побери, вот этого я не знаю!

- Прекратите! - крикнула Рейчел. - Вы меня окончательно напугали.

- Я напуган ничуть не меньше вас, - сказал Акира. - Как же мне вас убедить? Пойми, Савидж, что последние шесть месяцев ты был моим кошмаром. Пока я поправлялся от ран…

- Нанесенных?..

- Боккэном.

Рейчел взвизгнула:

- А что это означает по-английски?

- Это такие деревянные мечи, - пояснил японец. - Они сломали мне руки, ноги, разорвали селезенку, аппендикс, раздробили ребра и череп. Мое излечение длилось шесть месяцев.

- То же самое случилось и со мной, - кивнул Савидж. - Таким образом, мы вернулись к самому началу. Либо мы оба сошли с ума. Либо ты лжешь. Либо…

- Лжешь ты, - перебил его Акира. - Я ведь знаю, что видел. Как тебе удалось выжить?

Савидж прочитал в глазах Акиры за привычной печалью еще и смятение.

- Ну, хорошо, - сказал он. - Предположим, что каждый из нас видел, как другой умер. Но ведь это же невозможно. - Он отчаянно пытался найти объяснение. - Если мы не сумасшедшие и ни один из нас не лжет…

- Тогда? - Акира наклонился вперед.

- Ты рассуждаешь ничуть не менее логично, чем я. Существует третья возможность.

- Неизведанная, - кивнул Акира. - И так как мы оба живы…

- В то время как ни ты…

- Ни тем более ты…

Голова Савиджа пошла кругом.

- Тогда что же произошло на самом деле?

- Предлагаю это выяснить сообща.

Глава 10

- Похоже, огни справа от нас удаляются, - сказала Рейчел.

Савидж убедился, что преследовавший их вертолет развернулся и взял курс на остров, расположенный справа по борту.

- У них почти кончилось горючее.

- Слава Богу. По крайней мере, одной заботой у нас меньше. - Рейчел в изнеможении закрыла глаза.

- А у нас-то как с топливом? - спросил Акира.

Савидж взглянул на индикатор.

- Почти четверть бака.

Рейчел встрепенулась.

- Этого достаточно, чтобы добраться до материка?

- Да. Если мы будем идти прямо по курсу.

- Если? А что нас может заставить с него свернуть?

- Савидж имеет в виду очевидный факт, что пилот, преследовавшие нас, несомненно, радировал на материк, чтобы нам наперерез послали дополнительные вертолеты, - пояснил Акира. - Они знают, откуда мы держим путь. Если следовать по этому - маршруту, нас найдут.

- Поэтому мы полетим туда, где нас меньше всего ждут. - Савидж поменял курс с северо-западного на западный. - При данных обстоятельствах нам лучше отправиться на север.

Но ведь таким образом мы окажемся вдали от Афин. И нам придется израсходовать больше топлива, - сказала Рейчел.

- Чтобы сберечь топливо, нам нужно просто скинуть обороты, - сказал Савидж.

- Хотите сказать, что тогда нам хватит топлива, чтобы приземлиться в нужном месте?

Савидж ничего не ответил.

- …А-а, черт! - вырвалось у Рейчел.

Глава 11

Мотор чихнул: датчик показывал, что горючее почти на исходе, но Савидж наконец-то добрался до материка. В предрассветном сумраке он приземлился на заброшенной лужайке, где должен был бы приземлиться вертолет с Делоса, если бы Савидж воспользовался им. Вместе с Рейчел и Акирой он быстро побежал к кустам, обрамлявшим лужайку. В какой-то момент Савиджу показалось, что Акира сейчас выхватит пистолет и скажет, что специально ввел Савиджа в заблуждение, но ничего подобного не произошло, японец держал руки по швам и, по-видимому, сам опасался того же со стороны американца.

- За этими кустами - грунтовая дорога, - сказал Савидж. - А в ста ярдах налево будет амбар.

- В котором стоит автомобиль?

Савидж уже на бегу кивнул.

- Но что будет, если мы не сможем до него добраться?

- Я приготовил две разные посадочные площадки. К тому же есть выбор портов на случай, если бы мы стали бежать на катере или лодке. Ты ведь отлично знаешь, как это бывает: если что-то не заладится, пойдет наперекосяк, то уже все. Но следует продумать как можно больше путей отступления.

- Кто бы тебя ни готовил, он сделал это отлично.

Добравшись до дороги, они побежали налево.

- Власти, разумеется, обнаружат вертолет, - сказал Акира. - Если Пападрополис решит заявить о пропаже жены, эксперты снимут отпечатки пальцев.

- Твои значатся в картотеке?

- У меня никогда не снимали отпечатков.

Савидж поморщился:

- А мои снимали.

- Значит, Пападрополис употребит всю свою власть на то, чтобы установить, кто ты такой. И пошлет людей. Они убьют тебя за то, что ты похитил его жену.

- Прежде чем вылезти из вертолета, я тщательно стер свои отпечатки Пальцев со всего, к чему прикасался. А вот твое имя Пападрополису известно.

- Не совсем так. Ему известен лишь мой псевдоним.

- Отлично, это одна из важнейших вещей, которым меня обучили, - сказал Савидж. - Анонимности. Предупреждать нападки нервных оппонентов.

- У тебя был классный инструктор.

- Он бывал и редкой сволочью.

- Таковы все классные инструкторы.

- Я… - Грудь Рейчел вздымалась, она едва переводила дыхание. - Я не могу с такой скоростью…

Мужчины подхватили ее под руки. Держа ее на весу, они побежали к смутно вырисовавшемуся в предутренней мгле силуэту амбара, где находился темный "фиат". Через пять минут они выехали на дорогу: Рейчел сидела между Савиджем и Акирой на переднем сиденье.

Сидя за рулем, Савидж чувствовал рядом с собой ее взмокшую от пота одежду.

- Худшее позади. Теперь вы в безопасности. Постарайтесь заснуть. Вскоре у вас будут горячая пища, свежая одежда и очень-очень мягкая постель. Я ее сам проверял.

- Больше всего, - сказала Рейчел, - я мечтаю о ванне.

- Это предусмотрено, - ответил Савидж, - и организовано. И главное - сколько угодно теплой воды.

- Горячей воды.

- Это очень по-японски. - Акира наблюдал за тем, как из серого небо превращается в ослепительно голубое: рассвет набирал силу. - Куда мы направляемся?

- На ферму, к востоку от Афин. - Глаза Савиджа горели от усталости. - Я арендовал заброшенный дом, выдав себя за писателя. "Мне необходимо уединение, - сказал я. - Я собираю материал для написания новой биографии Аристотеля".

- И что же на это ответил владелец?

- Он решил, что я имею в виду Аристотеля Онассиса. Взял с меня обещание рассказать ему побольше грязных сплетен об Ари и Джеки.

- И ты пообещал?

- Не только пообещал, но и немедленно исполнил его просьбу, сказал, например, что Ари вполне может состязаться с Папой Римским в святости. "Эх вы, профессорня!" - только и воскликнул этот человек, хотя деньги взял. Думает, что я полный кретин. Так что ждать его с визитом не приходится.

Акира хихикнул.

Глава 12

Машину они спрятали за фермой. Залитые солнцем луга обрамляли виноградники. И хотя внешне дом выглядел неказистым, внутри он был отлично меблирован и чист. Несколько дней назад Савидж лично проверил, готов ли дом для приема Рейчел.

По дороге на ферму Акира с Савиджем опять поговорили о преследовавших их кошмарах, но, прибыв на место, все их внимание было обращено на Рейчел. Чего она желает, поинтересовались они. Поесть? Еще поспать? И услышали в ответ: "Принять ванну". Савидж позаботился, чтобы в доме круглые сутки было электричество. Электронагреватель включили на полную мощность. Рейчел провела в ванне не менее часа, а когда появилась в гостиной в платье от Сен Лорана, которое передала для нее сестра, то, несмотря на синяки и кровоподтеки на лице, выглядела просто великолепно.

Взглянув на ее лицо, Акира нахмурился.

- Увидев вас в вертолете, я решил, что у вас лицо просто в грязи. Я никак не предполагал, что все это на самом деле… Я знал, что муж вас унижал, но… Какой же мерзавец мог так…

Рейчел прикрыла рукой самый большой синяк.

- Прошу прощения, - поспешно заметил Акира. - Я лишь хотел выразить сочувствие, а отнюдь не пробуждать печальные воспоминания. И, главное, помните: синяки - вещь преходящая.

- Вы имеете в виду те, что у меня на лице? - уточнила Рейчел.

- Вашу душу сломить таким путем не способен никто.

Рейчел убрала руку с лица и улыбнулась.

- Благодарю. Мне было очень важно услышать что-нибудь подобное.

Савидж был восхищен. В прекрасных синих глазах, оттеняемых бордовым ситцевым платьем, читались сила и достоинство. Зачесав мокрые каштановые волосы за уши, она тем самым подчеркнула благородство и красоту своего лица, черты которого теперь, когда отеки от ушибов начали спадать, проявились во всей своей изысканности.

- Если бы ваш муж даже убил вас, он не смог бы убить вашу душу, - сказал Акира. - Я верю в синто.

Рейчел вопросительно взглянула на него, и он пояснил:

- Это древнейшая религия Японии.

- И все-таки… Я никогда особенно не интересовалась религиями.

- Согласно синтоизму, после смерти наши души сливаются с окружающим миром. Жизнь не кончается, она лишь изменяет форму. Но при этом сохраняет свою индивидуальность, растворяясь в общем потоке бытия. Ваш муж не смог бы причинить вред вашей душе, потому что она неуязвима. И возродится к новой жизни.

- Меня интересует эта жизнь, - сказала Рейчел.

- Это естественно. - Акира пожал плечами. - Синтоизм не настаивает на том, чтобы вы позабыли о той жизни, которая вас интересует больше всего.

- А в этой жизни я хочу есть.

- Скоро будет готов жареный барашек, - сказал Савидж.

- О, это должно быть очень вкусно.

Барашек и в самом деле оказался очень вкусным.

Но во время еды Савидж опять потребовал, обратившись к Акире:

- Расскажи еще раз.

- Я уже пять раз тебе рассказывал.

- Расскажи в шестой. Мы оба умерли, а на самом деле живы. И всякий раз, как я на тебя гляжу, меня оторопь берет. Я вижу…

- Ками.

- Что?

- Привидение. Ну ладно, я старался понять. Но безуспешно. Итак, если хочешь снова послушать…

- Только давай поподробнее. Всегда можно припомнить еще какие-то детали, которые не упоминались прежде. Ты мог просто не придать им значения.

- Очень хорошо. Меня нанял…

- …Муто Камити.

Затем Акира принялся описывать внешность человека, бывшего их принципалом.

Возраст около шестидесяти. Слегка сутул. Выпирающий животик. Черные волосы, тронутые сединой. Ввалившиеся щеки. Кожа - коричневая.

- Именно таким я его и запомнил, - согласно кивнул Савидж. - Где он тебя нанял?

- В Токио.

- Род его занятий?

- Не имею представления.

- Ну, должно же было у тебя возникнуть какое-нибудь предположение на этот счет. Опиши его офис.

- Я ведь говорил, что мы встречались на нейтральной территории. В парке.

- Верно, - сказал Савидж, - а затем в его лимузине вы поехали вместе…

- Точно.

- Опиши шофера.

- Худощав, отлично знает свое дело. Нас от шофера отделяло дымчатое стекло. Поэтому разглядеть его как следует мне не удалось.

- Может Камити быть политиком?

- Да, но может быть и бизнесменом. Главное впечатление от встречи с ним - его совершенно очевидная усталость.

- Усталый чиновник. У меня было именно такое же впечатление. - Савидж помолчал. - Но чиновники бывают самые разные. Опиши его руки.

- Кончики пальцев мозолистые. Так же, как и ребра ладоней.

- Как твои и мои. Занимается каратэ.

- Я тоже пришел к такому выводу. Но в Японии, где боевые искусства широко распространены, ими занимаются многие деятели.

- Какое у тебя было задание?

- Сопровождать Камити-сан в Америку. Он должен был вовремя попасть на какую-то важную встречу, по крайней мере он так сказал. Нападения не ожидалось, тем не менее на всякий случай он посчитал нужным обзавестись телохранителем.

- Вот это меня и удивляет. У Камити был личный шофер, значит, должен быть и другой обслуживающий персонал, способный взять на себя его охрану.

- Это он тоже объяснил, - сказал Акира. - Ему был необходим телохранитель, знающий Америку, ее обычаи, образ жизни.

- Ты работал на американцев?

- Я работал на многих. Мой беглый английский являлся при найме одним из важнейших условий. Для богатых американцев, приезжающих в Японию. И богатых японцев, посещающих Америку.

- Он сообщил тебе, что намерен нанять в Америке еще и телохранителя-американца?

- Да. Это меня не смутило. Мне все равно понадобился бы сменщик на то время, пока я ем и сплю, привлечение телохранителя из местного населения является общепринятой практикой в подобных ситуациях, - сказал Акира.

- Итак, вы вылетели из Токио в…

- Даллас.

- По пути произошло что-нибудь интересное?

- Мой хозяин беседовал с японцами, летевшими тем же рейсом. Затем мы встретились с несколькими американцами.

- В аэропорту?

- Да, и встреча была мимолетной. О чем шел разговор, я не слышал. Потом полетели в Нью-Йорк.

- Где мы и встретились, - заметил Савидж. - Покатавшись с часок в автомобиле, мы остановились.

- Хозяин сказал, что тебе были даны соответствующие инструкции. По-японски он сообщил мне некоторые детали, в которые ты не был посвящен.

- Мы остановились у "Ховарда Джонсона". И обменялись…

- Кейсами. Это меня удивило.

- Как и меня. Затем приехали…

- После многочасового путешествия мы прибыли в самое необычное из виденных мною мест. Здание напоминало несколько строений, соединенных вместе, - одни были из кирпича, другие - из тесаных камней, третьи - из бревен. Различались они и по высоте: пять этажей, три, четыре. Каждое здание было в своем стиле: городское здание, пагода, замок, шале. У одних были прямые стены, у других - выгнутые. Печные трубы, башенки, фронтоны и балкончики лишь усугубляли, - Акира помедлил, - архитектурный сумбур.

- Вот именно. Сумбур.

- Меня волновало отправление служебных обязанностей в столь непредсказуемом месте.

- Да нет же, это я был обеспокоен, а ты сказал, чтобы я не беспокоился, поскольку все меры предосторожности приняты.

Акира покачал головой.

- Ведь я же просто повторил то, что сказал мне мой хозяин. Об организации защиты мне ничего не было известно.

- У обрыва сидели снайперы. Три остальных принципала имели при себе каждый по два защитника, как и Камити.

- Национальность остальных принципалов? - спросил Акира.

- Американец, испанец и итальянец.

Рейчел отложила ложку.

- О вашем бизнесе я ровным счетом ничего не знаю.

Савидж с Акирой взглянули в ее сторону.

- Я - обыкновенный человек и, видимо, поэтому должна сидеть смирненько, но вот я вас слушала, слушала и подумала…

- Да? - прищурился Савидж.

- Может быть, это и не важно, но…

- Мы слушаем вас, - сказал Акира.

- Как Камити вышел на вас?

Акира выглядел растерянным.

- Вы оба просто с ума сходите по анонимности. Не думаю, что вам приходилось себя рекламировать.

Савидж рассмеялся.

- Разумеется, нет.

- Тогда каким образом вы с Акирой оказались на этом задании?

Акира пожал плечами.

- Это стандартная процедура. Меня рекомендовал мой агент.

- И меня тоже, - сказал Савидж. - Это действительно неважная деталь.

- А ведь пять минут назад вы утверждали, что мелочей не бывает и всякая мелочь имеет значение.

- Она права, - согласился Акира. - Нам необходимо осмыслить все от начала до конца, не упуская из виду ничего.

- Но мой агент ничего не знал о Камити, - удивился Савидж. - Он даже не мог сообщить мне профессию принципала. Бизнесмен, политик… Камити просто связался с ним и сказал, что ему нужен телохранитель на пять дней за весьма солидное вознаграждение.

- Мой агент тоже ничего не знал, - согласился Акира и, повернувшись к Рейчел, пояснил: - Бизнесмен нуждается в особом роде защиты в отличие от политика. Ведь его постоянно подстерегают разного рода опасности: похищение, грабеж, убийство. Я помню, что был в полном смятении от недостатка информации.

- Ну, уж если вы постоянно просите друг друга повторить все, что с вами произошло, тогда почему бы не учинить допрос и вашим агентам? Может быть, они смогут вспомнить нечто такое, что поначалу казалось несущественным.

Савидж поднял брови.

- Ну, что ж… - сказал Акира.

- Почему бы и нет? Попытка не пытка. Сами мы пока ни до чего не додумались.

Назад Дальше