Откуда пришли слова - Ольга Ушакова 3 стр.


Кокте́йль

Английское слово коктейль составлено из двух частей: cock – "петушиный" и tail – "хвост".

Этот напиток появился в США в XIX веке. В то время одним из модных развлечений публики были петушиные бои. Может быть, смесь различных напитков в коктейле, состоящая из ярких разноцветных слоёв, напоминала пёстрый хвост петуха?

Колбаса́

Есть три версии происхождения этого слова. Согласно первой, слово колбаса заимствовано из турецкого языка и обозначает "поджаренное мясо". Согласно второй, слово пришло из древнееврейского языка и означает "живое существо, мясо". Согласно же третьей версии, слово колбаса – исконно русское, имеющее тот же корень, что и слово колобок.

Конфе́та

Итальянское слово конфета когда-то было заимствовано из латинского языка, в котором слово confectum означало "лекарство". Кто же откажется от такого вкусного лекарства?!

Ко́фе

Этот напиток был завезён в Россию в XVIII веке из Англии.

А вот назван он был так по собственному имени места, где выращивалось растение, из зёрен которого и готовится кофе, – Каффы.

Макаро́ны

Итальянское слово макароны имеет греческие корни и буквально переводится как "еда из ячневой крупы или муки".

Но есть ещё и такая легенда. Макароны придумал некто Марко Арони, который жил в XVIII веке и владел таверной недалеко от Неаполя. Лапша к тому времени уже была излюбленным блюдом у итальянцев.

Говорят, что однажды дочь Арони играла с тестом, сворачивая его в длинные трубочки и развешивая их на верёвке для белья. Находчивый отец сварил эти трубочки, полил их томатным соусом и подал гостям. Гости были в восторге от нового блюда. Таверна Марко Арони стала излюбленным местом неаполитанцев.

Мармела́д

Первоначально мармеладом называли только варенье из айвы.

К нам это слово пришло из французского языка, в котором оно означает "пастила из айвы". Сегодня мармелад готовят из самых разных фруктов и ягод.

Молоко́

У слова молоко индоевропейское происхождение. Его первичное значение – "жидкость".

Мусс

Слово пришло в русский язык из французского, где оно означает "пениться".

Обе́д

В древности слово обед означало не саму трапезу, как теперь, а время до и после еды.

Слово образовано от корня – ед– ("еда") при помощи приставки об-.

Огуре́ц

Огурец – слово греческого происхождения, означающее "неспелый", "несозревший". И в самом деле, огурцы едят незрелыми в отличие от их родственников – арбузов и дынь. Когда огурец созревает и становится жёлтым, в пищу он уже не годится, – только на семена.

Пельме́ни

Пельмени мы преувеличенно считаем национальным русским блюдом, хотя на самом деле это удмуртское кушанье. Название у него тоже изначально было несколько другим: "пельняне". Слово образовано из двух удмуртских слов: пель – "ухо" и нянь – "хлеб". Если перевести название дословно, то оно означает "ушки из теста" и отражает форму изделия. Пельняни переделали в русском языке в пельмени, и в русской кухне они занимают теперь почётное место.

Пиро́г

Слово пирог образовано от слова пир, и сначала пирогом называли праздничный хлеб.

Помидо́р

Слово итальянского происхождения, образовано от словосочетания pomo d’oro и буквально означает "золотое яблоко". Интересно, что первая часть названия этого овоща – родственная слову помада. Томатом это растение назвали перуанские индейцы.

Пря́ники

Когда выпекают пряники, в тесто обязательно добавляют различные пряности: корицу, ваниль, гвоздику или мускатный орех. От прилагательного пряный и было образовано слово пряник. Правда, в образовании этого слова участвовал ещё и суффикс – ик.

Сала́т

Слово живёт в современном русском языке в двух значениях: это и травянистое огородное растение, и холодное кушанье из смеси нарезанных овощей. Но образовано слово от итальянского salato, что значит "солёный". От этого же слова происходит и слово соль.

Сыр

Присмотритесь к ряду однокоренных слов внимательно: сырой, сыворотка, суровый, суровьё (что значит сырой, необработанный товар). Вы без труда догадаетесь, что все эти слова имеют один корень – тот же, что и слово сыр. Сыр означает "сырой".

Тво́ро́г

Слово образовано от той же основы, что и глагол творить в значении "растворять, месить". От этого же корня образовался и глагол растворять.

Торт

В кулинарных книгах XVIII века можно найти рецепты мясного и макаронного тортов – как видно, не всегда торт был десертом.

Маленькие бутерброды – тартинки и тарталетки – всё, что осталось нам от тех старинных тортов. Теперь торт может быть какой угодно формы, но обязательно должен быть сладким.

Слово торт – латинского происхождения, хотя сильное влияние на него оказали немецкий и итальянский языки. Означает это слово "витой, кручёный хлеб".

У́жин

Сегодня ужин для нас – вечерняя еда. Однако первоначально это слово обозначало еду в полуденное время. Образовалось слово от древнерусского угь, что означало "юг". Когда солнце в полдень находилось на юге, в это время, в середине дня, и происходила у наших предков трапеза под названием "южная" – ужин. Время шло, и слово ужин стало означать вечернюю трапезу, да так и осталось в нашем языке в этом значении.

Чай

Чай – китайский напиток, и название у него тоже китайское. В европейские языки слово приходило разными путями. Например, народы Западной Европы привезли чай из Южного Китая, где это растение называлось "те". Так в немецком языке появилось слово tee, а в английском – tea.

Россия же вела торговлю с северными провинциями Китая, а там чай называли "ча". Так образовалось русское название этого растения и напитка – "чай".

Эскимо́

Слово заимствовано в начале 30-х годов XX века из французского языка, где esquimau обозначало сорт мороженого. Но первоначальное значение слова – "детская одежда", "вязаный комбинезон для малышей, похожий на эскимосский костюм". Эскимо названо так по своей "одетости в комбинезон".

Кое-что из нашего гардероба

Бельё

Слово образовано от прилагательного белый. Первоначальное значение этого слова – "белое полотно". Когда для белья стали использовать ткани разноцветные, слово утратило своё первое значение. Теперь мы словом бельё называем и постельные принадлежности, и нижнюю одежду.

Блу́за

Это слово пришло к нам из страны пирамид – из Египта, из города Пелузиума. Pelusia означало первоначально "пелузская одежда". Какой же одеждой был так знаменит древний египетский город? В Пелузиуме изготавливали и красили в синий цвет накидки, которые крестоносцы надевали поверх своих доспехов. Эти накидки с течением веков и превратились в современные блузы. Городу Пелузиуму обязано своим происхождением также и английское прилагательное blue – "синий".

Брю́ки

Слово брюки – иностранного происхождения.

Оно заимствовано из голландского языка, где broek – "брюки, штаны".

Ва́режка

Существуют две версии образования этого слова. По одной из них, слово варежка образовано от существительного вар, которое означает "защита".

Другая версия отсылает нас к первоначальному написанию и произношению этого слова: варега.

Очевидно, слово варежка было связано со словом варяг и первое его значение – "варяжские рукавицы".

Га́лстук

Ещё в XIX веке это слово читалось и писалось "галстух", что передавало звучание слова немецкого происхождения. Оно действительно заимствовано из немецкого языка и является сложным словом: hals – "шея" и tuch – "платок".

Дословно галстук можно перевести на русский язык как "шейный платок".

Гардеро́б

Слово заимствовано из французского языка и образовано сложением двух существительных: garde – "хранение" и robe – "платье". Выходит, что гардероб – "место для хранения платья".

Слово пришло в русский язык только в XVIII веке.

Джи́нсы

В Средние века слово jean обозначало ткань, которую моряки итальянского города Генуи использовали для парусов из-за её прочности. Ткань эта изготовлялась во Франции, но из-за того, что употреблялась генуэзцами, получила название генуэзской ткани.

В США это слово стало обозначать брюки из такой ткани и употреблялось во множественном числе jeans – "джинсы". В этой форме слово вернулось в Западную Европу и пришло в русский язык, оформившись в значении "штаны", "брюки".

Ма́йка

Существуют две версии происхождения слова. Название этой рубашки без рукавов, вероятно, могло быть заимствовано из французского языка в 30-е годы XX века, так как существует французское слово maillot, которое переводится как "футболка", "майка". Но есть и русский вариант происхождения слова: майка – "одежда, которую начинают носить в мае".

Пальто́

Слово заимствовано из французского языка. А до XIX века в русском быту не существовало слова пальто. Вместо него употребляли слово салоп – так называлась женская верхняя одежда. Но даже когда слово пальто появилось в языке, оно вначале употреблялось в мужском роде – мой пальто и называли этим словом вовсе не верхнюю, а домашнюю одежду, сюртук.

Пана́ма

Панама – широкополая летняя шляпа. В последнее время мы всё чаще употребляем это слово с прибавлением к нему суффикса – к-: панамка. И хотя слово имеет французское происхождение, шляпа эта получила своё имя по названию республики в Центральной Америке – Панамы.

Пла́тье

Слова платье и платок – близкие родственники. Оба слова образовались от одного и того же древнерусского слова платъ, что означает "кусок материи". Когда-то давно люди использовали материю в качестве платёжного средства. Куском материи можно было расплатиться за муку и другие продукты или покупки. Так в ряду однокоренных слов, образованных от древнерусского платъ, появилось ещё одно – плата.

Плащ

Слово образовано суффиксальным способом от древнеславянского пластъ, которое имело значение "покрывало". Первые плащи были очень простого покроя и получили своё название по плоскому фасону линий. Модели сегодняшних плащей сильно от них отличаются.

Руба́шка

Слова рубаха, рубеж, рубль, рубище происходят от одного слова – рубить.

Чтобы что-нибудь сшить, рубашку или платье (а платье первоначально называлось "рубищем") нужно было "отрубить", отрезать кусок материи. В портновской профессии до сих пор распространён глагол подрубить – подшить.

Если вы задумаетесь над значением слов рубеж и рубль, то поймёте, почему эти слова тоже входят в число названных однокоренных слов.

Фура́жка

Название этого головного убора образовано от французского слова fourrage, которое само по себе тоже давно живёт в нашем языке и имеет значение "корм для скота". При чём же здесь головной убор? Оказывается, поначалу фуражки носили только фуражиры – люди, занимающиеся заготовкой и продажей кормов для сельскохозяйственных животных. Мы прибавили к иностранной основе русский суффикс и русское окончание – так появилось название головного убора.

Шо́рты

Шорты – короткие брюки.

Слово заимствовано из английского языка, его буквальный перевод – "короткий".

Ю́бка

Название этой женской одежды русский язык позаимствовал из польского языка.

Любопытно, что польское слово jupka – "юбка" – в свою очередь было заимствовано из немецкого языка, в котором juppe имеет уже другое значение – "куртка".

Средства передвижения

Авто́бус

В XIX веке распространённым транспортным средством был омнибус – так называли многоместный конный экипаж для перевозки пассажиров. В начале XX века в омнибусе вместо конной тяги начали использовать двигатель внутреннего сгорания и называть такое транспортное средство теперь уже стали автомобиль-омнибус. Со временем от первого слова в этой паре осталось авто, а от второго – бус. Так получился современный автобус.

Автомоби́ль

Слово автомобиль появилось в русском языке в начале XX века. Составлено оно из греческого местоимения autos, означающего "сам", и латинского прилагательного mobilis, которое значит "подвижный". То же самое понятие можно было бы передать русским названием "самоход", но в нашем языке утвердилось название "автомобиль".

Велосипе́д

В русском языке слово появилось в 1850-е годы путём заимствования из французского языка. Образовано оно соединением двух латинских слов: velox – "скорость" и pes – "ноги". По-русски велосипед вполне логично было бы назвать быстроногом, потому что машина предназначена для быстрой езды при помощи силы ног.

Вертолёт

У слова два корня: верт– и лёт-. Родился вертолёт в советскую эпоху, образовавшись от глаголов вертеть и летать по принципу слова самолёт. Вертолёт был назван по вращающемуся при полёте винту.

Драндуле́т

Это звучное слово заимствовано из польского языка, где drynduta означает "наёмная повозка, извозчик". Но слово драндулет связано также и со звукоподражательным общеславянским глаголом, который имеет значение "трястись во время езды". В итоге драндулет имеет значение "старая, разбитая повозка".

Кора́бль

Слово корабль – древнее заимствование из греческого языка. Его первоначальное значение – "краб". От основы этого слова образовалось также слово каравелла. Со временем у слова появилось второе значение – "судно".

Лимузи́н

Лимузин – слово французского происхождения. Это название машин представительского класса. Отличительная особенность таких автомобилей – повышенная комфортность. Название было дано по географическому названию исторической области во Франции – Limousine.

Метро́

Слово заимствовано из французского языка. Французские инженеры назвали парижскую подземную дорогу метрополитен, что означает "столичная". Парижане же в обиходном языке сократили предложенное им длинное слово до короткого – метро. В наш язык пришли оба слова, но мы тоже гораздо охотнее пользуемся словом метро.

Трамва́й

Трамвай – английское слово, оно произошло от слов tram – "вагон" и way – "дорога" и употреблялось в английском языке задолго до внедрения электричества; этим словом назывались тележки на рельсах в угольных шахтах. К нам же слово трамвай пришло из Бельгии: бельгийские строители проводили в России первые трамвайные линии.

По второй версии, это сложное слово образовано от фамилии английского инженера Утрама, изобретателя нового вида транспорта железной дороги, и английского way.

Школьные слова

А́збука

Слово азбука – древнерусское. По-древнерусски первая буква алфавита называлась "аз", а вторая – "буки". Из названий первых двух букв получилось слово азбука. Когда-то существовало и ещё одно название азбуки – "абевега", но оно не сохранилось.

А́лгебра

Слово пришло в русский язык из арабского мира, где в Средние века процветали точные науки. Не случайно и цифры, которыми мы пользуемся, называются арабскими. Al-gabr по-арабски означает "восстановление разрозненных частей" (al – арабский артикль, такой же, как, например, в английском the, в немецком der или во французском языке la/le).

Алфави́т

Слово алфавит пришло в наш язык из древней Аравии. Буква А похожа своим изображением на перевёрнутую вниз рогами голову быка, а бык на языке народов Аравии назывался "алеф".

Буква Б похожа на дом, а дом назывался "бет".

Из двух первых букв древней азбуки и получилось слово алефбет, которое дошло до нас, изменившись в алфавит.

Астроно́мия

Название науки о звёздах пришло к нам из греческого языка. Astron по-гречески – "звезда", а nomos – "закон". Теперь астрономией называют науку, занимающуюся изучением не только звёзд, но и Вселенной вообще.

Биоло́гия

Слово заимствовано из французского языка. Название этой науки образовал в 1802 году выдающийся французский естествоиспытатель Ламарк из двух греческих слов: bios – "жизнь" и logos – "слово", "учение".

Биология изучает жизнедеятельность и среду обитания всех живых организмов: бактерий, грибов, растений, животных, человека.

Вундерки́нд

Слово заимствовано из немецкого языка, где было образовано сложением двух слов: Wunder – "чудо" и Kind – "ребёнок". Вундеркинд – "чудо-ребёнок". Но первоначально слово использовалось как определение Иисуса Христа в детстве.

Геогра́фия

География – наука о природе земной поверхности, о населении и его хозяйственной деятельности. Название этой науке дал греческий учёный Эратосфен более двадцати двух тысяч лет тому назад. По-гречески ge – "Земля", grapho – "пишу". Буквальный перевод – "описание Земли".

Геоме́трия

Название науки составлено из двух греческих слов: ge – "Земля", metreo – "мерить". Буквальный перевод – "землемерие". Такое название объясняется тем, что зарождение науки было связано с различными измерительными работами, которые приходилось выполнять при разметке земельных участков, проведении дорог, строительстве зданий. Геометрия возникла на основе практической деятельности людей и в начале своего развития служила главным образом практическим целям. Позднее геометрия сформировалась уже как самостоятельная наука, занимающаяся изучением геометрических фигур.

Гимна́зия

Слово возродилось в нашем языке совсем недавно. Оно имеет греческое происхождение. Поначалу существительное гимнасий не имело никакого отношения к образованию. Им называлось место, где греческие юноши занимались гимнастикой. В древних Афинах гимнасии обычно располагались за городом, имели площадки для упражнений атлетов, бассейны, раздевалки, помещения для отдыха и дружеских бесед. В гимнасиях выступали известные учёные, они же обучали красноречию. Афиняне до глубокой старости проводили время в гимнасиях, где отдыхали и одновременно пополняли свои знания.

Сегодня гимназия – среднее общеобразовательное учебное учреждение.

Гра́мота

Слово греческого происхождения, означающее "чтение и письмо". Значение полностью сохранилось и в наше время: обучение детей грамоте – это обучение чтению и письму.

Исто́рия

История – греческое слово, означающее "исследование". Наука история исследует события прошлого, законы и процессы развития человеческого общества.

Назад Дальше